Готовый перевод This Three Year Old Is a Villainess / Эта трёхлетняя девочка – злодейка: Глава 22

Я знала, читая роман «Я стала внучкой злодея», что Хан Чжи Хёк жульничал в пекарне «Cranklin» именно в это время.

«На самом деле всего четыре часа.»

Его можно назвать обычным мошенником.

Это место обычно не посещают дворяне, предпочитающие самые изысканные и красивые места.

Я заказала торт и тихонько слушала Хан Чжи Хёк.

- Капитан Кунгис очень осторожный человек, поэтому других инвесторов он не принимает… Я смогу договориться и зарезервировать место.

- Но?

- Но придётся заплатить... Сто тысяч золотых.

- Ах, сто тысяч?!

- Я не могу взять больше. Как бы прекрасно это ни было, это неразумно.

- Сто тысяч…

- Во что вы хотите инвестировать?

Когда Хан Чжи Хёк спросил тихим голосом, у другой стороны шла слюна, как будто она волновалась.

Однако другая сторона неожиданно опрокинула стул.

- Хорошо!

- Прекрасно! Тогда, как долго деньги будут...?

- Я обсужу это с моей женой!

- …Да?

- Я должен был обсудить это с моей женой. Доверяй, но проверяй. Если что-то пойдет не так, обязательно возникнут проблемы. ха-ха! Я сейчас же пойду и спрошу её.

Потом я услышала, как другая сторона быстро собралась и ушла.

В соседней комнате долго не было разговоров.

И ещё через какое-то время...

- Вот сука...

Послышались ругательства.

- Эх, - пробормотал Хан Джи Хёк, -

Я думал, что он поверит мне, потому что он тупой, но как его жена так хорошо его воспитала?

Хан Джи Хёк тяжело вздохнул.

Затем, словно кто-то проверяя тетрадь, я услышала звук переворачиваемой бумаги.

- Сэра Хока можно вычеркнуть. Теперь барон Маршас....

- Если ты обманешь балона Малшасу, ты умлешь. (Если ты обманешь барона Маршасу, ты умрешь.)

- Что?!

Хан Джи Хёк, казалось, ужасно удивился моим словам.

Я нащупала стену под стулом.

Когда нажала на правильные места в полу, появилось отверстие, через которое мог пройти ребенок.

Я проползла через собачью нору.

Хан Джи Хёк, когда она выползла из-под стула, был невероятно удивлён.

- Ты, ты, что ты…

- Тсс...

Я быстро закрыла рот Хан Джи Хёк.

- Сатнись! Голничные услышат. (Заткнись! Горничные услышат.)

Хан Чжи Хёк, который покачал головой и убрал мою руку, нахмурил брови.

- Откуда ты знаешь про это?

- Прочитала в романе.

Если вы думаете, что человек, с которым вы общаетесь, немного опасен, засуньте свое оружие в эту дыру.

Выражение лица Хан Джи Хёка стало жёстким после моих слов.

- Что за бред? Не мешайте страшим работать и уходите...

- Я тоше леинкалнатол, как и ты. (Я тоже реинкарнатор, как и ты.)

- Что?!

Я посмотрела на Хан Чжи Хёк, который сидел с широко открытым ртом, и улыбнулась.

- Выбирай. (Выбирай.)

- А?

- Пелвое, Я пеледам всю вашу инфлмасию лютям, котолых до сих пол вы обмонывали, и стелаю так, чтобы они нашли вас.(Первое, я передам всю вашу информацию людям, которых до сих пор вы обманывали, и сделаю так, чтобы они нашли вас.)

- ...

- Втолое, мы вместе бутем занимася лигальным и залабатывать много денег.(Второе, мы вместе будем заниматься легальным и зарабатывать много денег.)

Хан Чжи Хёк открыл рот.

Я подумала, а потом добавила.

- Конешно, выбол са тобой. (Конечно, выбор твой)

Поделитесь частью денег, которые ты украдёшь.

Мне три года, и у меня не так много денег.

* * *

Хан Джи Хёк посмотрел на меня, скрестив руки, а потом выглянул за дверь и прошептал.

- Значит, это роман, я — персонаж романа, а ты — читатель?

- Ага.

- Ты говоришь мне поверить в это?

Я медленно помешивала чай со льдом, который заказал Хан Чжи Хёк и даже не прикоснулся к нему.

- Хан Джи Хёк умер в двадцать лет во время игры, первокурсник.

«Больше всего я сожалею о том, что умер, не очистив внешний жёсткий диск...» Почему ты сожалеете о том, что у вас остался внешний жёсткий диск?

Когда я договорила, Хан Чжи Хёк побледнел.

У него нет другого выбора, кроме как поверить.

Я тоже реинкарнировала, как и он.

Хан Джи Хёк сглотнул сухую слюну.

- Ты так много знаешь...

- Много знаю... Ага!

Я засмеялась, и лицо Хан Джи Хёка покраснело.

- Что ты знаешь о моём мошенничестве?

- Позволь мне сделать вид, что я не знаю.

- Не делай доброе лицо!

Хан Джи Хёк стиснул зубы.

- Ладно

, раз мы в романе, и ты знаешь много. Давай сотрудничать.

Он не мог не согласиться, потому что я обладаю необходимой информацией.

- 70 на 30. Тебе 30%.

Как бы не так.

- Мне 90%, тебе 10%.

Когда он сказал это, Хан Джи Хёк подпрыгнул.

- Ты с ума сошла? Ещё чего захотела...

Когда он вскочил, я подпёрла рукой подбородок.

- Отногласые наёмники всё ещё ищут тебя? (Одноглазые наемники все ещё ищут тебя?)

Когда она упомянула самых страшных людей, которым изменял, Хан Чжи Хёк снова сел.

Он сказал с очень грустным выражением лица.

- Какого черта ты пришла ко мне?

- Если ты собелёшь ещё два милилона солота, будет пять милилонов солота. Подумай. (Если ты соберёшь ещё два миллиона золота, будет пять миллионов золота. Подумай.)

- Кому ты лапшу на уши вешаешь? Я тебе не верю.

- Чтош, я не влу. (Чтож, я не веру.)

- ...

- Когда обтумаешь и плимешь лешение, сообщи. (Когда обдумаешь и примешь решение, сообщи.)

- Я знаю, кто ты, и где тебя найти.

- Я Элилотт Астла.(Я Эрилотт Астра.)

-……!

Хан Джи Хёк напрягся, когда услышал мое имя.

Может использовать фамилию Астры только человек, который является прямой линией герцога Астра.

Только один ребёнок может так представляться.

- Дочь Даймонда Астры…

Я улыбнулась и встала со своего места.

- Эта маленькая мошенница - ребёнка герцогской семьи.

Оставив позади ворчащего Хан Чжи Хёка, я снова пролезла в дыру.

Однако.

- … Леди?

Когда Бетси и Мая зашли в комнату, они остановились.

Две женщины наклонили головы и спросили меня:

- Почему вы...?

- Дыра...

Я закатила глаза:

- ... Э-э, игла... Это игла...(... Э-э, игра... Это игра...)

-……?

Сколько бы я ни думала об этом, я не могла придумать оправдания, поэтому я пробормотала с покорным выражением лица :

- Элилотт - собака. ( Эрилотт - собака).

Из комнаты Хан Чжи Хёка послышался смех.

«Должно быть, он всё слышал».

До сих пор у нас были отличные разговоры...

Чёрт возьми!

* * *

Я села в фургон с горничными и Моско.

Чтобы добраться до юрисдикции Даймонда, мы вошли в контрольно-пропускной пункт торгового района.

Но даже по прошествии долгого времени карета не двигалась с места.

Я наклонила голову и спросила.

- Почему мы стоим?

- Сегодня много людей, поэтому потребуется некоторое время, чтобы проверить их.

Мая ответила.

- Почему сегодня так много людей?

- Ох, конечно. Вы не знаете, леди. Скоро будет «День оценки».

- День осенки…?(День оценки...?)

Размышляя над словами Бетси, я была поражена.

«Правильно, день оценки!»

В «Я стала внучкой злодея» был такой день.

День, когда лицо из Министерства государственного управления направляется в каждую компетентную провинцию для оценки работы.

Это нужно для того, чтобы убедиться, что юрисдикция работает должным образом.

По ранжированию* этой оценки определяется бюджет на второе полугодие.

«Вот почему мой отец сегодня не пошел со мной.»

Потому что он очень занят. Если

подумать, даже после возвращения в юрисдикцию папа всё время держал в руках документы.

Даже когда мы ели, мы получили отчёт от Энцо.

«Я забыла про день оценки в 12-й башне, потому что это вообще не имело значения.»

Я спросила Маю.

- Сколько дней оценки осталось?

- Давайте подумать... Сегодня 23-е, так что осталось десять дней.

«Боже.»

Как подготовиться за десять дней?

Юрисдикция также является первым, что видят оценщики.

Если жизнь в юрисдикции испорчена, впечатление будет плохим.

Бюджет уже был урезан в первой половине, но во второй половине…

«Наша юрисдикция будет уничтожена».

Если юрисдикция будет уничтожена, мои ближайшие родственники будут смотреть на меня свысока. Тогда мне снова грозит опасность стать жертвой издевательств.

Вагон только начал движение.

Всю обратную дорогу я была погружена в размышления.

«Давайте покажем юрисдикцию с лучшей стороны. Если Хайди и Бетти помогут, этого достаточно, чтобы угостить судей...Нет, не получится.»

Я потёрла лицо обеими маленькими руками.

Мая и Бетси быстрые и дотошные, но не харизматичные.

Карьера тоже не такая уж и длинная.

Такого слугу трудно найти.

Прежде всего, слуг слишком мало. Невозможно было поменять замок с таким

количеством людей.

«Тогда…»

Пока я думала об этом, фургон прибыл в юрисдикцию Даймонд.

Была уже ночь, поэтому в замке горел свет.

Я вздохнула и вошла внутрь.

Однако...

«Эм-м-м?»

Войдя во двор, я моргнула.

Хайди, Бетти и Моско, собравшиеся вместе, тоже обернулись и осмотрели двор.

Кто-то подходил по длинному ковру во дворе.

Затем он низко поклонился мне.

- Вы вернулись, леди?

Икона верности и власти, Микелан встретил меня во фраке.

На его груди был значок орла и розы, символы территории Даймонд.

- С возвращением. Я - Микелан Рог, дворецкий юрисдикции Даймонд.

- О....

- Для меня большая честь служить вам.

«Ах!»

Мое лицо просветлело, я схватила Микелана и прыгнула.

Поскольку он смог принести прах королевы Сон с моей помощью, я подумала, что человек, познавший благодать, станет дворецким нашего замка.

«Но я думала, что это займет некоторое время.»

- Почему ты сдесь так посдно? (Почему ты здесь так поздно?)

- Похоже, у меня есть кое-какая работа в этом замке. Нужно сделать её пораньше.

Ты знаешь, что скоро будет «День оценки.»

«Круто.»

Это похоже на Микелана.

Замок был очень чистым.

- У всех лазные галстуки? Сачем? (У всех разные галстуки? Зачем?)

Пока я говорил, Микелан прошептал озорным голосом.

- Это было целенаправленно. Заработная плата также будет выплачиваться по-разному в зависимости от класса. Таким образом, мы сделаем все возможное, чтобы подняться ещё на один уровень.

Это был способ увидеть максимальный эффект с ограниченной рабочей силой.

Полузащита была идеальна. Пыли не было, и хоть это была редкая реликвия, все украшения, которые я не хотела видеть, были убраны.

Вместо этого висит красивая картина, но внимание приковано к ней, поэтому трудно увидеть старые части замка.

«Микелан лучший!»

Я прыгнула в объятия Микелана, который с удивлением поймал меня меня.

Затем он посмотрел на Маю и Бетси позади меня.

- Вы — Хайди и Бетти?

- А? Да, сэр.

- Д-да....

- Отвечай только один раз, не заикаясь. Послушайте меня. Позвольте рассказать вам, что должно быть у преданной служанки леди.

Микелан отправил меня в мою комнату и взял с собой служанок.

«С Микеланом вам не нужно беспокоиться о приеме оценщиков».

Я громко рассмеялась.

Конрад в замке герцога.

В юрисдикция - Микелан.

«Тогда все, что осталось, это…»

Снаружи будет находиться только Чжи Хёк Хан.

* * *

Через несколько дней, ночью.

Хан Джи Хёк выглянул в окно гостиницы, где он остановился.

Снаружи было тихо, как в фильме ужасов.

«Здесь никого нет. Нужно торопиться.»

Хан Джи Хёк поспешно начал упаковывать свой багаж в сумку.

— Ты знал, что я могу нежно держать тебя за руку?

Во что вы верите?

Что вложить деньги в дело?

Что, если что-то пойдет не так, и ваши инвестиции не окупятся?

Драгоценные деньги, заработанные на риске смерти, будут разлагаться в воздухе вот так.

«Я не знаю, одержимость это или реинкарнация. Всё, что я знаю, это то, что никогда не буду связываться с дворянами.»

Прошло время с тех пор, как я перевоплотился, я даже не могу вспомнить прежнее своё лицо.

Он вытащил свой чемодан из-под кровати. Он осторожно открыл футляр, чтобы показать свои милые золотые монеты, которые ярко сияли.

«Если ты соберёшь ещё два миллиона золота, будет пять миллионов золота. Подумай.».

Если я соберу пять миллионов золота, я смогу жить в шоколаде.

Я поселюсь в месте, похожем на курорт, и буду жить как дворянин.

Хан Чжи Хёк, которая случайно улыбнулся, обернул свой чемодан вокруг себя, прижал к себе чемодан и поспешно вышел в вестибюль гостиницы.

Трактирщик, дремавший в вестибюле, открыл глаза.

- Что?

- Я слышал, что в Астру отправляется повозка, когда она отправится?

- Какая карета поедем ночью? Если хочешь поехать, приходи на рассвете.

Затем он махнул рукой, как будто это раздражало его.

Хан Джи Хёк нахмурился.

- Значит, ты даже не можешь достать лошадь?

- Ты не можешь подождать? Тебе нужно ехать сейчас? Вы заплатили за гостиницу?

- ...Я заплатил.

Хан Чжи Хёк цокнул языком и отвернулся.

Это невозможно сделать.

- Иди в торговый район и купи лошадь. Это должно быть дорого, но ничего не по

делаешь....

- Мы можем договориться?

Хан Джи Хёк нахмурился, затем он сказал нервным тоном.

- Итак, деньги за гостиницу заплачены…

Повернув голову, он увидел, что люди как раз входят в гостиницу.

Одноглазый человек с повязкой улыбнулся.

- Вы платите только за плату за гостиницу? Ну как же так? Ты должен заплатить мне 100 000 золотых.

- Вы...

Одноглазые наемники.

Этот человек был первым, кого он обманул.

Рука наемника схватила его за затылок.

Хан Чжи Хёк попросил помощи у трактирщика, но трактирщик сделал вид, что не знает, и только пролил холодный пот.

В конце концов, Хан Джи Хёка вытащили на улицу, и наемники швырнули его на землю.

- Ты посмел украсть мои деньги и жить припеваючи?

«Поживешь тут...»

Как одноглазый понял, где я?

Он был маленьким мальчиком без крови и слез*.

Если бы он изменил ему и сбежал, он, вероятно, оказался бы в ужасном состоянии.

- Дандзю, послушай меня минутку…

- Эй, что у тебя в руках?

Когда одноглазый указал на чемодан, Хан Джи Хёк вздрогнул и крепче обнял чемодан.

- Эй, там нет ничего особенного.

Удар!

Одноглазый мужчина, ударивший Хан Джи Хёка по плечу, взял чемодан.

В то же время, когда футляр был открыт, он был наполнен мерцающими золотыми монетами.

Выражение лица наемника мгновенно изменилось.

- Сколько там, босс?

- Много...

Одноглазый, он улыбнулся, закрыл чемодан и взвалил его себе на плечи.

- Думаю обман окупился. Я думаю, что получил столько благодаря тебе.

Затем, когда он собирался вернуться, Хан Джи Хёк привлек его внимание.

- Отдай мне долю! Я как раз собирался тебе отдать! Так что...

-Ка ты смеешь, ублюдок! Ты обманул меня, даже не думай о доле!

- Я работал 4 года на тебя, и ты не дал мне ни копейки! А я не мог отдохнуть с рассвета до поздней ночи! Я взял свои деньги!

Одноглазый пнул Хан Джи Хёка.

Когда Хан Джи Хёк упал на пол, он вытащил топор, который носил на своей спине.

- Да ладно, похоже, ты сошел с ума, потому что хочешь умереть, так что не обижайся.

Когда одноглазый мужчина поднял топор, Хан Джи Хёк закрыл глаза.

Грустно умирать вот так...

Вы думаете, что я обманывал, потому что хотел?

Он был повержен дворянами и страдал в отряде наемников.

Не было никого, кто бы заплатил правильную цену за его работу.

Когда я попросил деньги за задержку зарплаты, меня сильно избили, поэтому я обманул и решил жить так.

Я не хочу, чтобы меня били. Хочу жить спокойно.

«Блин...!»

Но это было странно...

Сколько бы времени ни прошло, боли не чувствуется.

Хан Джи Хёк медленно открыл глаза.

И то, что он увидел перед своими глазами, был человек большого роста? Гигант...

Мужчина ростом более трех метров держал одноглазый топор.

Великан сказал.

-Ты сделал…Тварь...Мальчик, это ты Хан Джи Хёк? Ты друг Эрилотт?

- …Да?

Эрилотт?

*Ранжирование - это сортировка по рангу, упорядочение чего-либо в соответствии с правилами.

*Без крови и слёз - то есть бедный(если не правильно, прошу поправьте)

http://tl.rulate.ru/book/62547/2369169

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
без крови и слез - устоявшееся выражение. Означает - бессердечный и бесчувственный соответственно.
Развернуть
#
Большое спасибо 😘
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь