Готовый перевод This Three Year Old Is a Villainess / Эта трёхлетняя девочка – злодейка: Глава 23

Великан - Моско оглянулся.

- Верно?

- Это...

- Или нет?

- Нет... Это так...

Тогда Моско набрался сил и толкнул одноглазого наёмника.

Мужчину откинуло, как ребёнка. Самый опасный одноглазый наёмник в их отряде был беззащитен перед

Моско.

Хан Джи Хёк смотрел на него пустым взглядом. Моско сжал кулаки и громко сказал:

- Моя госпожа сказала: “Избавься от тех, кто запугивает моих друзей.“

- Ого... Что ...

- Держись прямо позади меня.

В тот день Хан Джи Хёк увидел, то что перевернуло его мир с ног на голову.

(Дальше повествование от лица Эрилотт)

Как только рассвело, я спустилась во двор.

Юрисдикция выглядела просто идеальной.

Возможно, Микелан также заново обучал манерам слуг.

Я сидела на лестнице и ждала Моско.

- Как долго вы ждали?

Моско шёл из западного коридора во двор.

- Моско.

- Боже, вы встали так рано?

- Ага. Как он?

Моско присел на корточки и посмотрел мне в глаза.

Я поднялась на три ступеньки, и Моско был очень большой, даже просто присев на корточки.

Моско огляделся и прошептал.

- Это скользкое лицо…Нет, ваш друг снаружи. От тех, кто на него напал, у меня мурашки по коже.

- Спасибо.

-...

Моско закатил глаза.

- Спасибо?

Неожиданно, он громко расхохотался.

- Эх, юная леди. Рабам не говорят слово ”спасибо„. Не считают нужным. Даже мои родители, которые дали мне жизнь, ни разу не похвалили или поблагодарили меня.

Я посмотрела на Москву.

Он лишь небрежно улыбнулся.

Я нежно погладила его по волосам.

- Моско.

- ...

- Спасибо.

- ...

Моско выглядел очень застенчивым.

Когда я убрала руку, он ухмыльнулся и поднял меня.

- Пойдёмте к слизняку...Кхм, то есть я отведу вас к вашему... другу.

Мы медленно пошли к Хан Джи Хеку.

Прошлой ночью я попросила сделать две вещи в Москву.

1. Пожалуйста, спасите Хан Чжи Хёка.

2. Если вы найдете и спасёте его, пожалуйста, принесите его в замок.

- Где он?

- Я оставил его в надёжном месте.

Я кивнула.

И мы пошели туда, где находится Хан Джи Хек.

- В безопасности?

Это где?

Я медленно обернулась и посмотрела на Москву.

- Моско, он...

- Да, самое безопасное место в юрисдикции!...

- ...

- …Это спальня генерала!

Её отец озадаченно смотрел на Хан Чжи Хёк, который был связан верёвкой.

Энцо назвал Моско самым мощным копьем Западной армии (армии Даймонда).

Никто, кроме моего отца, не может победить Моско в матче один на один.

Когда я спросила, почему он до сих пор рядовой солдат, то мне сказали:

- Он туповат...

Мой отец смотрел на Хан Джи Хёка, скрестив руки на груди.

Глаза папы были пугающими, Хан Джи Хёк сильно побледнел, а его плечи тряслись.

«У него похоже перехватило дыхание».

Прежде всего, я должен разлучить Хан Джи Хёка с моим отцом.

- Он длуг Элилотт. (Он друг Эрилотт.)

- Друг?

- Да, вчела потлужились, когта я хотела покушать толтики.(Да, вчера подружились, когда я хотела покушать тортики.)

- Ты пригласила его в замок? В такой ранний час?

- Его обижали плохие дяди, поэтому я поплосила его плийти сюда. Можешь спросить об этом Моско.(Его обижали плохие дяди, поэтому я попросила его прийти сюда. Можешь спросить об этом Моско.)

-....

Отец сузил глаза и посмотрел на Хан Джи Хёка.

Я ударила Хан Чжи Хёка пяткой, опасаясь, что отец усомнится во мне.

- Да? Да, я... друг...

- Ты, взрослый, дружишь с моей маленькой дочкой?

Я быстро ответила.

- Он не вслослый, а подлосток. (Он не взрослый, а подросток.)

​​Отец и Моско нахмурили брови.

Хан Чжи Хёк выглядит на 20 лет.

Ростом он был 180 сантиметров, и выглядел, как взрослый.

С уложенными волосами, в белых штанах и остроконечных туфлях...

Мой отец на мгновение посмотрел на Хан Джи Хёк, а потом яростно нахмурился.

- Ты обманываешь мою дочь?

- Где вы видели подростка с таким лицом!

Кровь исчезла с лица Хан Чжи Хёка.

- Я никогда не обманывал её!

Да.

Он никогда не говорил мне свой возраст.

Когда читала роман, я не думала, сколько ему будет в это время.

Хан Джи Хёк сказал почти плачущим выражением лица.

- Мне пятнадцать…

Отец и Москва смотрели на него бессмысленным взглядом.

Это очень сомнительное утверждение.

- Лжёш

ь.

- Да ты...!

Пока Моско и мой отец говорили, Хан Джи Хёк глубоко вздохнул.

- Если вы не верите, я покажу вам удостоверение личности.

Отец поманил Моску.

Вскоре Моско развязал верёвку, а Хан Джи Хёк порылся в кармане куртки и вытащил удостоверение личности.

[Джой Картер.

1203 г., родился в графстве Плауд]

Мой отец нахмурился и посмотрел на удостоверение личности, и Моско сказал:

- Похоже... Ему пришлось нелегко. Раз он так выглядит.

На лице Хан Джи Хёка теперь было облегчённое лицо.

Я схватила отца за колени и сказала.

- Я так счастлива иглать с длугом. (Я так счастлива играть с другом.)

- ...

- Хочу с ним поиглать. (Хочу с ним поиграть.)

Отец посмотрел на Хан Чжи Хёк и потянул за верёвку.

Вскоре после этого вошёл Микелан.

- Да, господин.

- Умой его и отведи в оранжерею.

Внешний вид Хан Чжи Хёка был испорчен, так как наемники жестоко избили его.

Микелан вскоре забрал Хан Чжи Хёк.

* * *

Оранжерея.

Я пила теплое молоко, пока не пришел Хан Чжи Хёк.

Как только я поставила пустой стакан, из-за двери послышались шаги.

Когда я повернула голову, в комнату входил кто-то в аккуратной одежде.

Выглаженная белая рубашка, черные брюки.

Слегка влажные розовые вьющиеся волосы.

Голубые глаза.

Это был Хан Джи Хёк.

«Боже...»

Просто сменив прическу и переодевшись, он стала более привлекательным.

«Он явно не человек».

Когда подумала об этом, Хан Чжи Хёк произвел необычное впечатление.

- Раньше я рисовал бороду и темные круги под глазами, чтобы выглядеть как взрослый.

- ...Я знаю.

Он сел передо мной и скрестил колени.

- Ты знаешь, как тяжело жить бедному красивому мужчине?

Конечно, Хан Джи Хёк красавчик.

«Все главные герои романа такие».

Он также был главным героем «Я стала внучкой злодея».

Когда я допивала последнее оставшееся молоко через соломинку, Хан Джи Хёк кашлянул, чтобы привлечь внимание.

- Откуда ты знала, что ко мне придет одноглазый?

- Плочитала в ломане. (Прочитала в романе.)

- ...Зачем ты спасла меня? Он потерял деньги и может отомстить.

- Не волнуйся.

- Что?

- Не волнуйся. Я смогу защитить и себя и тебя, а заодно и заработать денег.

Глаза Хан Джи Хёк расширились.

Он некоторое время смотрел на меня.

Неожиданно он ударил об стол и вскочил.

- Не флиртуй со мной!

- Я?

Мне три года.

Разница в возрасте с Хан Джи Хёк составляет 12 лет.

Ты с ума сошёл?

Когда я без причины нахмурила брови, Хан Чжи Хёк закричал.

- Не так, не пытайся меня обмануть!

- Что?

- Я не доверяю дворянам. Сколько я страдал до сих пор... Что бы ты ни делала, я никогда тебя не отпущу.

- Что ты имеешь ввиду?

- Даже если ты выглядишь мило, как белка! Даже если у тебя есть знания переселенца, которое спасает людей! Я никогда...!

- ...

- Ты понимаешь?

Я задумалась на некоторое время.

Я тоже не думаю, что он нормальный.

Единственный человек, который может раскрыть мою личность, это Хан Чжи Хёк, переселенец из того же мира.

Его попросят обратиться к психиатру в тот же день, когда он расскажет другим людям.

Я до сих пор говорю: «Никогда не верьте этому!»

Я посмотрела на Хан Чжи Хёка, который был энергичен.

И сказала спокойным голосом.

- Джи Хёк.

- ...!

- Тебе было тяжело.

- Ты.... Не дразни меня...

- Знаю.

Взгляд Хан Джи Хёка был искажен.

Затем он цокает языком и поворачивает голову.

На первый взгляд уголки его глаз были красными.

«Да, тяжело ему, должно быть, пришлось.»

Я хорошо знаю историю Хан Чжи Хёк.

Родившийся в семье пьяного дровосека, он работал с юных лет.

Он сбежал от отца, но это было то же самое, как если бы его другой использовал взрослый.

Ему не платили должным образом.

Он решил поменять свою судьбу.

Он решил стать человеком, которому больше не будет больно и который отплатит за всё.

«В оригинальном мире ему было всего 20 лет».

Некоторое время он колебался, а затем сказал тихим голосом.

- Что я должен делать?

- Можешь пойти в аусионный дом. (Можешь пойти в аукционный дом.)

— Аукционный дом?

Я улыбнулась и кивнула головой.

* * *

Через несколько дней аукционный дом.

Хан Джи Хёк нахмурился и посмот

рел на подиум.

Настала очередь «вещи», которую Эрилотт хотела купить.

- Это жаровня, использовавшаяся в древнем храме. Стартовая цена 100 000 золотых.

Никаких особых способностей у этой вещи нет, это просто жаровня, сделанная в древности.

Это не ценность.

Был ли он единственным, кто так думал, потому что стартовая сумма была 100 000.

Учитывая, что другие продукты обычно начинаются с 1 миллиона, это была гораздо меньшая сумма.

«Разве этот ребенок не обманывает меня?»

Что, если Эрилотт выставит на аукцион бесполезную жаровню и выиграет торги с крупной суммой денег?

Украдут деньги, которые у него есть, и останется только печь.

Не было возможности утверждать, что это не мошенничество.

«Не солгала ли она мне?»

Чем больше он думал об этом, тем более умной казалась эта девочка...

В это время участники аукциона начали выставлять пикеты.

- 15 миллионов.

- 20 миллионов.

- 23 миллиона.

- 100 миллионов!

Что?!

Хан Джи Хёк удивлённо оглянулся.

Пожилой аристократ, поднявший миллион ставок, торжествующе улыбался.

«Это барон Баслин.»

Он был богатым человеком, известным коллекционированием древних артефактов.

Сделать такую большую ставку!

«…Блин.»

Хан Джи Хёк поднял цену.

- 101 миллион!

Брови барона Баслина дернулись, когда он закричал.

- 150 миллионов.

Хан Джи Хёк широко открыл глаза и посмотрел на барона.

«Псих... Что в этой жаровне...?»

Парень, прикусив язык, снова поднял цену.

- 151 миллион.

- 200 миллионов.

- 2…201 миллион!

- 300 миллионов!

Взгляды Хан Чжи Хёк и барона Баслина резко встретились в воздухе.

Барон Баслин нахмурился, резко встал и закричал:

- 382 миллиона!!

«Это его предел».

Губы Хан Джи Хёка скривились,

но он не мог поднять цену.

Потратить более 3,82 миллиона долларов на одну древнюю жаровню?

После многих лет мошенничества и мошенничества сумма денег, которую он собрал, составляет 4 миллиона.

Он заслужил их, преодолевая кризисы смерти.

«Я не могу сжечь такие деньги только на одной жаровне…»

Пока я думал об этом, мне на ум пришел голос Эрилота.

- Джи Хёк.

- …

- Тебе было тяжело.

«Блин.»

Потирая лицо обеими руками, он тихонько поднял цену.

- 385 миллионов…

Слабо сказал Хан Чжи Хёк с пепельным лицом.

Тогда ведущий закричал.

- 385 миллионов! Кто-то хочет поднять цену?

- ...

- ...

- 385 миллионов! Жаровня древнего храма — выигрышная ставка для джентльмена в белых штанах!

Барон Баслин озадаченно посмотрел на Хан Джи Хёка.

Хан Джи Хёка склонил голову.

* * *

Юрисдикция Даймонда.

Я получила коробку, которую принес Хан Чжи Хёк.

Как только открыла посылку, я увидела нужный мне товар.

«Древняя жаровня!»

Я сказала с просветлённым лицом.

- Отличная работа!

- ... Ага.

Пока он говорил, я рассматривала жаровню и кинула его на пол.

На ней появились трещины. Оттуда выпали черные камени, один из которых который я подняла.

Хан Джи Хёк был так поражен, что открыл рот.

- Забудь.

- Ты о чём думала? Мы ради неё столько денег…

- Жаровня бесполезна.

- Что

- Этот камени важны.

Хан Джи Хёк посмотрел на груду камней размером с ноготь.

- Что это?

- Улучшающий камень.

- Улучшающий камень?

- Да, это сокровище человечества, которое удваивает силу человека.

Глаза Хан Джи Хёк расширились.

* * *

Собрание дворянских старшин.

Встреча, прерванная после последнего рейда, возобновилась.

Разумеется, фракция маркиза Толиссо, оказавшегося руководителем нападения на герцога Астру, разделилась.

Дворяне, занявшие вакантное место, посмотрели на старейшин.

«Это тонкий лед.»

Место, где собирались те, кто занимал вершину пирамиды, даже среди старой знати.

Они даже не осмелились открыть рот.

- Если да, то закончим ли мы на этом дискуссию?

Остальные дворяне кивнули в ответ на слова маркиза Бушеза.

Герцог Астра поднялся со своего места.

- Герцог Астры.

- У вас есть ещё истории, которыми вы можете поделиться?

- Не совсем, но…Ты всегда занят после совещаний. Почему бы нам немного не выпить…

Звучит бесполезно.

Маркиз Буше пожал плечами.

Другие старейшины улыбнулись и заговорили друг с другом один за дру

гим.

- Выпивка тоже весьма полезна. Когда ты напиваешься, люди становятся ядовитыми.

- Пьяный маркиз Буше, который из щедрости продал древний камень тоже довольно весёлое зрелище.

Услышав рассказ о древнем камне, маркиз Буше поднял руку.

- Не говорите об этом. О чем вы сожалели после того, как проснулись от выпивки? Я дал обещание, но не могу не продать.

Древний камень.

Это был особый камень, который, как говорили, увеличивал продолжительность защиты примерно на 10 минут.

В бою жизнь и смерть решались в эти 10 минут.

Этот камень невероятно трудно достать.

Однако маркизу Буше, с трудом нашедшему древний камень, продать его, тем самым подогрев аппетит.

«Он, как морская свинка».

Герцог нахмурился.

Он догадывается, зачем намеренно выставлял древний камень на продажу.

Они пытаются создать новую фракцию в совете старейшин.

Маркиз Буше рассмеялся.

- Я рад, если тебе нравятся бои.

- Камень поможет решить всё в последний момент. Насколько в дальнейшем цена опять поднимется?

- Если это не легендарное сокровище, такое как Улучшающий камень, ценность «Древнего камня» никогда не упадет.

Глаза герцога Астры похолодели

http://tl.rulate.ru/book/62547/2379459

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь