Готовый перевод This Three Year Old Is a Villainess / Эта трёхлетняя девочка – злодейка: Глава 32

* * *

Бальзак Астра в последнее время страдал от странной болезни.

- Не то чтобы я злился, но время от времени у меня возникало сильное желание что-нибудь разбить. Время от времени что-то щекочет всю грудь, а иногда дрожат уголки рта.

Выслушав объяснение Бальзака, доктор сглотнул сухую слюну.

- Такой болезни я еще не слышал…

Бальзак нахмурился.

Доктор вздрогнул, и его плечи сжались.

Дурная слава Бальзака Астре была хорошо знакома многим.

Очень страшный ребенок.

Бальзак может взрослого человека разрезать пополам, если ему что-то не понравиться.

Никто даже не хочет представлять, как его разрежут.

Это производило ещё больше страшный эффект то, что это ребёнок.

- Я... Если... Вы дадите мне немного времени... Я выясню, что вас мучает...

- Делай это резче.

- Конечно!

Бальзак, цокнув языком, встал и вышел из медицинского пункта.

«Должен ли я обратиться за помощью?»

Возможно, он был проклят, как молодой господин Джошуа.

О болезни, которую он описал, никто не слышал.

Пока Бальзак шел с это мыслью, он услышал визжащий крик вдалеке.

- Вот она!

- Я вас поймаю! Ха-ха ~

Служанки куда-то бежали.

Когда я внимательно присмотрелся, увидел блондинистые волнистые волосы, которые касались из стороны в сторону.

Эрилотта бежала.

«Опять это чувство...»

Я хочу что-то разрушить.

Пока я наблюдал за Эрилотт, это чувство усиливались.

Вчера я это почувствовал, потому что видел, как она кушает печенье.

А позавчера, когда она кушала, её щёки так подпрыгивали...

- Я поймала вас!

- Ааа!

Испугавшись крика, Бальзак тут же побежал к ним.

- Ты!

Бальзак с суровым выражением лица упрекнул горничную.

- Как ты смеешь так относиться к Эрилотт!

Когда я громко закричал, горничные вздрогнули.

Эрилотт в руках служанки тоже смотрела на меня круглыми глазами.

«Ты думаешь, что я крут?»

Бальзак изначально был человеком, которому было наплевать на других, но поскольку Эрилотт такая маленькая, она выглядит очень хрупкой, что, кажется, если рухнет, то она сломает.

Бальзак приказал горничной.

- Поставь её.

- Да…

Эрилотта выпрыгнула из рук горничной.

Потом она посмотрел на меня.

Бальзак, прочищая горло, пробормотал.

- Не нужно меня благодарить.

- Почему ты лешил, что она плохо ко мне относить? (Почему ты решил, что она плохо ко мне относить?)

- Что?

- Ты ланьше не иглал в питнашки? Она ше во́да. (Ты раньше не играл в пятнашки? Она же во́да.)

-...

Оба близнеца родились с мощными защитами атакующего типа.

Когда они были маленькими, защита плохо контролировалась, поэтому родители не позволяли близнецам играть с их детьми.

Когда близнецы выросли, чтобы иметь возможность контролировать свою божественную защиту, все они стали конкурентами, так что Бальзак и Джошуа никогда раньше не играли в такие игры.

Эрилотт,не моргая на Бальзака, заговорила.

- Бальзак во́да. Игра начинается на слове "Марш". На старт. Внимание. Марш!

Эрилотт и горничные быстро побежали.

«Что-что...»

После минутного молчания он нерешительно переступал с ноги на ногу.

- Быстрее! Он нас сейчас догонит!

- Ха-ха!

Горничные побежали в разные стороны.

Шурх~

Бальзак сделал быстрый прыжок и сократил дистанцию.

Когда Бальзак, который был далеко, быстро их догнал, тон голосов служанок изменился.

- Он догоняет!

- Мамочка!

Бальзак выглядит, как зверь, который бежит за тобой.

Мои волосы встали дыбом. Я почувствовала себя кроликом, которого преследует тигр.

Я бежала, как сумасшедшая, но прошло только 3 минуты.

Бальзак, заставший двух служанок рядом в течение трех минут, обернулся.

Эрилотт, задумчиво наблюдавшая за пленением служанки, вздрогнула и отступила назад.

Как только их взгляды встретились, мы побежали.

Кажется, я бегаю невероятно быстро, но не могу стряхнуть с хвоста Бальзака.

Потребовалось всего 30 секунд, чтобы поймать Эрилотт.

- Ух!

- Поймал!

Бальзак схватил Эрилотт за талию обеими руками и поднял ее.

Она подняла брови и надулась.

- Бальзак победил.

- Тогда что мне теперь делать?

- Теперь я во́да.

Эрилотт выпрыгнула из рук Бальзака.

- Тогда я побежал!

Бальзак бросился бежать.

Эрилотт нетерпеливо преследовала его с сияющими глазами.

Он думал, что она быстро сдастся, потому что она был такой слабой, но у неё оказалась есть сильная сторона.

Как бы далеко он ни бежал, она никогда не сдавалась и преследовала его.

Бальзак плавно регулировал шаги, и начал увеличивать скорость.

«Сейчас!»

В тот момент, когда Эрилотта, раскрасневшаяся от волнения, подпрыгнула, чтобы поймать Бальзака.

- Опасно.

Кто-то поймал Эрилотт.

Это был Джошуа.

Бальзак нахмурился.

- Что?

- Здравствуй, Эрилотт.

Джошуа закрыл глаза и поприветствовал Эрилотт.

В отличие от обычного, Джошуа, который хорошо относился к ней, даже когда Даймонда не было рядом, был немного страшным.

- Я слышал, что ты любишь читать книжки с картинками?

- …Да.

- Мне сказали, что в библиотеке появилась новая книга. Пойдем вместе?

Бальзак возразил.

- Она играет со мной.

Глаза Джошуа сузились, и он посмотрел на Бальзака.

- Эрилотт решать, с кем оставаться.

Взгляды братьев встретились в воздухе.

- Ты будешь играть со мной в пятнашки? Я потом покатаю тебя на лошади.

- Ты пойдешь со мной в библиотеку? Я скажу тебе принести закуски, чтобы поесть во время чтения.

Эрилотт посмотрела на братьев-близнецов, которые между собой разговаривали со мной.

И в этот момент...

С клубочком шерсти в руках Даймонд шел издалека.

- Эрилотт смотри, что я принес!

- Щенок.

Эрилотта, чье лицо внезапно просветлело, поспешно подбежала к Даймонду.

- Почему бы тебе не поиграть во дворе?

- Пошли!

Затем она хватает отца за мизинец и пошла за ним.

Рот Даймонда искривился, когда он оглянулся на близнецов.

Бальзак и Джошуа стиснули зубы.

- Как подло...

Два человека молча злились.

* * *

Я нежно погладила пушистого черного щенка по спинке.

«Мягкий.»

Мое лицо покраснело от волнения.

Мая улыбнулась и сказала.

- Здорово, что Энцо принес щенка.

- Он твой?

Я посмотрела на Энцо.

- Да. Оба моих брата часто уезжают из дома, поэтому моей маме одиноко. Ну, я завёл щенка.

Собака лизнула мне руку.

«Милашка!»

Когда я была Хе Мин Ю, очень хотела щенка.

Моя младшая сестра Се Ын ненавидела собак, поэтому я не завела никого, когда была маленькая.

Когда стала взрослым, бизнес моего отчима пришел в упадок, поэтому я отправляла большую часть своей зарплаты домой, поэтому не могла позволить себе содержать собаку.

Я рассеянно посмотрела на щенка.

Он зевнул и потёрся головой о ткань, на которой лежал.

- Энцо...

- Какой милый!

- Ты ше его сабелёшь? Да? (Ты же его заберёшь? Да?)

Когда я спросила голосом, полным сожаления, у Энцо появилось обеспокоенное выражение лица.

Другие горничные и солдаты тоже казались озадаченными.

Отец посмотрел, как я грустно глажу щенка, и сказал.

- Должен ли я выращивать собаку в юрисдикции? Я принесу тебе одну, если ты пообещаешь заботиться о ней.

- Плавда?! (Правда?!)

Выражение моего лица внезапно просветлело, но затем я опустила плечи.

- Неть. (Нет.)

- Почему?

- Я сколо уеду, щенок бутет совсем один. (Я скоро уеду, щенок будет совсем один.)

В замке много людей, но если он считаете меня своей хозяйкой, ему будет очень одиноко, пока меня нет.

Мая пыталась убедить меня.

- Тем не менее, вы будете приезжать сюда во время каникул. А пока мы просто хорошо о нем позаботимся.

- У меня оталось 10 тней до отезда? (У меня осталось 10 дней до отъезда?)

Если подумать, мирное время скоро закончится.

Много чего произошло в юрисдикции, но ничего, что угрожало моей жизни, не было.

Вхождение в герцогство станет началом полномасштабной войны третьего поколения.

Бетси наклонила голову с выражением непонимания.

- Неужели вам нужно так много работать? Юная леди достаточно мудра и замечательна.

- Это потому, что я гляснокловка. (Это потому, что я грязнокровка.)

Ребенок с кровью простолюдина.

Если он не будет усердно работать, очевидно, что его не ждёт ничего хорошего.

Я услышу что-то подобное довольно часто.

«Теперь мое положение изменилось».

Никто не скажет, что я грязнокровка, выросшая в 12-й башне.

Помимо различных достижений, вернулся мой отец, а также юрисдикция папы будет только расти.

«Мне нужно вступить в ряды и вбить в них клин».

Таким образом, моя жизнь пройдёт гладко.

Жизнь злодея, который умрёт, когда над ним издеваются, ужасна, но жизнь дочери герцога — рай.

Подумав так, я внутренне ухмыльнулась, но атмосфера была угнетающей.

Вокруг стало очень тихо.

«О, мне не следовало говорить об грязной крови!»

Я был полностью поглощена щенком, и слова вышли без моего ведома.

Я помедлила и посмотрела на отца.

Лицо отца окаменело.

* * *

Ночь.

Я легла спать раньше, чем обычно.

Атмосфера в замке была настолько угнетающей, что трудно было удержаться.

Мая и Бетси встревоженно взглянули на меня.

- Юная леди...

Мая подошла и осторожно позвала. Бетси последовала его примеру.

- Наша дама — самый драгоценный человек.

- Вы нам очень дороги.

Я взглянула на горничных и натянула на них одеяло.

- Спокойной ночи.

«Мне очень неловко, я умираю от этой атмосферы».

Я слышала, как служанки вздыхали тайком.

- Приятных снов.

- Спокойной ночи.

После этого я услышала звук закрывающейся двери, вытащила лицо из-под одеяла.

«Наверное, я слишком сильно волновалась.»

Завтра мне придется быть смелее.

Мне очень понравились здешние люди.

Храбрая Мая.

Хорошая Бетси.

Умный Микелан.

Милые Энцо и Моско.

У всех очень дружелюбные глаза, когда они видят меня.

Возникло ощущение, что никто из них не причинит мне вреда.

«Изначально я не собиралась хорошо ладить с такими людьми».

Мысль о побеге вертелась у меня в голове.

Хоть я и старалась не проявлять ненужных эмоций, внутри у меня всё переворачивается, когда я видела эти теплые глаза.

Я дёрнулась и повернулась на бок.

И вдруг...

Я услышала, как позади меня открылась дверь спальни.

И вскоре после этого кто-то сел на стул рядом с моей кроватью.

«Это запах моего отца.»

Когда я обернулась, отец слегка потёр мне глаза.

- Отец...

- Я тогда ничего тебе не сказал, потому что не знал, что сказать.

- ...

- Я не разговаривал с тобой, хотя догадывался, что ты могла это слышать. Я боялся причинить тебе боль.

- ...

Отец пристально посмотрел на меня.

- Впервые я встретил твою мать на поле боя.

- ...

Я широко раскрыла глаза, не ожидая, что отец расскажет мне историю моей матери.

- Твоя мать пришла ко мне, когда я был проклят и находился между смертью и смертью.

- ...

- Мы были вместе по необходимости, и получили тебя.

Глаза отца были очень тусклыми.

Я не думаю, что он хотел дать мне понять, что я - ребёнок, рожденный без любви.

Он тут же закрыл глаза.

Я осторожно села в постели и посмотрела на отца.

- Сначит я тепе не нлавлюсь? (Значит я тебе не нравлюсь?)

Отец поспешно открыл глаза.

Я сияла в своих болезненно искривленных глазах.

- Нет. Конечно, нет, Эрилотт.

Отец протянул руку и погладил меня по щеке.

- Твоя мать была из другой страны

- ...

- То, что она пришла в Астру с нерожденной тобой и преодолела множество проблем… Это значит, что она того же мнения, что и я.

- ...

- Ты нам дорога. Я люблю тебя так сильно.

Отец медленно обнял меня.

Похлопывая меня по спине снова и снова.

- Ты наша жизнь. Всё для меня и для нее.

- ...

- В твоя кровь полно любви от меня и твоей матери.

Это было очень, очень неловкое слово.

Мне стыдно об этом говорить, но отец был равнодушен.

Как много он думал, прежде чем рассказать мне эту историю?

«На самом деле, это немного больно».

Я притворилась, что ничего не случилось, но ребенку вряд-ли захочется слышать оскорбления "Грязнокровка" в свою сторону.

Родители, которые меня любят, о которых я мечтала, когда была Хе Мин Ю, здесь.

Я улыбнулась и обняла отца за шею.

Отец ласково погладил меня по спине.

И в этот момент...

Бах!

У двери поднялся шум.

- Я сказал тебе не давить сильно.

- Потому что я ничего не слышу!

Повернув голову, я увидела близнецов, упавших перед дверью.

Когда мы с отцом посмотрели на них, они оба неловко встали.

Бальзак почесал затылок.

- Эрилотт сказала, что она грязнокровка... Ей точно кто-то сказал такое... Я убью их всех.

- ...

Джошуа опустил голову и ничего не сказал.

Джошуа даже не шевельнулся, пока Бальзак не подошёл ко мне.

Я моргнула.

Отец и Бальзак тоже посмотрели на Джошуа, который смотрел в землю со сжатыми кулаками.

- …Извини.

- ...

- Прости.

Бальзак удивлённо посмотрел на Джошуа.

- Это я сказал ей, что она у неё грязная кровь!

- ...

Он никогда не говорил об этом, но сказал, что я незаконнорожденный ребенок. Однако тогда он пытался скрыть от меня поиск источника проклятия.

Я махнула рукой Джошуа.

- Почитай мне книшку с калтинками. (Почитай мне книжку с картинками.)

- ...!

- Пор семейку сыплят. ( Про семейку цыплят.)

Джошуа широко открыл глаза.

Бальзак нахмурился.

- Давай же. Ты должен искупить вину!

- ...

Отец отошёл, поэтому Джошуа сел в кресло и открыл книгу.

Бальзак небрежно сел на ковер и положил руки и голову на кровать.

Я легла на кровать, а отец стоял, скрестив руки, и мы вместе слушали рассказ.

- Однажды, очень давно. Жила-была семья цыплят. На улице холодно и опасно, поэтому семьи опираются друг на друга...

Ночь.

Единственное, что освещает ночь, это лампа на прикроватной тумбочке.

Сладкий голос Джошуа раздался в пространстве.

Я медленно заснула.

***

Время пролетело быстро. Наступил конец весны.

Настал день, когда нужно вернуться в герцогство.

http://tl.rulate.ru/book/62547/2538183

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Перевод прекрасный и мне нравится эта история. Спасибо.
Развернуть
#
Я стараюсь, как можно лучше и понятнее переводить. Однако из-за нехватки времени я часто могу упустить ошибки. Мне очень приятно, что вам нравится. Я буду стараться переводить лучше.😊
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь