Готовый перевод This Three Year Old Is a Villainess / Эта трёхлетняя девочка – злодейка: Глава 35

***

Дети рядом с Эрилотт торопливо открыли разбросанные по столу записки.

21, 17, 16, 15... 4 место?!

- Есть даже 4-е место!

- Я нашла сокловище в бибиотеке.(Я нашла сокровище в библиотеке.)

В это время Бальзак бросил записку на стол, в то время как Джошуа небрежно положил.

Бальзак почесал затылок и раздраженно сказал:

- Нет смысла дальше продолжать, верно? Я нашёл сокровище с номером 3.

- Я с номером 2.

Они нашли записки при входе в библиотеку с Эрилотт.

Чтобы попасть в библиотеку, им нужно было пройти через монстра. Из-за него ты никогда не сможешь войти в библиотеку в один.

Люди с изумлением смотрели на Эрилотт и близнецов.

Затем Джоффри, который раздражался, закричал:

- Это нечестно! Мы не смогли ничего найти, потому что они были у тебя! Это против правил!

Джоффри, выйдя из себя, завопил и указал на Эрилотт.

Среди взрослых были люди, которые кивнули на слова Джоффри.

Это были родители, чьи дети не смогли найти записку.

- Тесты были непростыми. Разве другие дети не потеряли свой шанс, потому что один ребенок монополизировал всё?

Джоффри в сочувствии вскочил на ноги.

- Виконт никогда не говорил, что можно найти столько!

Эрилотт наклонила голову с невинным видом и сказала.

- Если виконт никогта не говолил так делать, следоватено я нечесно иглала. У меня есть воплос.(Если виконт никогда не говорил так делать, следовательно я нечестно играла. У меня есть вопрос.)

Эрилотт огляделась и снова открыла рот.

- Виконт никогда не говолил, что нам могут помагать лодители, тогда почему вы все свали своих лодителей, чтобы они помогли.(Виконт никогда не говорил, что нам могут помогать родители, тогда почему вы все звали своих родителей, чтобы они помогли.)

Плечи Джоффри вздрогнули.

Эрилотт улыбнулась и сказала.

- Стланно. Не плавда ли?(Странно. Не правда ли?)

Эта улыбка многим напомнила холодную ухмылку герцога.

Откуда-то послышался смех.

Люди сразу сосредоточили свое внимание на человека, который засмеялся.

Герцог смотрел на Эрилотт с приподнятым уголком рта.

- Эрилотт права.

- Ах, отец!

- Дедушка…

Бах~

Герцог ударил кулаком по столу.

- Это твой отец научил тебя поднимать шум передо мной, Джоффри?

- …!

Лица Джоффри и его отца Балдерика стали бледными.

Джоффри.

- Нет, дедушка…

Герцог махнул рукой в ​​воздухе и сказал.

- С моей точки зрения, нет никого, кто набрал больше Эрилотт. Закончим тест на этом.

- Да, герцог.

Лица родителей в одно мгновение ожесточились.

Эрилот, ни на кого не обращавшая внимания, тут же вскочила.

- Что за хрень с этой девчонкой...

Кто-то пробормотал, и Даймонд небрежно ответил.

- Что? Она моя дочь.

Он сделал небрежное выражение лица, но уголки его рта поднялись.

***

После ужина мы с близнецами вышли из банкетного зала.

Во время трапезы раздача комнат была закончена, и слуги сказали, что перенесли весь багаж.

Услышав расположение комнаты от виконта Дебюсси, я была взволнована.

«Я так и думала. 4-е место в тесте это 4-ую комната!»

Бальзак сделал озадаченное выражение лица, увидев, как я скачу.

- Малыш, как ты себя чувствуешь?

- Хм!

«Почему я не получила 1-ую комнату?»

Виконт Дебюсси спросил, хочу ли я жить в 1-ой комнате, но я сказала, что мне нравится 4-ая.

«Потому что это та комната, которую я изначально и хотела.»

- Очень холосо!(Очень хорошо!)

Джошуа расхохотался.

- Наши комнаты рядом.

Я знаю, потому что стремилась, чтобы вы получили 2-ое и 3-ье место и были рядом.

Зная, что в библиотеке есть записки, я специально привела туда близнецов.

«Бальзак и Джошуа чувствительны к присутствию других, поэтому, если кто-то нападет на меня, они ворвутся в мою комнату и помогут мне».

- А где отец?

- После ужина 2-ое поколение и дедушка пьют чай.

Джошуа сказал, а Бальзак добавил.

- Хоть его и называют чаепитием, а на самом деле это война...

- Потому что им не терпится хоть как-то угодить дедушке.

- И все же я не ожидал, что генерал будет там так долго. Не так ли, Джошуа?

- Да уж…

Джошуа, который что-то бормотал, улыбнулся.

- Джошуа и Бальзак такие молодцы. Заняли такие хорошие места на тесте.

- Ну, да.

- А разве они не на 4-ом и 5-ом месте?

- На 2-ом и 3-ьем.

Отец делал вид, что ничего не случилось, но когда братья ошибалась, он открывал глаза и исправлял их.

- Эрилотт нашла целых 10 записок.

- 14.

- А?...

- С номером 21, 17, 16, 15... И до 4-го места.

- Ха-ха...

Когда количество ошибок было неправильным, он исправлял его с блеском в глазах

Джошуа оглянулся на банкетный зал.

- Он пытается похвастаться.

Бальзак усмехнулся.

- Несколько дней назад мне сказал, что не нужно много работать, чтобы получать хорошие оценки.

- Возможно, потому что он боится, что это будет нашим бременем.

Они близнецы, которые едва ладили со своим отцом. Это должно быть потому, что папа боялся, что они будут беспокоиться об их оценках, чтобы поддерживать с ним хорошие отношения.

Но какой родитель не хотел бы, чтобы его ребенок получал хорошие оценки?

«Это сделало моего отца счастливым».

У меня снова было хорошее настроение, поэтому я громко рассмеялась.

Поговорив так, я быстро добралась до места.

Передо мной были двери разного цвета.

У Бальзака была красная, у Джошуа – синяя, а моя – черная.

- Малышка, если ты боишься спать одна, можешь прийти в мою комнату…

Я поспешила в комнату.

- ...

- Идиот.

Тихо прозвучал голос Джошуа.

Вскоре они тоже вошли.

Когда я вошла в свою комнату, вздохнула.

«Какая красота!»

Мебель ярких цветов хорошо гармонирует между собой.

Обои с старинным узором.

Люстра необычной формы, но украшенная различными видами драгоценностей.

«Тут также, как описывали в романе.»

Это комната, где останавливалась Эрилотт из <Я стала внучкой злодея>.

Это также было причиной того, что Эрилотт, которая была просто некомпетентна, отчаянно пыталась сохранить 4-е место.

Я осмотрела комнату и нашла балкон.

«Ого!»

Я открыла дверь и вышла на балкон.

Полумесяц поднимается над озером, которое озаряется невероятным цветом, было видно только из этой комнаты.

Я чувствовала себя странно.

Сердце болит, и мне стало грустно...

«Сейчас не время.»

Еще одна причина, по которой Эрилотт не хотела, чтобы у нее отобрали эту комнату.

Я побежала в гардеробную.

«Раз, два, три...»

Я шла и нашла третье зеркало справа.

Когда попыталась его открыть, что-то зацепилось за кончик моего пальца.

Я нажала, и зеркало тихо открылось.

На случай, если кто-то узнает, я закрыла за собой и вошла внутрь стены.

Это место, где живет 3-е поколение, является реконструированным «хранилищем» предыдущего герцога.

Он был без ума от Божественной защиты.

Он построил такую ​​большую лабораторию и проводил ужасные эксперименты.

Как только дедушка стал герцогом, он разрушил это место.

«Возможно, дедушка был частью экспериментов...»

От этой мысли у меня по спине побежали мурашки, и я покачала головой из стороны в сторону.

Я осторожно спустилась по пыльной лестнице лаборатории.

Когда дошла до конца лестницы, было темно, и я нащупала стену, коснувшись чего-то, осветилось все вокруг.

"Потрясающе!"

Я закрыла рот обеими руками.

Этот подвал - склад материалов лаборатории.

Были всевозможные древние артефакты и камни, укреплявшие божественную защиту.

Я схватилась за обе щеки и беззвучно закричала с восторженным выражением лица.

Защитный камень <Барьера>.

Камень-хранитель <Суинхва>.

Камень-хранитель <Быстрого роста растений>.

Ассортимент также невероятно разнообразен.

Камень-хранитель - это то, что появляется, когда человек умирает.

Можно извлечь божественную защиту из живого человека, но даже для этого требуется божественная защита <Кристаллизация>.

Количество раз фиксированное, но уровень заряда батареи не отображается как у мобильного телефона.

Он в какой-то момент становится неработоспособным.

Я проверила цвет, побросав защитный камень.

«Желто-зеленые, светло-зеленые... нашла!»

Я потёрла о щеку камешком размером с детскую ладонь.

«Ах, в убогом месте страдал такой драгоценный защитный камень».

Затем, когда я уже собиралась встать, меня что-то толкнуло.

«Святой Грааль?»

Это был грязный Святой Грааль с отслоившейся обшивкой.

Мне казалось, что если я дотронусь до него, я лишусь рук.

«Он тоже здесь?»

Я наклонила голову.

«Ну, может быть...»

Все здесь не было бы описано в романе.

Я покинула подземный склад, держа при себе камень.

* * *

Ночью я тайно позвала Хан Чжи Хёк.

Я дала ему наставления, прежде чем мы покинули юрисдикцию.

«Приходи в мою комнату, когда статуя совы в декоративном шкафу на первом этаже будет наполовину повернута?»

Джихёк Хан вошёл в комнату.

Его глаза были широко открыты, а лицо было полупотерянным.

- Ты снова чистишь чей-то шлем?

Хан Джи Хёк покачал головой.

- Нет. Однако этот ад хуже этого.

- Что случилось?

- Сотрудники не говорят ни слова. Если кто-то ошибётся, просто наблюдают. Они собираются проигнорировать это? Когда я подумал об этом, обо всем доложили дворецкому, и мне урезали зарплату!

Хан Чжи Хёк был в агонии, рвал на себе волосы из-за того, что уже потерял 20 серебра.

Изначально ходили слухи, что Замок Герцога Астры был страшным местом.

Если вы обнаружите чужую ошибку и сообщите об этом дворецкому, вам заплатят.

Тот, кто ошибётся, получает половину срезанных денег.

Так что все работали с открытыми глазами, следя за ошибками других.

Были и люди, которые намеренно допускали ошибки.

- Сдесь ты не плодвинешься.(Здесь ты не продвинешься.)

- Да, но двадцать серебра!

- Сколько ты у тебя миллионов солотых? (Сколько ты у тебя миллионов золотых?)

- Ах… верно. Я забыл, что стал богатым человеком, потому что всегда жил в бедности.

- ...

Она посмотрела на Хан Чжи Хёка прищуренными глазами и глубоко вздохнула.

- Восьми это. (Возьми это.)

Я передала желто-зеленый камень-хранитель, который нашла в подвале ранее, Хан Чжи Хёку.

- Что это?

Я улыбнулась и подняла уголок рта.

Хан Чжи Хёк посмотрел на меня так и сказал, прищурившись.

- Ты знаешь, что каждый раз выглядишь очень злобно, когда так улыбаешься?

- ...

- В любом случае, что это?

- Сащитный камень <Клонилование>. (Защитный камень <Клонирование>.)

- Что... Боже мой...

Хан Джи Хёк открыл глаза и замолчал.

Такая защита была самой мощной в древние времена.

Шло время, защита постепенно ослабевала, и почти перестала существовать.

«Я слышала, что <Улучшение> в прошлом усиливало не только физические способности».

Говорят, что он был на таком уровне, что мог усилить защиту других, таких как Канхвасок.

В любом случае, этот камень защиты от копирования может копировать только объекты.

Если объект представляет собой что-то вроде древнего артефакта, он не может воспроизводиться вплоть до мистической силы, а воспроизводит только оболочку.

- Ласплостланите слухи, когда велнёся. (Распространите слухи, когда вернёшься.)

- Еще один слух? Зачем?

- Потом вам плийдёт кто-то с сенным опытом. (Потом вам прийдёт кто-то с ценным опытом.)

- …Вы что-то ищете?

Я кивнула.

- Калтину. (Картину.)

- Картину?..

Картина, доставшаяся вдовствующей императрице от матери.

Её кто-то потерял, когда она была маленькой.

«Вдовствующая императрица все еще ищет её, тратя огромные деньги».

Я не знаю личность человека, у которого в настоящее время есть картина, но знаю одну вещь.

«Это ​​любитель искусства».

Картину, которая считается последней посмертной работой гения, будет трудно выпустить, сколько бы денег ни было выделено.

«Но что, если можно скопировать?»

Я попытаюсь скопировать картину, потому что я жаден до денег.

Я смогу оставить себе оригинал и передать дубликат вдовствующей императрице.

Когда я объяснила содержание, Хан Чжи Хёк кивнул.

- Если вы найдете картину, вдовствующая императрица будет вам очень благодарна. Однако... Почему вы пытаетесь купить благосклонность императрицы? У вас есть герцог Астры, ваш дедушка, это необходимо?

- Дулак. Нушно длужить с людьми, у котолых есть большая власть. Я долшна иметь хорошие связи сналуши. (Дурак. Нужно дружить с людьми, у которых есть большая власть. Я должна иметь хорошие связи снаружи.)

Я зловеще рассмеялся.

Хан Чжи Хёк, положивший камень в карман, подошёл к двери.

Собираясь уйти, он повернулся ко мне.

- Кстати.

- А?

- Не лучше ли тебе быть осторожнее?

Что это значит?

Хан Чжи Хёк подошёл ко мне и понизил голос.

- Кто-то был перед твоей комнатой, почувствовал моё присутствие и убежал.

Было темно, поэтому я не мог разглядеть его вблизи, но он выглядел довольно большим.

- ...

Хан Джи Хёк слегка ущипнул меня за нос.

- Не обижайся. Ты мой партнёр.

- Иди.

Я толкнула Хан Чжи Хёка в спину, а потом прыгнула на кровать.

Мягко~

«Ну, должно быть, его заказал кто-то из прямых родственников.»

Я быстро уснула, потому что бегала вокруг в поисках сокровищ сегодня.

* * *

Когда я открыла глаза, то увидела перед собой зал для вечеринок.

Глядя на свое тело, я уже была взрослым.

Я попыталась пошевелить рукой, но она даже не пошевелилась.

«Это снова сон?»

Я, наверное, смотрю сцену со стороны какого-то человека.

Как и владелец тела, я встала в угол, со мной никто не разговаривал.

Несмотря на то, что музыка менялась бесчисленное количество раз, я оставалась одна.

«Почему ты не хочешь подойти?»

Все игнорируют тебя.

В этот момент за дверью раздался громкий шум.

- Леди Далия из юрисдикции Гриммера!

Далия?

Услышав имя главной героини, я была удивлена.

Далия вошла на вечеринку под руку с дядей Гримми.

Люди быстро подходили к ней.

- Я слышал, ты стала взрослой и проявила третье благословение?

- Это круто. В конце концов, не будет ошибкой сказать, что вы любимы Богом.

Все кузены дружески посмотрели на Далию.

- С двадцатым днем ​​рождения, Далия. Это мой подарок.

Далия приняла подарок с очень счастливым выражением лица.

«Что за чертовщина?»

Двадцатый день рождения Далии.

Упомянули, что была вечеринка...

Далия вернулась в это герцогство и отпраздновала свой первый день рождения.

«Я никогда не читала такой сцены».

Далия была очень блестящей в центре. Чем сильнее свет, тем темнее был угол, где находился хозяин тела.

- Ах… Сестра!

Подошла Далия, которая нашла меня.

Хозяин вздрогнул и спрятал то, что было у него в руке, за спину.

Судя по прикосновению, это было письмо.

«Я написала поздравительную открытку?»

- Спасибо, что пришла, сестрёнка Эрилотт.

Эрилотт?

«Владелец этого тела — Эрилотт?»

Эрилотт так сильно ненавидела Далию, так почему же она пришла на вечеринку?

Даже письмо написала.

http://tl.rulate.ru/book/62547/2759462

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь