Готовый перевод Cold blood / Хладнокровие: Глава 14. Слишком много…

"И ты думал, что быть укушенным самой редкой ядовитой тварью в этом мире и исцеленным еще менее распространенным мифическим существом - это то, о чем тебе не нужно мне рассказывать? Ты серьезно?"

Гарри вздрогнул, когда его крестный чуть не заорал на него.

"Я думала, ты Сириус? Его назвали в твою честь?"- прервала его Софи. "Это было бы мило!"

На мгновение Сириус уставился на женщину, улыбающуюся ему, прежде чем фыркнул и отвесил ей поклон за успешное вмешательство.

"Куда ты идешь?" - спросил Гарри, когда Сириус встал.

"Нужно принести книгу из библиотеки, щеночек".

"Я помогу тебе", - закричала Гермиона, вскакивая на ноги. «ЧТО?» зашипела она, когда все начали смеяться над ней.

"Прости, Гермиона", - сказал Сириус, мягко улыбаясь. "Но там слишком опасно - в прошлый раз проклятая книга чуть не оторвала мне голову, когда начала выплевыватьь в меня страницы".

"Ты серьезно?"- ахнула Маргрет.

"Ну конечно, это мое имя", - ответил он с волчьей ухмылкой.

Генри ответил вместо нее, в то время как Маргрет была занята тем, что закатывала глаза.

"Хорошо сыграно, сэр, хорошо сыграно, но я полагаю, что моя жена хотела выразить свое недоверие к людям, создающим такие опасные книги", - усмехнулся он.

"Ну, нормальные люди не пишут экстраординарных книг. Однако люди, которые это делают, как правило, добавляют определенные заклятья... они находят это... забавным..."

"Например, написать книгу о монстрах, которая ведет себя как монстр", - добавила Гермиона свои два кната.

"Прогрызла пару моих кроссовок, когда добралась до них", - подтвердил Гарри ее заявление.

"Спасибо", - снова вступил в разговор Сириус. "Эти люди либо безумные гении, которые думают, что они весельчаки, либо безумные ублюдки, которые думают, что кто-то, кто не может справиться с этим, все равно не должен читать их работу".

"Ты не можешь их разоружить? Или сделать обычную копию?" - спросила Маргрет.

"Держу пари, они защищены от несанкционированного доступа, верно? Я бы сделала это со своей книгой, - заметила Софи со злой ухмылкой. - "О да, я бы с удовольствием", - хихикнула она, в то время как Маргрет настороженно наблюдала за ней.

"Мисс Алистер права. Работы, которые можно обезвредить, обычно обезвреживают, но те, которые не являются смертельными, обычно копируются по необходимости. Но большинство работ остаются нетронутыми - Волшебники считают обезоруженные копии неполноценными."

"Предметы коллекционирования, я понимаю", - ответил Генри.

"О да. Чем опаснее и раритетнее, тем лучше. В какое-то время авторы превратили это в спорт и пытались подсчитать, сколько их работ убито. Я думаю, что рекорд по-прежнему принадлежит Родерику Бластерширу и его работе "Экзотермические элементарные ловушки " - 38 экземпляров, когда-то выпущенных всего в пятидесяти экземплярах, и 12 осталось в обращении".

"Интересная математика", - съязвила Софи. "Просто сумасшедший".

"Мы волшебники, странные и сумасшедшие - это как раз по нашей части", - усмехнулся Сириус в ответ.

"Видишь ли, вот почему ты не должен идти один, это слишком опасно", - настаивала Гермиона.

"По этой логике, я должен взять Гарри с собой. Он может использовать магию и намного сильнее тебя, - поддразнил Сириус в ответ.

"Оставь меня в покое", - проворчал Гарри, когда Гермиона бросила на него предательский взгляд, хотя он ничего не сделал.

"Я покажу тебе все позже, когда это будет безопасно, я обещаю. Если вы извините меня, это не займет много времени, - Сириус извинился и вышел.

"Зловещая музыка, грохот и крики издалека, ааааа и экшн!" - пошутила Софи.

"Гарри?" – вопросительно глянула Гермиона.

"Тише, я уже проверяю его, он поднялся по лестнице. Открывается дверь... Закрывается. Шаги. Ходьба. Прыжок. Стоит неподвижно. Бежит. Резкая остановка. Хмм?"- Гарри выдал беглый комментарий, крепко зажмурив глаза и сосредоточившись на своем слухе.

«Что?»

"Звучало как стая птиц. Он снова ходит. Странный звук, что-то хрустнуло, и он подпрыгнул. Теперь он ругается, довольно креативно, я бы сказал", - сказал Гарри со слабым румянцем на лице.

"Очень плохо?" Генри пошутил.

"Я не думаю, что люди могли бы сделать это без большого количества магии", - усмехнулся Гарри. "Тише!" - сказал он, снова пытаясь сосредоточиться на звуках. "Торжествующий крик, я думаю, он получил это. Ходьба, прыжок, бег, падение, удары и проклятия, встает, еще удары. Странно - сейчас он у двери, это было намного быстрее, чем раньше. Теперь он спускается."

Несколько мгновений спустя ухмыляющаяся группа приветствовала возвращение Сириуса. Его одежда была немного грязной, потрепанной, а волосы торчали дыбом, слегка дымясь, когда он вошел, как будто все было в лучшем порядке, розовый сад и все такое.

"Случайно задел раздел о погоде", - признался он, когда заметил, что люди пялятся на его прическу.

"А остальное?" - поинтересовался Гарри. "Что-то опрокинуло тебя, верно?"

"Я следил за тобой", - признался он, когда Сириус уставился на него в полном недоумении.

"Ремус, все снова повторяется ", - вздохнул Сириус, бросив обвиняющий взгляд на потолок. "Есть пара прикованных цепями летающих книг, и они бьют тебя, когда ты проходишь мимо. Одна из них подставила мне подножку на обратном пути. Остальные воспользовались этим случаем, чтобы побить меня. Мерзавцы!"

"И ты аппарировал, не так ли?"- проанализировала факты Гермиона.

"Не было нужды драться, я получил то, что хотел", - проворчал Сириус, сердито глядя на смеющегося Гарри.

"Аппарировать? Что это такое?" - спросила всегда любопытная Софи.

В ответ Сириус просто развернулся и исчез из виду.

"Это привидение", - прошептал он ей на ухо из-за спины. С пронзительным криком Софи соскочила с дивана и вскочила на ноги.

"Не делай так!" - закричала она, прижимая руку к вздымающейся груди и свирепо глядя на него.

"То же самое", - сказал Генри, держа на руках свою не менее испуганную жену. "Людей расстреливали и за меньшее", - холодно сказал он, сердито глядя на Сириуса.

"Ворчуны. Вы спросили, я продемонстрировал. В любом случае, - сказал Сириус, обходя диван обычным способом и кладя древний фолиант на стол. Перевернув несколько страниц, он наконец нашел то место, которое искал.

"Гермиона, могу я обременить тебя задачей прочитать это нам?" Он усмехнулся.

Гермиона почти взвизгнула, когда бросилась к книге, почти оттолкнув его плечом.

"Вот", - сказал Сириус, постукивая по абзацу.

"Искусство формирования плоти - самое непостоянное из алхимических искусств. Было написано довольно много работ о примитивной форме, простом спаривании пород с помощью настоек. Я отказываюсь называть эту практику искусством, потому что это сродни броску игральных костей, когда случай решает, какого результата вы достигнете. Обычно это приводит к появлению отвратительных тварей, не имеющих сходства ни с одной из форм предков, и обычно от них еще меньше пользы, если не считать того, что они бесчинствуют в беспомощных маггловских городках", - процитировала Гермиона абзац, пока Гарри не прервал.

"И почему это важно,?"

Сириус шумно шикнул на Гарри. "Подожди, щеночек. Давай, читай дальше".

"Надеюсь, вы действительно правы, это интересно, но довольно сложно перевести на современный английский. От некоторых слов из этого правописания у меня глаза наливаются кровью, - ответила Гермиона.

"Знаешь, у меня где-то есть книга, от чтения которой у тебя действительно закровоточат глаза", - ответил Сириус. "А теперь продолжай!"

Гермиона закатила глаза, но ей не нужно было повторять дважды.

"Истинное искусство заключается в выборочном или полном сочетании двух или более видов. Это было сделано довольно успешно при создании сфинкса - и мудрецы до сих пор обсуждают, был ли первичный хозяин львом или женщиной, и от кого он получил свою способность к загадкам и свою агрессию."

"У меня действительно есть теория", - в шутку ответил Генри, заработав шлепок по голове от своей жены.

"И доказательство", - сказал он, потирая голову.

"Хочешь серию тестов?"- зарычала Маргрет, сжимая кулак.

"Нет, я в порядке. Давай продолжим слушать нашу дочь, хорошо?"- Генри быстро отступил, поняв, когда все стало по-настоящему.

Покачав головой, Гермиона продолжила читать там, где остановилась.

"Другим примером являются кентавры, и часть их неприязни к волшебникам заключается в том факте, что они - яростно - отрицают свое происхождение. Увы, такие совершенные и плодовитые творения пока находятся за пределами наших возможностей, поскольку прошло несколько поколений с тех пор, как видели василиска в последний раз (что было бы легко исправить, если бы кто-то был достаточно решителен), и еще больше времени с тех пор, как слезы феникса были доступны."

"Идеально! Спасибо, Гермиона, - прервал ее Сириус, потянувшись за книгой, чтобы закрыть ее.

Гермиона цепко держалась за нее. "Я не могу оставить это наполовину прочитанным", - пробормотала она. "Я принесу ее обратно, когда закончу".

"Ни за что", - сказал Сириус, осторожно вынимая книгу из ее сопротивляющихся пальцев. "Эта книга - одна из двух оставшихся копий, и тебя арестуют, если кто-нибудь увидит ее у тебя".

"Это искусство не совсем популярно", - сказал он остальным, беря книгу.

"Ну и дела, интересно, почему", - съязвила Софи.

"Это ускользает от меня", - усмехнулся Сириус.

"Хорошо, теперь, что это с этим василиском и фениксом", - спросила Софи.

"Это ингредиенты для создания химеры", - пересказала Гермиона факты. "Я могла бы быстро прочитать "как", - предложила она.

"Хорошая попытка, девочка", - ухмыльнулся Сириус. "Существует вещество, называемое нейтрализованным ядом василиска, которое является одним из самых редких и ценных веществ, известных волшебникам", - объяснил он Софи.

"О какой редкости и ценности мы говорим?" - спросила Софи, не упуская ни малейшего шанса поговорить с Сириусом.

"В наши дни за глоток этого можно было бы купить особняк. И кто-то убил бы за это, в буквальном смысле, потому что именно так это было сделано, - ответил Сириус.

"Прошу прощения?"

"Вы знаете, яд василиска довольно летуч. Его нельзя хранить больше нескольких дней, иначе он как бы умирает. Говорят, что сохраняющие заклинания также убивают его. Так что он должен был быть свежим. Теперь, как вы догадываетесь, собирать яд у существа, чей взгляд убьет вас, и которое кусается только в возбужденном состоянии, довольно сложно, - Сириус попытался объяснить затруднительное положение. Конечно, с такой точки зрения, для любого было совершенно очевидно, что это не то, что вы хотели бы делать на регулярной основе.

"Итак, они просто ослепили животное, обвязали его веревкой, отправили в комнату василиска, а затем вытащили его обратно, выкачав яд из крови. Добавьте к этому немного слез феникса, и все будет хорошо - если вы сможете их где-нибудь достать. Я читал, что спящий, нейтрализованный яд может храниться годами, если его не трогать."

"Это многое объясняет", - парировала Софи. "Действующее вещество этого яда, по-видимому, бактериальное, а не химическое. Эти разрывы, по-видимому, приводят к тому, что они переходят в стадию спор. Как используется этот материал?"

"Это самая интересная часть. Вы должны растворить части одного вида в яде с помощью магии, которая активирует его, а затем ввести его получателю. Для ускорения процесса можно использовать сильную магию. Как и стресс или боль", - рассказал Сириус.

"Да, это заклинание будет использоваться довольно часто", - согласился Сириус, когда увидел, как Гермиона и Гарри сморщили носы от его слов. "Это одна из причин, по которой искусство больше не пользуется популярностью".

"Есть и другая магия, которая может контролировать изменения, направляя их. Однако сильные черты этого вида будут присутствовать всегда. В нем есть случайный элемент, но как только у вас будет один окончательный... Давайте назовем это образцом... Ты можешь использовать их кровь, чтобы создать больше, - закончил Сириус.

"Это согласуется с моими результатами", - торжествующе улыбнулась Софи. "Я обнаружила более одного типа этих клеток, и они борются друг с другом и за Гарри. У них одни общие гены, но другие отличаются."

"Гены?" - в замешательстве спросил Сириус.

"В ходе оздания, каждое живое существо получило набор, который описывает, как оно будет выглядеть. Как заклинание для создания определенного животного, растения или человека", - дала волшебное объяснение Гермиона.

"Магглы могут извлечь формулу о том, как создать существо? Они часто их создают?"

"Я полагаю, что это делается с растениями, и они работают над клонированием животных", - размышляла Софи.

"Клонирование?"

"Копирование существа", - объяснила Гермиона. "Тетя Софи, ведьмы и волшебники живут, по сути, в викторианские времена, вам нужно быть с ним более точными".

Сириус нахмурился в ответ. "Спасибо, я думаю. Это была самая бесцеремонная помощь, которую я когда-либо получал. Извините, я недостаточно хорошо разбираюсь в магловской науке, но я мог бы полностью оставить в дураках любого из вас в дебатах по теории магии."

"Ну, может быть, не тебя", - огрызнулся он, когда Гермиона приняла этот вызов, самодовольно подняв бровь, "но все остальные присутствующие!"

"Прости, Сириус", - извинилась Софи. "У вас в комнате три врача. И Гермиона. Мы четверо иногда забываем, что другие не занимаются наукой так, как мы привыкли".

"У каждого есть своя специальность и вещи, в которых мы бесполезны", - добавила Маргрет.

Генри согласился. "Верно, я не умею готовить и не смогла бы забить гвоздь в стену, даже если бы от этого зависела моя жизнь".

"Если вы хотите хорошо посмеяться, посмотрите, как я танцую", - продолжила Маргрет.

"Эй, не смотри на меня", - фыркнула Софи. "Я совершенна во всех мыслимых отношениях".

"И скромна до безобразия", - усмехнулся Генри.

"Вы знаете, эта борьба объяснила бы, почему изменения происходят постепенно", - прервала подшучивание Гермиона. "Только те гены, которые являются общими, действительно эффективны. Пока они борются с этим, некоторые штаммы вымирают, и вариабельность уменьшается", - радостно объявила она.

"Звучит правдоподобно", - ответил Генри. "Сколько штаммов осталось?"

Софи пожала плечами. "Судя по количеству в моей выборке, всего три или четыре, я не могу быть уверен в такой маленькой выборке. Карио теперь сильно размыто только в трех хромосомах. Используя теорию Гермионы, это означало бы, что осталось не так много изменений, но я не могу сказать, сколько именно, потому что нет никакой прямой связи между хромосомами и признаками", - сказала она.

"Вот это облегчение", - вздохнул Гарри. "Какие ставки на то, что у меня вырастет хвост?" Он что-то проворчал, прежде чем потянуться. Маргрет бросила на него неодобрительный взгляд, когда он сорвался.

Встав, он подошел к камину, прислонился к каминной полке и уставился в огонь. "Я больше не могу этого выносить. Я напуган до чертиков. Я просто хочу вести нормальную жизнь, ну, настолько нормальную, насколько это возможно для волшебника, - сказал он, глубоко вздыхая.

"Черт бы меня побрал!" - заорал он, отпрыгивая от пылающего огня и похлопывая себя по джинсам, чтобы погасить тлеющие угли.

"С меня хватит - я должен быть наполовину драконом, и все же огонь ненавидит меня", - ядовито выругался он.

"Не мог бы ты подойти сюда, Гарри, я думаю, я знаю, что здесь происходит", - попросил Сириус.

Пыхтя, Гарри пожал плечами и вернулся к группе, волоча ноги и опустив плечи. "Еще тесты?" он фыркнул.

"Всего лишь один, - Сириус попытался успокоить своего крестника. "Иди сюда", - скомандовал он, похлопав по месту рядом с собой.

После того, как Гарри неохотно подчинился, Сириус вытащил свою палочку. Взмахом и поворотом своей палочки он создал свечу, зажег ее одним ударом. "Теперь задержи дыхание и приблизь лицо к пламени", - приказал он.

"Чтобы я сжег себя?"

"Просто повесели меня", - фыркнул Сириус.

"Если я потеряю бровь, я побрею тебя наголо", - прорычал Гарри, но сделал, как ему было сказано. Странно, но пламя сидело так тихо, как только может быть открытое пламя, слабо танцуя в воздухе.

"Теперь выдыхай, медленно и ровно", - сказал Сириус Гарри. "И, возможно, отодвинься немного назад, прежде чем ты это сделаешь.

Вняв этому предупреждению, Гарри отодвинулся на несколько дюймов и начал выдыхать.

"Ух ты! Теперь похоже на горелку Бунзена", - воскликнул Генри, когда свеча внезапно загорелась синим пламенем, уменьшаясь с поразительной скоростью.

"Что, черт возьми, здесь происходит?" Гарри вскрикнул, выпрямляясь. "Это неправильно!"

"Не принимай это близко к сердцу, щеночек, но я боюсь, что у тебя дыхание дракона", - заявил Сириус, закатывая глаза, когда Гарри свирепо посмотрел на него в ответ.

"А у тебя собачье дыхание", - прорычал Гарри в ответ.

"Мерлин! Ты что, ничему не научился в Хогвартсе за эти года ? Тебе уже следовало проходить по УЗМС драконов!" Сириус раздраженно фыркнул.

"Сириус, сначала у нас был человек с конечностями меньше среднего для учителя, затем у нас был Хагрид, который был готов показать опасных тварей, но мало что о них рассказывал, кроме того, какие они красивые и непонятые", - ответил Гарри. "Все, что мы знаем о драконах, это то, что они проворны и быстро растут, но это мы знаем не понаслышке", - закончил он.

"Хагрид пытался вырастить дракона в своей деревянной хижине", - объяснила Гермиона, прежде чем кто-либо успел спросить.

"Боже, иногда я задаюсь вопросом, становятся ли волшебники тупее, или это просто Хогвартс становится все хуже, вбивая им в голову всякую чушь", - фыркнул Сириус. "Хорошо, немного теории. Хотя широко известно, что драконы могут дышать огнем, их обычное дыхание воздействует на огонь именно так, как ты только что продемонстрировал."

"Это не имеет смысла", - ответила Маргрет. "Это пламя определенно действовало так, как если бы оно находилось в атмосфере с высоким содержанием кислорода. Это означало бы, что он выдыхает больше кислорода, чем вдыхает! Невозможно!"

"И все же это есть", - ответил Сириус с улыбкой. "Как и такие вещи, как призраки, летающие метлы и магия в целом", - продолжил он.

"Так вот почему мы никогда не задыхаемся, когда целуемся", - рассеянно сказала Гермиона, сразу же покраснев, когда поняла, что произнесла это вслух.

Генри резко вдохнул, крепко зажмурив глаза. "Без этой информации я мог бы прожить, тыковка", - прорычал он на нее. Гермиона попыталась поглубже вжаться в диван, как и он, в то время как Гарри спрашивал себя, почему он не взял с собой свой плащ. С другой стороны, демонстрация этого предмета Генри совсем не помогла бы ему в нынешней ситуации.

"В любом случае, единственный способ, которым это могло произойти, - это если бы был какой-то вид фотосинтеза в действии, где он превращал бы углекислый газ в сахар или что-то в этом роде. Но он не зеленый, и у него нет никаких видимых листьев, - съязвила Софи, пытаясь увести разговор подальше от этого подводного камня.

"Магия?" - невинно спросил Сириус, пожимая плечами.

"Мы ничего не добьемся, если ты попытаешься объяснить все, чего мы не знаем, с помощью магии", - фыркнула Софи, прежде чем сделать паузу, когда поняла, с кем разговаривает.

"Ну, с другой стороны", - смягчилась она. "Магсинтез? Звучит неловко, но я не могу этого исключить", - ответила она, прежде чем обдумать это.

"Возможно, но это означало бы, что дракону вряд ли нужно есть", - ответила Гермиона.

"Я думаю, пришло время найти тебе настоящего учителя в Хогвартсе", - вздохнул Сириус. "На самом деле им не нужно много еды. На самом деле, на удивление мало."

Генри сел при этой мысли. "Ты имеешь в виду, что они похожи на змей, едят большую еду, а потом валяются и ничего не делают?"

"Нет, они довольно активны, просто мало едят. Большую часть времени они просто дерутся друг с другом или сжигают вещи ради забавы. Звучит смешно, но так оно и есть. Они действительно любят есть мясо, и им нужно его немного, особенно во время роста, но они могут очень долго обходиться без него, только постепенно слабея. Раз или два в год для взрослых, насколько я помню свои уроки.

Довольно удобно, потому что было бы очень трудно спрятать их в заповедниках, если бы вам нужно было доставлять стада скота в день", - объяснил им Сириус.

"Значит, они огромные, но им не нужно есть?" - спросила Софи, громко напевая. "Похоже, ты прав с этим магсинтезом. Имеет смысл, что такое невозможное животное могло выжить только благодаря магии."

У Генри были другие приоритеты. "Да, да, интересно. Но что еще более важно - как работает это огнедышащее устройство?"

"Меня сейчас опрашивают? Как будто снова в школе, - съязвил Сириус.

"Ух, насколько я помню, у них под легкими есть этот странный пузырь, наполненный каким-то легковоспламеняющимся газом или жидкостью. Это содержимое отличается для каждого типа дракона. У китайского Огненного шара на самом деле есть какая-то густая слизеподобная жидкость, которая заставляет его выплевывать огненный шар вместо струи, эта забавная штука застряла у меня в голове, но это все, что я помню ", - вспоминал он.

"Вау, это было бы отвратительно в сочетании с высоким содержанием кислорода", - присвистнул Генри.

"Еще бы! Можно ли сказать "сварочная горелка"? Этанол, бутан, что угодно. Соедините это с большим количеством кислорода, и вы сможете расплавить сталь! Китайский вариант показался мне очень похожим на напалм, - отстаивала свою теорию Софи.

Генри все это очень забавляло. "Итак, мы уже знаем, что Гарри может есть воздух, как дракон. Это, естественно, приводит к одному вопросу - ты тоже можешь дышать огнем? Это было бы потрясающе!" - Взгляд Маргрет сразу же нашел его и почти пронзил насквозь.

"Я имею в виду, ужасно с точки зрения безопасности, что должен иметь в виду каждый взрослый, - Генри быстро отклонился от своего предыдущего заявления.

"Так ты можешь?" - спросил он почти робко.

"Пожалуйста, целься в камин, щеночек", - взмолился Сириус. "Мне потребовалось несколько дней, чтобы привести комнату в порядок".

"Я не буду этого делать!" Гарри запротестовал, Генри так просто его не отпустит.

"Давай, будь спортивным!"

"От кнат до Галеона. Зажги его, щеночек, - поддразнил Сириус, объединив усилия с Генри по этому вопросу.

"Я собираюсь зажечь тебя, если ты продолжишь дразнить меня", - пригрозил Гарри. "Помоги!" - взмолился он Гермионе.

На этот раз он не мог ожидать от нее никакой помощи. "Знаешь, обычно я была бы на твоей стороне, Гарри, но прямо сейчас я очень беспокоюсь, что твои поцелуи действительно могут воспламенить меня", - осторожно ответила Гермиона. "Мысль не такая приятная, если она на самом деле связана с огнем, понимаешь?" - сказала она с робкой улыбкой.

Гарри глубоко вздохнул. "Эй!" - крикнул он, когда Генри действительно нырнул в сторону.

"Просто будь осторожен, твой рот был нацелен на меня, когда ты это делал!" Генри игриво рассмеялся.

"ПРЕКРАСНО! Я сделаю это!" - крикнул Гарри, вставая и подходя к камину. Мир снова приобрел тот розовый оттенок, когда он занял позицию в пяти футах от пламени. Зарычав, он глубоко вздохнул и подул на огонь так сильно, как только мог.

Маргрет с криком нырнула в сторону Генри, когда огонь вспыхнул с удвоенной силой. Незамеченная остальными, Гермиона свернулась калачиком на своем месте.

"Прекрати это!" - закричал Генри, когда температура в комнате взлетела до небес, но Гарри уже успокаивался.

«Что? Вы хотели огня, вы его получили. Видите?" - крикнул Гарри. "Никакого огнедышащего дыхания, только то, что мы уже знали", - сердито фыркнул он.

"Ты на самом деле не пытался - ты просто дул", - запротестовал Генри. "Старайся изо всех сил!"

"Есть какие-нибудь советы? Ты, кажется, эксперт, - закричал Гарри, прочищая горло, когда розовый цвет усилился, превратившись в красный.

Генри хотел возразить, но сдержался. "Хорошо, хорошо! Хорошо! Извини! Я перешел все границы дозволенного. Был перевозбужден, - извинился он. "Не хотел давить на тебя".

"Но вы возможно на что-то наткнулись", - прохрипел Гарри, прочищая горло. "Я чувствую вкус бензина. Слабый, но он есть. Отвратительно, - сказал он, сплюнув в огонь. К его большому облегчению и разочарованию одновременно, он только шипела, вместо того чтобы вспыхнуть.

"Действительно? Это что-то - Сириус, ты здесь эксперт - что делают драконы, чтобы дышать огнем?" - спросил Генри, снова приходя в возбуждение.

Сириус был таким же невежественным, как и все они. На мгновение он беспомощно огляделся, прежде чем пожать плечами. "Ну, они просто делают это. Я никогда не спрашивал, - фыркнул он.

"Они рычат", - ответила Гермиона тихим голосом со своего места на диване. "Они прищуривают глаза, прицеливаются, а затем ревут изо всех сил, в то время как огонь вырывается наружу", - сказала она, все еще свернувшись калачиком и слегка дрожа, глядя прямо сквозь стену в другом конце комнаты. Гарри оказался рядом с ней прежде, чем кто-либо успел моргнуть. Гермиона никак не отреагировала, но остальные подпрыгнули, когда он так быстро двинулся. В мгновение ока ее голова оказалась у него на груди, а его рука гладила ее волосы, в то время как ее мать подошла к ней.

"В чем дело, милая?" сказала она, мягко дотрагиваясь до плеча дочери.

"Я до сих пор не могу забыть фотографии, когда эта Хвосторога пыталась убить Гарри. Иногда я даже вижу сны об этом, - прошептала Гермиона, глубже зарываясь в грудь Гарри.

"Ты не против? Мы могли бы отложить это на потом или когда тебя там не будет, если тебя беспокоит огонь, - спросил Генри, теперь тоже присаживаясь на корточки рядом со своей дочерью.

Гермиона покачала головой. "Нет, я в порядке, тот последний тест просто вызвал это воспоминание. Эта книга была права, когда говорила, что люди никогда не забывают нападение дракона", - сказала она, садясь и делая глубокий вдох.

"Видишь ли, Гарри, я думаю, что ключ - это рев", - сказала она, чопорная и правильная, ведя себя так, как будто ничего не произошло. Не то чтобы кто-нибудь поверил ее поступку прямо сейчас.

"Ты уверена? Знаешь, это не то, на что можно положиться, - ответил он, внимательно наблюдая за ней.

"Нет, я отказываюсь бояться чего-то такого тривиального, как огонь. Я ведьма - у нас есть заклинания, замораживающие пламя, которые позволяют нам танцевать в огне, ради Мерлина! - резко настаивала она. "Давай, попробуй еще раз, но теперь кричи так сильно, как только можешь", - сказала она, стараясь казаться веселой, но замолчала, когда ее осенила идея.

"Если подумать, я могла бы пересесть на чуть подальше", - сказала она с робкой улыбкой.

Со вздохом, но и с легкой улыбкой Гарри вернулся на свое место перед камином.

Сделав глубокий вдох, он закричал на огонь, но получилось только карканье. На мгновение воцарилась тишина, прежде чем все громко рассмеялись.

"По крайней мере, вам весело", - фыркнул он, чувствуя, как его щеки покраснели от смущения. "Честно говоря, это самое глупое, что я чувствовал за долгое время", - усмехнулся он. "Кто бы мог подумать, что кричать может быть так трудно".

"Попробуй представить Снейпа в огне, это может помочь", - предложил Сириус свой совет.

"Снейп? Хммм. О, да, это сработало бы, - проворчал Гарри. Ему не нужно было долго копаться в своих мыслях, пока он не нашел подходящий образ и мотивацию. "Хорошо, подожди, вот оно".

"ГРЕЕЕЕЕБАНЫЫЫЙ УРОООД!" - заорал он, и последовал взрыв хриплого смеха. Сначала из его горла не вырывалось ничего, кроме звука, но на этот раз Гарри почувствовал что-то странное, когда изо всех сил надавил на легкие.

Он почувствовал стеснение в груди, и когда он надавил немного сильнее, ему вдруг показалось, что что-то лопнуло. Мгновенно его дыхание стало туманным. Этот эффект длился всего пару мгновений, потому что, как только этот туман достиг огня, все его дыхание загорелось. Это была всего лишь короткая струя пламени, но она была сильной. Достаточно интенсивный, чтобы он перестал кричать от удивления.

Следующим звуком был громкий хлопок, когда пламя последовало за задержавшимися газами и выстрелило ему в рот.

Застонав, Гарри упал на колени, съежившись и закрыв рот руками.

Гермиона опередила всех остальных и бросилась ему на помощь. "ГАРРИ! Ты в порядке?" она закричала, упав на колени рядом с ним, подтягивая его, чтобы посмотреть на него, пока он пытался откашляться.

"Я…впрядке", - прошепелявил Гарри, преувеличенно двигая челюстью, прежде чем выплюнуть. "Я был удивлен... перестал дышать...", - прохрипел он, хрипя и сплевывая. Маргрет нахмурилась, но ничего не сказала. Наличие взрыва во рту было приемлемым оправданием для такого поведения.

"На короткое мгновение у меня во рту вспыхнуло пламя. Это было больно, говорю тебе, - прохрипел он. "И это оставило неприятный привкус у меня во рту, почти как пропитанный бензином кошачий мех", - проворчал Гарри, корча рожи, пытаясь избавиться от этого привкуса. "Мне нужно почистить зубы, но я в порядке", - настаивал он, когда Сириус взмахнул над ним палочкой.

"Похоже на то, по крайней мере, мое заклинание соответствует. Никаких ожогов или чего-то в этом роде, тебе повезло, - ответил Сириус. Несколькими движениями палочки он протянул Гарри стакан воды. "Прополощи, но не пей, наколдованная", - отметил он, в то время как Гарри, к счастью, начал полоскать им горло, выплевывая его в огонь.

"В следующий раз не забудь продолжать выдыхать, пока тушишь огонь. В любом случае, отличное шоу. Думаешь, ты сможешь сделать это снова?" - поддразнил Сириус, убирая стакан.

"На самом деле, это было бы интересно", - заговорила Софи, после того как все это время стояла сбоку. "С точки зрения возможностей и восстановления сил. По крайней мере, теперь мы знаем, что ты можешь это сделать, но тебе нужен пилотный огонь ".

"Тетя Софи! Пожалуйста! Это мой парень, а не лабораторная крыса! Мы можем сделать это позже, если понадобится, но сейчас оставь его в покое!" - сердито крикнула Гермиона.

Софи подняла руки и отступила. "Все в порядке, все хорошо! Только не заклинай меня! Боже!"

«Спасибо. С меня хватит откровений на сегодня, - фыркнул Гарри, поднимаясь на ноги.

"Меня устраивает", - ответил Сириус. "Я уже мысленно видел, как ты сжигаешь мой дом. Знаешь, эта история с огнем означает, что для тебя больше не будет свечей на твоем праздничном торте, щеночек."

"Это был бы вторым, что я когда-либо получал, Сириус, так что я не пропущу это", - кисло ответил Гарри.

Сириус побледнел, услышав это. "Молодец, Сириус. Поднимай еще больше вопросов, которые причиняют ему боль. Извини, щеночек. Я все время забываю, как тебе было плохо."

"Ты не мог знать, так что никаких дурных предчувствий. После всего этого это почти не воспринимается, - сказал Гарри, садясь обратно на диван, Гермиона скользнула рядом с ним и прижалась к нему.

"Верно. Я думаю, что это определенно квалифицируется как "тяжелый день", - усмехнулся Сириус.

"Это ты мне скажи", - устало ответил Гарри. "По крайней мере, я знаю немного больше о своем состоянии. Хотя я продолжаю задаваться вопросом, почему ты, из всех людей, так много знаешь обо всех этих вещах."

Сириус игриво ударил Гарри. "Я, из всех людей? Могу я помочь тебе с твоей проблемой плохого вкуса? Я уверен, что мог бы где-нибудь найти кусок мыла, даже если мне придется его наколдовать", - передразнил он своего крестника.

"Я только высказал свое любопытство", - ухмыльнулся Гарри в ответ.

"Моя задница, ты это сделал! И честно говоря - Драконы? Кто бы не прочитал о них все, что мог? Особенно в таком доме, как этот - здесь не так уж много Винни-Пуха можно найти, - если вы хотите скоротать время, вам придется обходиться тем, что доступно."

Гарри не мог не рассмеяться над этим. "Я отдам тебе должное, но создавать химер и все такое? Довольно своеобразный вкус у тебя был в детстве, тебе не кажется?"

"Ты могл бы заметить, что в этом доме нет телевизора - это были либо малоизвестные тома заклинаний, либо средневековые стихи миннезингеров! Этот непонятный материал был моей любимой лекцией перед сном - в большинстве этих книг есть несколько очень интересных историй об экспериментах. Я был очарован этим в детстве. Родители гордились мной, говорили о том, что я стану настоящим алхимиком!"- поведал Сириус.

"Это было до того, как я узнал, к какому типу они относятся", - печально вздохнул он.

"Алхимик? Как Дамблдор? Какое отношение это имеет к делу?" - спросила Гермиона.

"О, ну... это все алхимия. Когда это было запрещено, среди других практик, алхимия медленно вымерла. В любом случае, осталось не так уж много того, что не было покрыто зельями. Альбус и Аберфорт были многообещающими звездами до окончательного упадка, Аберфорт даже попал в беду из-за этого и был исключен."

- Аберфорт? Кажется, я читала о нем в "Истории Хогвартса", - заговорила Гермиона. "Но разве его не исключили за то, что он наложил неподобающие заклинания на козу?"

"Действительно? Вот это способ испортить репутацию, - усмехнулся Генри.

Сириусу пришлось рассмеяться вместе с Генри над ее словами. "На самом деле, он сделал небольшую химеру из козла и чего-то еще для своего проекта для ЖАБА, используя другие методы, упомянутые в книге. Альбус помог ему, но Аберфорт накладывал заклинания, так что Альбус отделался лишь строгим предупреждением."

Гарри оживился, услышав это.

"Дамблдор знает о химерах?" - Он зарычал, в то время как мир вновь приобрел тот странный розовый оттенок, с которым он уже стал знаком.

Смех Сириуса тут же стих.

"Хм, э-э, да. Он один из немногих живых людей, которые действительно создали ее без скрещивания, - пробормотал он.

"Так что он, вероятно, знает, что со мной происходит, и решил не говорить мне", - Гарри сосредоточился на внутренней правде, его глаза опасно сузились.

Гермиона почувствовала, что его поза становится напряженной. Почти рефлекторно она начала гладить его по руке и ворковать ему на ухо, помогая ему сохранять самообладание.

Сириус слегка побледнел, когда увидел, что Гарри злится, пытаясь отговорить себя от этой ситуации. "Зная то, что я знаю сейчас, я думаю, что нет практически никакого способа, чтобы он, по крайней мере, не догадался о том, что произошло. Извини, щеночек, такой он и есть. Он всегда держит все при себе. Поскольку вы ничего не можете с этим поделать, мне интересно, почему он это сделал. В этом нет никакого смысла. Но ты знаешь, если бы это не было так срочно, он, вероятно, тоже никогда бы не рассказал Джеймсу и Лилс об этом пророчестве из-за какой-то ерунды типа"избавить их от бремени".

Гарри рассмеялся мрачным и хриплым смехом. "О, неужели я не знаю... Подожди, какое пророчество?" - внезапно спросил он, когда его разум пришел в себя.

"То, ради которого они скрывались", - дерзко ответил Сириус. "Ты знаешь еще одно?"

"Для протокола, я знаю, то , что Хвост сбежит и присоединится к Волдеморту, о чем мне сказали прямо перед тем, как мы пошли и кто-то загнал нас в Визжащую хижину, но это единственное, о чем я слышал", - прошипел Гарри в ответ, а Гермиона цеплялась за его руку, стараясь изо всех сил заставить его успокоиться.

Сириус уставился на Гарри с выражением крайнего шока. "Ты имеешь в виду, что он этого не... Ремус не…? Артур не…? Никто? Вау... Просто... Вау..."

"Так плохо?"- Гарри обескураженно вздохнул, гневно закатив глаза. "Конечно, это так, зачем утруждать себя расспросами", - фыркнул он.

"Зависит от обстоятельств. Я полагаю, это не сильно меняет вашу ситуацию, - неопределенно ответил Сириус. - "Уверен, что можешь принять это сейчас? Или мы должны оставить это на потом?"

"Лучше покончить с этим. Не похоже, что этот день может стать еще более дерьмовым, - прорычал Гарри, закрывая лицо руками. "Стреляй".

Сириус сделал глубокий вдох, готовясь. "Я уже не знаю точных слов, но речь шла о мальчике, родившемся в конце июля, который будет обладать силой, о которой Темный Лорд не знает. Он был бы отмечен им, а это значит, что твой шрам доказывает, что ты тот, о ком говорилось в пророчестве. И один из вас умрет от руки другого".

Все взгляды были прикованы к Гарри, который сидел неподвижно, его лицо все еще было закрыто руками. Через несколько секунд Гермиона не выдержала и мягко потрясла его за руку. "Гарри?"

Он оттолкнул ее и встал без предупреждения. "Мне нужно немного побыть одному", - прошептал он, а затем выбежал из комнаты, хлопнув за собой дверью.

Гарри бросился вниз по лестнице, на самом деле не зная, куда он идет и зачем, но у него просто было чувство, что он должен продолжать двигаться, иначе он взорвется.

Когда он добрался до первого этажа, он знал, что сделает это, несмотря ни на что. Все внутри него кричало о том, чтобы схватить Дамблдора и разорвать его на мелкие кусочки. Бешено расхаживая по комнате, Гарри попытался выпустить пар, но все, что ему удалось, - это споткнуться о подставку для зонтов в виде ноги тролля, которая, он мог поклясться, сдвинулась, чтобы подставить ему подножку.

С болезненным стуком Гарри упал на пыльный ковер. В отчаянии ударив кулаками по полу, он вскочил, выкрикивая свое разочарование.

Гарри почти забыл о портрете за этими занавесками, но мгновенно вспомнил о его существовании, когда эти самые занавески со щелчком отскочили в сторону, открыв портрет.

Старой ведьме потребовалась всего секунда, чтобы узнать человека, находившегося поблизости.

"ГРЯЗНЫЙ ЛЮБИТЕЛЬ МАГГЛОВ!" - закричала она на Гарри, который не стал тратить время на ответные крики.

"ЗАТКНИСЬ!"

Конечно, она этого не сделала, но продолжила, еще более громко. "НЕУЖЕЛИ У ТЕБЯ НЕТ СТЫДА? ПРИВЕСТИ ЭТИХ МАГГЛОВСКИХ ШЛЮХ В ЭТИ ДРЕВНИЕ ЗАЛЫ!"

Оттенок в глазах Гарри усилился на несколько тонов, когда она это сказала. Он не заметил, что его дыхание участилось, когда он зарычал так гортанно, что это прозвучало как серия щелчков. Непроизвольно согнув руки, он шагнул немного ближе, снова крича, чтобы она заткнулась.

Вместо того, чтобы выполнить приказ, картина была очень довольна тем, что нашла слабое место своей цели. Она обвинила его в том, что он запятнал свою кровь, "прелюбодействуя с этими животными", вызвав у него еще одну вспышку гнева.

Гарри был в ярости. Это оскорбление было достаточно сильным, чтобы заставить его прыгнуть на нее, схватив за раму. Рванув его, он попытался оттащить портрет от стены. Она пронзительно рассмеялась над ним и его бесполезной попыткой, сказав ему, что ни один грязный магглолюбец никогда не сможет победить ее, в то время как занавески хлестали вокруг и били его со всех сторон.

Именно тогда он впился в нее взглядом, демонстрируя свои глаза так, что она не могла не заметить. Эффект был глубоким. Она еще глубже погрузилась в свою картину, ее лицо почти преобразилось, когда ее отвращение стало еще более заметным, прежде чем она начала кричать на него с новой силой.

"НЕЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ ТВАРЬ! УБЕРИ ОТ МЕНЯ СВОИ ЛАПЫ, ТЫ, ГРЯЗНОЕ ЖИВОТНОЕ! КРИЧЕР! УБЕРИ ЭТО СУЩЕСТВО ИЗ МОЕГО ДОМА, А ТАКЖЕ ЕГО ЗВЕРОЛЮБИВЫХ МАГГЛОВСКИХ ШЛЮХ!"

Наверху все неловко сидели, не совсем уверенные, что сказать, пока не услышали крик Гарри. Вздрогнув почти в унисон, они съежились еще больше, когда присоединился другой голос.

Сириус массировал виски, когда это произошло. "Так держать, мам", - вздохнул он.

"Я не знаю", - пропищала Маргрет. "Разве мы не должны спуститься и вмешаться?"

Сириус пожал плечами. "Не знаю. По крайней мере, теперь ему есть на кого излить душу. Мама довольно хороша в том, чтобы выводить людей из себя, и он, конечно, может воспользоваться возможностью, чтобы избавиться от этого", - предположил он, когда крики стали громче.

Теория была выброшена в окно, когда начался стук. Все пятеро сели прямо, услышав звук, похожий на серию ударов молотка. Гермиона была единственной, кто начал забег к двери, когда женские крики превратились в пронзительный вой.

Рывком открыв дверь, она и все остальные услышали женский голос, кричащий Кричеру, чтобы он помог ей ,на такой громкости, которую они считали невозможной, в то время как они слышали грохот, прерываемый сердитыми криками Гарри, и странный шум, похожий на стук дождя.

Гермионе пришлось перегнуться через перила, чтобы увидеть, что произошло.

Вся группа была парализована шоком, когда они уставились вниз, в вестибюль, который был заполнен облаками пыли.

Тем не менее, они видели, как Гарри кричал о кровавом убийстве, когда его кулаки работали, как машина, прокладывая себе путь через портрет матери Сириуса, его кулак проделал глубокие дыры в стене, забрызгав всю комнату каменными обломками.

Через несколько секунд картина перестала орать, в то время как Гарри кричал, не прекращая колотить по стене, чтобы заставить ее подчиниться. К этому времени некоторые из его ударов уже проходили сквозь то, что осталось от стены.

Группа все еще смотрела в полном шоке, когда с грохотом вся стена обрушилась и похоронила Гарри под лавиной обломков.

http://tl.rulate.ru/book/65513/2009242

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Гарри перфоратор 😜
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь