Готовый перевод This Three Year Old Is a Villainess / Эта трёхлетняя девочка – злодейка: Глава 33

* * *

Карету постепенно загружали различными вещами слуги.

Микелан кивнул, проверяя записи на пергаменте одну за другой.

- Не хватает одной книги. Не вижу <Понимания Магической Силы>.

- Она во второй карете!

- Собери все книги в первой карете, чтобы потом было легче найти. Куда вы положили одежду?

Сегодня был день, когда я, Бальзак и Джошуа отправились в герцогство.

Все оставшиеся десять дней близнецы провели в участке.

Я подскочила к Микелану и замахала руками.

- Микелан! Микелан!

- Да, юная леди.

- Как Хан Чжи Хёк?

Он человек, который мои руки и ноги, поэтому лучше быть рядом со мной.

- Я внёс его в список сопровождающих в герцогство.

- Холосо. (Хорошо.)

Третье поколение может взять с собой одного сопровождающего и одну няню.

Но у меня не было няни, поэтому вместо нее я взяла Хан Чжи Хёк.

- Малышка, пошли!

Бальзак поманил меня издалека.

В последнее время Бальзак называл меня малышкой.

Я крикнула, что уже иду, и побежала к ним.

Вокруг кареты, в которой ехали Бальзак, Джошуа и я, было много слуг, солдат и чиновников.

Бетси и Мая плакали так, будто мир рушился.

- Уууу... Миледи, когда же я вас увиду...!

- Ууууу!

Эти двое плакали три дня назад, и они рыдали, пока не ушли.

- Я плиеду во влемя каникул. (Я приеду во время каникул.)

- Слишком долго...!

- Миледи, вам нужно хорошо кушать. Обязательно побольше спите, укрывайтесь одеялом и не выбрасывайте его только потому, что жарко...!

Я терпела с затуманенными глазами служанок, плачущих и цепляющихся за меня.

«Должно быть, я их слишком хорошо приручила».

В таком состоянии были не только горничные.

Чиновники и солдаты смотрели на меня со слезами на глазах.

«А вы то почему...?»

- Цена ремонта, которую мне дала юная леди… Я никогда этого не забуду.

- Благодаря миледи сменили оборудование, которое было как тряпка…!

До сих пор, должно быть, вам было очень трудно.

Бальзак обнял меня.

- Когда ты закончишь?

- Мы должны уже ехать.

Джошуа, который ехал в карете первым, улыбнулся мне.

«Он стал подозрительно добрым ко мне...»

В его жизни есть только враги и приспешники.

Мне было интересно, кто я для него.

- Дшошуа, я твой плиспесник? (Джошуа, я твой приспешник?)

- Что?

- Это не так?

- Эрилотт, мы брат и сестра.

- А Бальзак?

- Он по бумагам нам брат.

- ...

- Поехали, нам ехать далеко.

- Эрилотт, пошли.

- Вы ждёте генерала...?

Я посмотрела на ворота замка с угрюмым выражением лица и опущенными бровями.

Иммигранты снова пересекли границу, поэтому отец поехал с ними разбираться и три дня не возвращался.

Солдаты сказали с неловким выражением лица.

- Вы не представляете, как он разозлился, когда понял, что не успевает вас проводить...

- Ты не можешь помолчать?

Увидев, что солдаты напряжены, мой отец, должно быть, очень рассердился.

Я лишь кивнула и села в вагон, потом выглянула в окно и махнула рукой.

- Удачной дороги!

- Будьте аккуратны! Не болейте!

- Обязательно укрывайтесь одеялом!

- Если вас кто-то беспокоит, напишите мне!

Люди кричали, жадно преследуя удаляющуюся карету.

Джошуа усмехнулся.

- Ты популярна.

- Думаешь?

- Да.

Джошуа потянулся, чтобы погладить меня по щеке, но Бальзак обнял меня и зарычал.

- Сегодня моя очередь!

- Я провёл с ней вчера мало времени, потому что собирал вещи.

В последнее время они только и делают, что грызутся из-за меня.

Они дрались из-за того, кто со мной играет.

Я установила порядок.

Сначала, Джошуа, потом Бальзак, а затем папа

…Я правда не знаю, почему папа дрался с детьми.

Повозка с защитным камнем <Скорости> ехала очень быстро.

Без защиты мы ехали бы два дня, но с благословением поездка заняла всего пять часов.

Пять часов спустя...

Мы достигли ворот в Герцогство.

Там выстроилось огромное количество экипажей.

- Ух, ты...

Бальзак с отвращением проговорил.

- Почему у Астры так много детей?

- Думаю, причина лежит в прошлом предшественниках Астры.

- О чём это ты?

Джошуа ответил с жалким выражением лица.

- Наши предшественники были сумасшедшими, страстно желавших получить различные божественные защиты.

- Ах… Дедушка сказал, что его заставляли жениться девять раз. Та ких людей должно быть много.

- Ну... предки были особенно без ума от желания получить защиту.

Даже в обычной дворянской семье было много детей, потому что защита — это успех рода.

«Ух ты…»

Я моргнула, глядя на Бальзака и Джошуа.

«Они так хорошо знают историю».

Теперь я поняла, почему взрослые не удивлялись, когда я говорила сложные слова.

Нам пришлось ждать очень долго, чтобы пройти через ворота.

Едва проехав, мы направились прямо к месту проведения, не распаковывая багаж.

Стоя перед залом, охранник громко объявил.

- Молодой господин Бальзак, молодой господин Джошуа и юная госпожа Эрилотт из юрисдикции Даймонда!

Огромная дверь открылась.

Как только мы вошли в зал, на нас посмотрело больше 20 детей.

- Это же Бальзак. Страшно...

- Какое место занял Джошуа в прошлый раз?

- Не повезло!

- Кья… Старшие братья здесь!

Среди шёпота кто-то сказал.

- Грязнокровка.

В одно мгновение все взгляды были устремлены на меня.

В глазах, смотревших на меня, была насмешка перемешанная с презрением. Некоторые дети поддакнули и с отвращением продолжили смотреть.

И в этот момент...

Бах-!

Бальзак пнул стол.

- Джоффри. Я должен предупредить тебя, чтобы ты не играл со своей судьбой.

- Бал- Бальзак...

Джошуа огляделся.

- Ты потерял страх, потому что меня не было

Мальчик по имени Джоффри заплакал.

- Что я сказал не так?! И это не имеет к вам никакого отношения!

- Это моя младшая сестра.

Бальзак и Джошуа заговорили одновременно.

«В такие моменты они действительно выглядят как близнецы».

Председатель был взволнован.

«Постой... Я настолько нравлюсь близнецам?»

Обычно они не проявляют такой привязанности вообще ни к кому из детей.

Конечно, за мной стоит отец, но он не может принимать непосредственное участие в воспитании третьего поколения.

«Вот почему мне нужны были люди среди третьего поколения.»

В моей голове звучали колокола победы.

Я обхватила щеки обеими руками.

«Хорошая работа, ребята!»

Бальзак и Джошуа — самые сильные среди 3-го поколения Астры.

«Братья обнадеживают».

Я внутренне ухмыльнулась.

И в это момент...

- Прибыл виконта Дебюсси!

Охранник громко оповестил о прибытии.

Бальзак, Джошуа и я быстро сели.

В дверь вошёл виконт Дебюсси с группой людей в черных мантиях и выпускных шапочках.

Мужчина, поднявшись на трибуну, сказал.

- Приветствую вас, леди и джентльмены. Вы прибыли сюда, чтобы обучаться, чтобы в будущем стать великими людьми. С этого момента я буду отвечать за вашу учёбу.

Я испуганно посмотрела на виконта Дебюсси.

Первоначально главным по обучению должен был быть кто-то другой.

Виконт Дебюсси был ближайшим помощником своего деда, и его роль заключалась в том, чтобы расправляться с вассалами.

«Кто-то другой не смог бы справиться с 3-м поколением».

Именно поэтому на это место поставлен виконт Дебюсси, имеющий большое влияние среди третьего поколения.

- По традиции вас распределят по рангам. От результата будет зависеть, где ваша комната, кто вам прислуживает, даже сколько выделят карманных денег.

Коротко стриженная девушка, сидевшая перед трибуной, подняла руку.

- Нам не дали не распаковать вещи, потому что не определен ранг?

- Ты правильно поняла.

При этом дети побежали задавать вопросы.

- Зачем вообще нужны ранги? Разве нельзя распределить по родословной?

- Я… Я очень волнуюсь... В прошлый раз такого не было... Что, если я не смогу получить хороший ранга?

- Я не смогу пройти тест, потому что получил травму на тренировке на улице!

По мере того как болтовня нарастала, лица профессоров, стоявших позади виконта Дебюсси, становились обеспокоенными.

Затем виконт Дебюсси резко ударил по столу рядом.

- Комнаты будут распределены по результатам теста, который вы пройдете сегодня.

Cегодня?!

Бальзак, подперев затылок сложенными руками, щёлкнул языком.

- Они, как обычно, не дают передышки.

Джошуа, сидевший прямо, небрежно заговорил .

- Это довольно хороший выбор, чтобы отсеить неудачников.

Виконт Дебюсси оглядел растерянных детей и улыбнулся.

- С этого момента вы будете искать сокровища.

- Охота за сокровищами?

- Сокровище?

- Да. В каждом месте есть скрытая записка с написанным на ней числом. Чем больше число, тем выше рейтинг. Затем по истечении времени пройдите сюда, где проведётся подсчёт ваших сокровищ.

Сказав это, виконт Дебюсси повернул на подиуме огромные песочные часы.

Песок в песочных часах упал на дно песочных часов.

- Испытание закончится, когда закончится песок.

Дети вышли прямо за дверь.

Бальзак и Джошуа тоже встали.

- Джошуа, куда ты идёшь?

- Какой дурак раскроет врагу тактику?

- Хм!

Бальзак скрестил руки на груди и на этот раз спросил меня.

- Малышка, куда ты идёшь?

- Есть одно место...

- Хорошо, тогда давайте на перегонки.

Мы втроем быстро выбежали из комнаты.

Трое пошли бок о бок.

«Может ли быть так, что пункт назначения один и тот же?»

Глаза Бальзака и Джошуа сузились, как будто они были единственными, кто так думал.

- ...

- ...

- ...

Мы втроем побежали, не сказав, кто пришел первым.

Мы приехали в...

«Кабинет дедушки».

Правда там... Были не только мы.

Большинство детей, которые вышли первыми, разбили лагерь перед кабинетом.

«Все поняли.»

Место, где можно полить самое большое число в Астре, было кабинетом дедушки!

- Когда выйдет герцог?

- Не дави.

- Он внутри? Ты разве не можешь войти?

Дети болтали шепотом.

Я молча смотрел на кабинет дедушки.

Место, которое может ожидать каждый.

Условия и это экзамен...

Объединив все намеки, данные виконтом Дебюсси, вышел ответ.

«Он почти прямым текстом сказал мне использовать всё, что у меня есть, чтобы открыть эту дверь и попасть туда».

Ребенок, чьи родители имеют большую власть, свяжется с ними.

Ребенок, обладающий блестящим умом, будет пытаться попасть в кабинет с помощью мозгов.

Ребенок с отличными физическими способностями, проберутся в тот кабинет.

Это была охота за сокровищами, чтобы подтвердить реальную «пользу».

- Ага.

Смех Джошуа доносился сбоку.

Кажется, тот, кто достаточно умен, заметил замысел экзамена.

Бальзак же...

- Что? Почему вы выглядите так, будто всё знаете? Почему я не понимаю?

У него появилось озадаченное выражение.

***

Со временем дети в высоких рейтингах стали замечать намерение теста.

Они разбежались, пытаясь найти выход.

Джоффри нахмурился.

«Что? Куда вы все идете? Разве это тут самое ценное сокровище?»

Джоффри нахмурился и пнул девушку рядом с ним.

- Эй, ты, ничтожество.

- Д-да?!

- Куда они все идут?

Девушку звали Дионера с черными, вьющимися волосами, как у пуделя.

Она была некрасива и стеснительна.

- Д-думаю, что о-они хотят найти с-с-способ попасть в кабинет.

- Способ?

- Да. Попасть туда - это настоящее испытание...

Когда Дионера заговорила хриплым голосом, Джоффри нахмурился.

- Почему ты говоришь это только сейчас!

- Джо-Джоффри только что спросил меня…

Пока Дионера что-то бормотала, не Джоффри быстро бежал.

«Куда делась эта грязнокровка?»

Стыдно думать, что из-за неё Бальзак отчитал меня.

Похоже, она шла в пристройку.

«Похоже она разделилась с близнецами…»

Джоффри усмехнулся.

Она впервые сюда пришла, поэтому должна знать своё место.

«Я получу тебя.»

Джоффри повернулся к пристройке.

Он оглядывался в поисках Эрилотт и увидел, как золотые волосы завернули за угол.

Когда он проследил за ним, это был склад, где хранились чистящие средства.

«Ха-ха, ты идёшь на склад?»

Джоффри рассмеялся и осторожно подошёл к складу.

И в тот момент, когда Эрилотт вошла в дверь.

Хлоп-!

Закрыл дверь и запер ее.

- Ты останешься здесь, пока не закончится ужин. Грязная кровь — это цена за смелость прийти в Замок Астры!

Он хмыкнул и ушел, не оглядываясь.

http://tl.rulate.ru/book/62547/2759175

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь