Готовый перевод This Three Year Old Is a Villainess / Эта трёхлетняя девочка – злодейка: Глава 36

Далия быстро подошла и взяла Эрилотт за руку.

- Я ждала того дня, когда смогу помириться с сестрой. Ты не представляешь, как я благодарна, что ты пришла.

Эрилотт не могла открыть рот. Она начала говорить только после того, как несколько раз прикусила губу.

- В прошлый раз возникло недопонимание. Я тебя не ненавижу…

- Аааа!

Бабах-!!

Резкий взрывной звук заполнил праздничный зал.

Волна ударила из окна и разбила его.

Эрилотт испугалась и прикрыла рот рукой.

Далия тоже вздрогнула от разрыва, упала на пол и задрожала, как осина.

Все люди побежали к Далии. Её было очень бледным.

Дядя Гримми, шагая издалека, крикнул слугам за дверью.

- Срочно вызывайте врача!

Эрилотт, не зная, что делать, понемногу приближалась к Далии.

- Дали...

- Это всё ты, Эрилотт!

Джоффри крикнул, останавливая Эрилотт.

- Что?

- Было странно, что ты пришла на день рождения Далии. Ты намеренно забилссь в угол и уговорила Далию подойти туда!

- А?

- Далия слишком добрая и не может видеть тебя одну. Ты знала, что Далия пойдет к тебе!

Не было времени объяснять, что это была не Эрилотт, потому, что люди, которые смотрели на меня, начали кричать резкие обвинения.

Большие глаза Далии постепенно слезились.

Далия посмотрела на Эрилотту со слезами на глазах.

- Сестра…

- Я, я, я…

В тот момент, когда они попытались оправдаться, все в унисон закричали на Эрилотту.

- Проваливай!

- Умри!

- Грязнокровка!

- Злодейка!

- Исчезни!

Эрилотт, чьи руки тряслись, прикусила нижнюю губу.

Как бы то ни было, Эрилотт развернулась и покинула вечеринку.

Резкие слова начали вонзаться в спину Эрилотт, как наконечники стрел.

Только когда люди скрылись из виду, Эрилотт замедлила ход.

Слезы, капающие на пол, увлажняют ковер.

- Как глупо...

Прикрывая глаза одной рукой, она грустно вздохнула, а затем бросила письмо в мусорное ведро в коридоре.

Письмо попало внутрь и упало на кучу мусора. Оно открылось, а внутри было написано.

[С днем рождения, Далия. Пусть твоя жизнь будет наполнена счастьем.]

Эрилотт, сев на корточки перед мусорным баком, закрыла лицо руками.

Слезы Эрилотт закапали между ее ладонями.

* * *

- Боже!

Я вскочила.

Её волосы были мокрыми от холодного пота.

«Что? Это сон? Воспоминание Эрилотт?»

Такой сцены не было в романе, но сон был реальным.

«Я пропустила эпизод?»

Стук заполнил комнату.

- Да.

Горничная втолкнула тележку с водой в комнату.

Увидев ее, я расширила глаза.

- Ах, госпожа…

Это была Грета, служанка, которая заботилась обо мне, когда я жила в главной пристройке.

Грета быстро подошла к кровати.

- Прошло всего несколько месяцев, как я тебя не видела, но ты выросла такой…!

Грета под нос начала шептать, какой красавицей я стала.

Кстати, наряд Греты был странным.

Изначально Грета была одета в одежду няни, но теперь она просто одежда горничной.

- Почему одешда Глеты такая? (Почему одежда Глеты такая?)

- Ах... Моя работа изменилась.

- А Хильта? (А Хильда?)

- У неё тоже всё поменялось!

Изначально у Хильды и Греты был ранг няни.

Это было причиной, по которой Хильда и Грета заботились обо мне. Однако теперь на ней была одежда простой горничной.

Грета с улыбкой почесала затылок, как будто смутилась.

- Нас понизили в должности.

Они были настолько невинны, что просто не подходили Астре...

В открытую дверь вошла еще одна служанка.

Войдя, она была одета в одежду няни, которую изначально носили Хильда и Грета.

Это горничная пришла помыть меня и уложить спать прошлой ночью.

- Пора умываться?

Служанка надела мне на шею нагрудник и умыла лицо водой, которую принесла Грета.

- Ой!

Рука служанки, умывавшей лицо, была такой сильной, что мне стало больно.

Грета открыла рот от удивления.

- Что вы..!

- Что случилось?

- Кожа юной леди очень нежная, поэтому, если за ней неправильно ухаживать, ей будет больно…

Глаза горничной свирепо уставились на Грету.

Служанка сказала, нахмурившись.

- Ты все еще думаешь, что ты можешь мне указывать? Не говори глупостей перед юной леди.

Сказав это, служанка посмотрела на меня и ласково улыбнулась.

- Ты больно? Прости. Я буду осторожна.

Она сказала это, но ничего не изменилось.

Не прошло и пяти минут, как горничная быстро переодела меня, открыла дверь и ушла.

Когда я посмотрела в зеркало, мои волосы были в беспорядке.

У меня светлые и кудрявые волосы, поэтому они выглядели неряшливо, если за ними не ухаживать.

Грета тряслась, оглядывалась, потом осторожно подошла ко мне.

- Могу я завязать вам волосы?

- Ага!

Когда я ответила, Грета снова быстро поправила мне волосы.

Несмотря на то, что у нее было чрезвычайно нетерпеливое выражение лица, опасаясь, что горничная может вернуться, рука, расчёсывавшая ее волосы, была очень нежной.

Грета, волосы которой были аккуратно заплетены в две косички под ушами, сказала, что всё готово, и положить расчёску.

- Это очень мило.

- Спасибо!

Грета широко улыбнулась.

В этот момент прозвенел звонок.

Грета поспешила к выходу, попрощавшись со мной.

- Хорошего вам дня!

- И тебе!

Я махнула рукой на прощание.

Сегодня я вышла из комнаты с маленькой сумочкой на боку.

Когда я шла по коридору, горничная, взлохматившая мне волосы, стояла перед комнатой.

«Это комната Джоффри.»

Горничная разговаривала с женщиной в простом зеленом платье.

- Вам не обязательно приходить каждое утро, мне просто нужно хорошо позаботиться о господине. Как и ожидалось, я не могу угнаться за искренностью миссис Сары, как бы я ни старалась~

- Ты должна сделать все возможное, чтобы служить молодому господину. В любом случае, спасибо, что всегда заботитесь о мастере Джоффри.

- Что вы говорите!

Горничная прикрыла рот и засмеялась.

Из их разговора выяснилось, что женщина в зеленом платье была няней Джоффри.

Я быстро разобралась в ситуации.

Няня Джоффри была очень известна здесь своим репутацией.

Она была из имперской столицы и работала няней во многих аристократических семьях.

«Но беспокоиться тут нечего.»

Всего одно словом дворецкому, и он быстро поменяет горничную.

Я думала об этом, пока шла и...

Удар~

- Ой!

Что-то влетело мне в спину и ударило меня, в результате чего я упала на землю.

Я обернулась и увидела, что Джоффри смотрит на меня с хитрой ухмылкой.

Он бросил в меня свой ботинок.

«Этот уро...»

- Что делаешь?

Пока я говорила, Джоффри пожал плечами.

- Это твоя вина, что ты не избежала удара.

Я подобрала ботинок с пола и подняла их.

Удар~

- Ай!

Ботинок ударил Джоффри по лицу.

Кровь начала капать с лица Джоффри.

- Ты, ты, что ты делаешь!

- Это вина Джоффри, что ты не избежал удара.

- Что?!

Джоффри скулил и топал ногой по полу!

В этот момент...

Руки обвились вокруг шеи Джоффри с обеих сторон.

- Что… Мамочка!

Это были Джошуа и Бальзак.

- Почему бы тебе не отойти с нами на минутку?

Лицо Джоффри побледнело, когда его поймали с обеих сторон.

Близнецы взяли под руки Джоффри и сказали мне:

- Малышка иди вперёд.

- Не опаздывай.

Джоффри куда-то потащили.

- Няня…!

Миссис Сара, торопясь за детьми, крикнула

- Зови профессора!

Горничная поспешно побежала к кабинету профессора.

Я смотрела, как Джоффри утаскивают, затем повернулась и пошла обратно в класс.

Однако в первый раз здесь, поэтому не знаю, где он располагается.

«Где же тут класс…»

Куда идти?

Восточный коридор или западный?

Новое здание было таким большим, что мне пришлось долго бродить.

Было ощущение, что она ходит по кругу.

Я должна была узнать, где находится класс, прежде чем уйти.

«Это здание когда-то было лаборатории, поэтому коридоры довольно запутанные, чтобы испытуемый не сбежал.»

Мне придется выучить дорогу за выходные.

Я ходила вокруг, пока...

- Эм...

Послышался испуганный звук.

Я обернулась и увидела девочку лет восьми с черными волнистыми волосами.

«Это же Диона.»

Она моя двоюродная сестра с робким характером.

- Ах, прости. Наш класс находится в той стороне, нужно идти сюда...

Сказав это, она пошевелила пальцами и посмотрела на меня.

У неё был обеспокоенный и испуганный вид.

- Спасибо.

Когда я сказала, выражение лица Дионы просветлело.

- Ага.

- Мы с тобой в одном классе?

- Да...

- Пошли вместе.

Я подошла к Дионе и схватила его за руку.

Она удивлённо посмотрела на меня, несколько раз переводя взгляд с руки, которую я держала, на меня и обратно.

Диона опустила голову.

Мочка уха была красной.

- Хорошо.

Мы шли вместе, дойдя до конца западного коридора, увидели большую дверь.

Два охранника охраняли дверь.

Увидевшие меня, они открыли дверь.

При входе дети уже расселись.

«Они все дети.»

Что ж, этот класс и предназначен для маленьких детей.

- Эм... Там есть два места.

Дионера провела пальцем и огляделась.

- Давай сядем вместе.

- Давай...

Щеки Дионеры покраснели. Она выглядела очень застенчивым.

«Милая.»

Я уже собиралась сесть, как вдруг увидела знакомую макушку.

Девушка с вьющимися светлыми волосами.

«Сестра Лиантин».

Она в прошлый раз украла мой регрессор тела и подарила его моему деду в качестве подарка на день рождения, но провалилась.

Она вздрогнула и сжалась!

Кажется, она знала, что я приду, и не поднимала головы.

«Лиантин достаточно взрослая, чтобы учиться в этом классе».

Затем я вспомнила, что она сказал на днях.

«Они игнорируют меня, потому что у меня самый низкий рангу среди прямых потомков!»

Глядя на это, кажется, что она пришла в этот класс, потому что у неё были плохие оценки.

Если подумать, у Лиантины всегда были плохие оценки в романе.

«Несмотря на то, что она хорошо училась, её оценки всегда плохи».

Но это было странно...

Я думала, что она снова скажет что-нибудь колкое, когда мы столкнемся друг с другом, но она молчала.

Подумав некоторое время, я сразу поняла.

«Это потому, что у меня 7-ой ранге».

Лиантин — ребенок, который думает о звании как о смысле всей жизни.

Вплоть до того, что хотела как-то поднять свой ранг в глазах деда.

Лиантин поспешно собрала свои книги и встала.

И я уже хотела было двинуться, но кто-то с громким хлопком открыл дверь!

Это был Джоффри.

Удивлённая, увидев Джоффри, Лиантин снова села и склонила голову.

«Что... Джоффри в одном со мной классе.»

Джоффри свирепо посмотрел на меня.

Однако это было не легко, потому что Джошуа и Бальзак махали мне за окном.

Джоффри стиснул зубы и сел на оставшееся место.

Это было рядом с Лиантиной.

Вскоре после этого дверь в класс открылась, и в комнату вошел профессор.

Вскоре начались занятия, и близнецы, махая руками и прощаясь из окна, разошлись по своим классам.

Профессор дал каждому из нас лист с задачами.

- В отличие от классов среднего и высшего обучения, здесь занятия проводятся индивидуально для каждого уровня. Однако перед этим я проверю ваш академический уровень.

Это было похоже на контрольную работу.

Я поставила волнистое имя вверху и прочитала задание.

«Это определенно трудная задачка для детей».

Нас просят перевести сложное предложение на древнем языке, а еще есть задача на деление с тремя знаками после запятой.

Учитывая, что старшему ребенку здесь 10 лет, уровень задач был очень высоким.

Я сосредоточилась на экзамене.

Писать маленькие буквы было для меня сложнее, чем решать задачи.

Решив всё, я вдруг посмотрела на Джоффри и Лиантин...

«Что?»

http://tl.rulate.ru/book/62547/2759471

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь