Готовый перевод This Three Year Old Is a Villainess / Эта трёхлетняя девочка – злодейка: Глава 31

Я позвала Хан Джи Хёка.

Должно быть, в казарме была тяжелая работа , и даже без макияжа темные круги под глазами были очень видны.

У Хан Джи Хёка было бледное лицо.

Что случилось?

- Что с тобой...?

- Это из-за того, что я чистил шлем… Это просто ужасно.

Хан Джи Хёк прикрыл рот кулаком.

Солдаты носят обмундирование и тренируются в них, готовясь к реальному бою.

Одежда, должно быть, вся пропиталась запахом пота после тяжелых тренировок в течение всего дня.

Невозможно не пахнуть после такой нагрузки.

- Ты плохая... Когда я заработаю много денег, найму убийцу.

- Они тленилуются кашдый день, так что плопахли потом. Но почему ты чистил шлем?(Они тренируются каждый день, так что пропахли потом. Но почему ты чистил шлем?)

- Изначально я вообще не должен был что-то чистить! Однако Бэн Дикс сказал, что им не нравится, как я выгляжу, поэтому заставил меня полировать его шлем!

Хан Чжи Хёк без макияжа выглядит так красиво, что прохожие время от времени поглядывали на него.

Это не то за, что солдаты любят.

Хан Чжи Хёк жаловался на несправедливость мира, живописно жестикулируя.

- Я могу исбавить тебя от этого. (Я могу избавить тебя от этого.)

- В самом деле?

- Но пелет этим ты долшен кое-что сделать. (Но перед этим ты должен кое-что сделать.)

- А? Что же?

- Ты долшен путить слух. (Ты должен пустить слух.)

- И какой же?

- Плоклятие Дшошуа саласно для тех, у кого есть сащита.(Проклятие Джошуа заразно для тех, у кого есть защита.)

Я ухмыльнулась.

* * *

Хан Чжи Хёк начал пускать слух, который распространялся со скоростью света.

Мир содрогнулся от таких новостей.

Проклятие юрисдикции Даймонда заразно!

А то, что Бальзак и Эрилотт Астра заперты в замке, только усугубило ситуацию.

Дворяне были охвачены тревогой.

- Эрилотт Астра когда-нибудь ездила на пикник в торговый район?

- Да. Она даже ходила в известную пекарню.

- Сколько дворян она встречала?

- Думаешь это можно сосчитать?

Встревоженные аристократы, не могли не поднять слух на дворянского собрания.

- Мы должны что-то сделать, если проклятие заразно.

- Давайте исследуем юрисдикцию Даймонда и найдём источник.

- Нам нужно поторопиться, пока все не стало ещё хуже.

Дворяне пришли к единому соглашению.

Когда это случилось, маркиз Буше очень смутился.

Если вы исследуете юрисдикцию Даймонда, всё раскроется...

Почему так всё произошло?

Проклятие было просто для того, чтобы создать трещину в Астре.

Если Даймонд и Деконс начнут воевать, это быстро откроется миру.

Поскольку он не мог переманить дворян с Древним камнем, он хотел показать, насколько опасна семья Астры, и предотвратить побег на их сторону.

«Главной целью был Даймонд Астра.»

Проклятие, которое должно было пасть на взрослого, проявилось на Джошуа.

«Всё это не должно было зайти так далеко!»

Даймонд был сильнейшим сыном герцога Астры.

У Деконса и Даймонда натянутые отношения, поэтому проклятие должно было усилить их борьбу.

«Я не знаю, действительно ли это заразно...»

- Так не следует ли нам послать имперскую поисковую группу для проверки?

- Почему бы просто не предоставить всё герцогу Астре?

- Это имеет смысл, но это же заразно. Если он откажетеся продолжать расследовать, это нанесёт большой вред безопасности Империи!

- Однако…!

- Маркиз Буше, почему вы сегодня такой нервный? В обычной ситуации именно вы сначала настояли на расследовании.

Вздрогнув, онемевший маркиз Буше неопределенно открыл рот.

- Ну... В любом случае, они не из той же фракции, что и мы...

Предотвращение расследования является приоритетом!

Дворяне подозрительно посмотрели на маркиза Буше.

Обычно маркиз Буше был нетерпелив, потому что не мог поглотить герцога Астры.

Особенно подозрительно менять такое отношение без веской причины.

В это время в спешке прибежал один из дворян.

- Герцог Астра согласился на расследование юрисдикции Даймонда!

Что?

Лицо маркиза Буше стало зелёным.

Он грыз ногти с тревожным выражением лица и, как только собрание закончилось, бросился в императорский дворец.

Чтобы спасти себя, он немедленно отправился убедить императора, но кто-то выходил из зала для аудиенций первым.

Герцог Астры и человек, которого маркиз никогда раньше не видел.

Мужчина был очень красивым.

Светлые волосы, красные глаза, высокий рост и глаза, напоминающие глаза герцога.

«Это Даймонд Астра!»

Маркиз Буше невольно сглотнул сухую слюну.

- А... Герцог Астра.

Его начали мелко дрожать, но он не мог отступить.

- Имперская поисковая группа направляется в юрисдикцию Даймонда, верно? С каких это пор Астра легко выполняет просьбу императорской семьи? Не...

Так или иначе, необходимо было помешать юрисдикции Даймонда провести расследование.

Маркиз Буше вытер тыльной стороной ладони пот, капающий со лба, и улыбнулся.

- Разве это не позор для семьи, что их внук проклят? Я помогу! Расследование императорской семьи…

- Не болтай попусту.

- Что?

- Следствие — это просто повод порвать друг друга на куски.

Герцог Астра посмотрел на маркиза Буше бесцветным взглядом.

Буше замолчал.

Этот взгляд заморозил всё живое.

Герцог Астра медленно подошёл к Буше и начал неторопливо говорить.

- Посмотрим, как ваша сестра сможет защитить вас на этот раз.

- Что-что ты говор-р-ришь... Я... Я брат императрицы Оселии... Первый Принц....

И тогда...

Даймонд, наблюдавший за происходящим, сказал.

- Если быстро решу проблему, я свободен?

- Да

Даймонд направился к Буше, и в тот момент, когда маркиз взглянул на него....

Бах-!

Буше от сильного удара кулаком упал на пол.

В голове маркиза пронеслась мысль, что его ударил камень.

Окаменевший от боли и удивления, Буше схватил себя за щеку и посмотрел на Даймонда.

Даймонд, который медленно массировал себе затылок, лениво сказал.

- Вставай. Я еще даже не начал.

Момент, когда лицо маркиза Буше стало бледным и задумчивым.

По приказу императора имперская поисковая группа отправилась в юрисдикцию Даймонда.

Как только они прибыли, они осмотрели сад, в котором находился источник проклятия.

В состав имперской поисковой группы входили те, кто находился под защитой <Преследования>.

Это означает, что вы можете найти то, что обычные волшебники не могут найти.

В результате отслеживания оставшейся в саду магической силы быстро выяснилось, что это дело рук Буше.

Из-за показаний поисковой группы императорского дворца маркиз Буше не мог отвертеться от обвинений.

* * *

Несколько дней спустя, юрисдикция Даймонда.

Я читала книгу, а точнее решала, какие цветы посадить, потому что сад превратился в пустырь, чтобы избавиться от источника проклятия.

Мая и Бетси улыбнулись, увидев, как я кладу кулаки на голову и напряженно думаю.

Мая ткнула пальцем в открытую книгу и сказала.

- Эта лилии довольно красивые, но если подумать, то тюльпаны тоже довольно хороши.

- Как насчет более скромного цветка? Например, фиалка.

- Они все такие красивые.

Лилии и тюльпаны имеют утонченный и нежный вид.

Фиалки же выглядят мило.

- Как насчет того, чтобы посадить ваш любимый цветок?

- Какой цветок вам больше нравится?

Мая и Бетси с горящими глазами начали спрашивать.

Я ответила, не сводя глаз с книги.

- Лоса. (Роза.)

- Тогда вы можете снова посадить розу.

- Если мы посатим их, то Дшошуа бутет не комфолтно. (Если мы посадим их, то Джошуа будет не комфортно.)

При моих словах служанки нахмурились и крепко обняли меня с двух сторон.

- Вы такая внимательная.

- Наша юная госпожа...

Я открыла свои затуманенные глаза и выдержала натиск этих двоих.

- Не волнуйся больше, потому что плохой парень ушел. Маркиз Буше покончил жизнь самоубийством…

- Бетси.

Когда Мая нахмурилась, Бетси ойкнула и прикрыла рот одной рукой.

«Я знаю об этом.»

Хан Чжи Хёк уже сообщил мне о самоубийстве маркиза Буше.

Выяснилось, что он наложил проклятие на ближайших родственников Астры, поэтому испугался и покончил жизнь самоубийством.

Но я думаю, что ему помогли...

«Мои дедушка и отец, должно быть, заставили его покончить с собой.»

В доказательство этому императрица Оселия даже не поехала на похороны.

А Буше вычеркнули из родословной семьи маркиза.

Им пришлось выплатить Астре астрономическую сумму компенсации.

Кроме меня было немало людей, которые заметили давление со стороны деда и отца.

Они про себя думают, как страшна Астра.

«Это действительно ужасно».

Он проклял ребенок.

Я думаю, что любой, кто делает такой с ребенком, заслуживает смерти.

«Из-за Буше оценка юрисдикции, в которую я вложила свое сердце и душу, теперь нельзя поставить».

Из-за ажиотажа отменили и саму оценку.

В итоге бюджет заморозили.

«Но поскольку мы получили большую компенсацию Буше, особенно ничего не произойдёт».

Ущерб понесут юрисдикции другого 2-го поколения.

«Теперь, когда со всем разобрались, давайте проверим комментарии».

Пока служанки были заняты книгами, я использовала защиту.

Знакомое окно тут же появилось перед глазами.

«Я стала внучкой злодея.»

***

«Главный герой снова изменился».

Когда Джошуа спасли, Бальзак снова стал второстепенным персонажем.

Также появилось 8 эпизодов.

«Что случилось?»

Внезапно я вспомнила комментарий, который видела в прошлый раз.

└ Чтобы стать героем, нужно иметь печальное прошлое или переродиться.

«Я поняла!»

Если есть персонаж с сеттингом, выходящим за рамки Далии, может измениться и главный герой романа.

«Подожди, а может я тоже буду главной героиней романа?»

Я покачала головой, размышляя.

Если бы это было так, я бы давно стала главной героиней.

У меня нет «способностей».

Мое благословение на чтение на древнем языке - подделка.

Возможность читать комментарии в романе не описана.

В итоге в романе меня признали бесполезной.

«В любом случае, я рада, что вернулась к оригиналу».

Если изменится содержание романа, изменится и будущее.

Я бы этого не хотела.

Потом Мая сказала.

- Пора перекусить.

- Что сегодня на пелекус? (Что сегодня на перекус)

- Это кастелла.

- Оооо!

Я люблю молоко, поэтому мне очень понравилась кастелла, которая хорошо сочетается с ним.

Я взволнованно выбежала из комнаты.

Когда я бежал, ничего не замечая, столкнулась с отцом во дворе, а за ним стояли Джошуа и Бальзак.

Я подбежала и подняла руку, чтобы поприветствовать его.

Папа поднял меня и обнял.

- Куда ты так бежишь?

- Сегодня потают костэлу! (Сегодня подают кастеллу!)

У отца приподняли уголки губ, а затем он взглянул на горничную и сказал.

- Принесите закуски в кабинет.

- Да, господин.

Отец направился в кабинет.

Прошло очень много времени с тех пор, как я была с папой.

Это было потому, что он проводил много времени в герцогстве или имперской столице, чтобы разобраться с делом о проклятии Джошуа.

Я слезла с рук папы и села за стол.

Через некоторое время передо мной поставили тарелку с кастеллой и небольшой хрустальный стакан, наполненный молоком.

Я ела что-то, сверкая глазами, но Джошуа посмотрел на моего отца и сказал:

- Я возвращаюсь книгу генералу.

Судя по тому, что на обложке написано <Рисиан Астра>, эту книга, которую украл Джошуа.

Отец и Джошуа замолчали.

Бальзак, стоявший рядом с Джошуа, тоже держал рот на замке.

«Ух!»

Люди здесь не слишком разговорчивы.

Недоразумения, проблемы, обиды можно решить именно в разговоре.

«Ничего не поделаешь.»

Я пробормотала имя, написанное в книге.

- Ли... Сиан... Это мой дядя! (Ри... Сиан... Это мой дядя!)

Мой отец кивнул.

- Да, это книга твоего дяди.

- Дядя - плохой человек!

Она положила руку на талию и заговорила, как ребенок. Мне очень неловко, но я старалсась не обращать на это внимания.

Отец нахмурился.

- Что?

- Мне скасали, что сделал болно отсу, да? (Мне сказали, что сделал больно отцу, да?)

Затем я посмотрела на близнецов.

Близнецы слегка склонили головы и ничего не сказали.

Мой отец действительно ненавидит дядю Рисиана?

Думаю, нет.

Мой отец — человек, который никогда не будет помогать людям, которые ему не нравятся.

Даже если бы мой дед приказал ему, если бы они были сыном врага, он бы их не усыновил.

Тем не менее, мой отец зарегистрировал близнецов, как своих детей, и оказал большую поддержку.

Отец вздохнул.

- Рисиан...

Затем близнецы повернули головы и посмотрели на отца.

- Рисиан умный парень, но трус. Он никогда бы не попытался меня убить.

- Что?

- Простите?

Глаза близнецов расширились, и отец скрестил руки на груди.

«Иногда хорошо иметь брата или сестру близнеца.»

Я с широкой улыбкой.

- Отец, а дядя был тебе блатом блиснесом? (Отец, а дядя был тебе братом близнецом?)

- Да...

Отец вернул книгу Джошуа.

- Я собирался дать тебе её, когда ты станешь взрослым. Не было причин воровать его.

- ...

- Бальзак.

- Да?

- Я не могу вернуть «Красная роза - это страстная любовь».

- Я не знал, что это такая книга!

Я хихикнула над покрасневшим выражением лица Бальзака.

«Вроде всё наладилось».

Тогда все будет мирно, пока мы не отправимся в Герцогство, верно?

До этого я действительно не предвидела такого.

Трое мужчин пялились на меня, обмакивая кастеллу в молоке и ела её.

Это было началом будущей борьбы за Эрилотт.

http://tl.rulate.ru/book/62547/2538182

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь