Читать Harry Potter and the Turning of the Sun / Гарри Поттер и поворот к Солнцу: Глава 33 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на протяжении дня. Подробнее:https://tl.rulate.ru/blog/190086

Готовый перевод Harry Potter and the Turning of the Sun / Гарри Поттер и поворот к Солнцу: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 33: Колокола будут звенеть (Радостные, Радостные новости)

В пять часов первого дня своего пасхального праздника Гарри вышел из ванной в своей комнате в красивой паре брюк и синем свитере. Он бросил себе последний

взгляд в зеркало, прежде чем взглянуть на ведьму, которая сидела на краю его кровати, которая отвлекалась на пол, казалось бы, беспокоясь о чем-то. Гарри знал, что она нервничает по поводу того, что они будут делать до конца ночи, но он также знал, что это необходимо и что, в конце концов, она будет еще лучше для

этого. «Ты можешь сделать это, я буду там с тобой», — прошептал Гарри, садясь рядом с ней, обхватив рукой ее плечо.

«Я знаю», — ответила Беллатрикс тихим голосом, хотя и не встретила его взгляда. Дело было не в том, что она нервничала, а скорее в том, что она была настороже, не зная, чего ожидать или как она отреагирует на то, что она собирается делать в течение следующих нескольких часов.

Гарри потянулся вниз и надел ботинки, плотно притянув шнурки к ногам и завязав их. — Ты готов? Он спросил Беллатрикс, как только тот закончил, которая молча

кивнула и потянулась к его руке. Переплетая его пальцы со своими собственными, она вытащила их из Дырявого Котла в дом, который Андромеда и Тед Тонкс называли домом.

Появившись в переулке в конце улицы, они прошли сотню или около того ярдов, прежде чем остановиться перед небольшим белым домом. Гарри осмотрел отель со

счастливой улыбкой, не удивляясь тому, что он увидел, ожидая чего-то подобного, когда он представлял это прошлой ночью. Дом, который встретил его взгляд, ни в

коем случае не был особняком. Он не был украшен экстравагантным декором или дорогой мебелью; не было ни холмистой усадьбы, ни уединенного пруда. Это был простой дом; причудливый дом, который идеально расположен в сообществе маглов. Будь то ощущение магии вокруг него, или потенциал людей внутри, но у Гарри

сразу же появилось ощущение дома, реакция, которая его довольно удивила.

Подойдя к синей двери, на которой было число 35, Беллатрикс нажала на колокол и сделала шаг назад рядом с Гарри, оба ждали, чтобы их впустили внутрь с нервной энергией вокруг них. Несколько мгновений спустя дверь распахнулась, открыв женщину, которая выглядела почти так же, как Беллатрикс, за исключением

светло-каштановых волос и более мягких, добрых и широких глаз. Рядом с ней стоял мужчина среднего роста, с карими глазами, светлыми волосами и маленьким животом. Гарри встретил их взгляд и улыбнулся им, зная, что Беллатрикс нуждается в нем, чтобы быть счастливой за них обоих, поскольку она боролась со своими

чувствами.

«Добро пожаловать, добро пожаловать», — сказал Тед приятным голосом, широко открыв дверь и отойдя в сторону, позволив Гарри и Беллатрикс войти в дом.

«Вы, должно быть, мистер Тонкс», — ухмыльнулся Гарри, войдя в дом, протянув руку, чтобы Тед пожал. Затем его глаза перешли к Андромеде, которая в ответ слегка

улыбнулась ему. «Миссис Тонкс, я полагаю. Я Гарри, Гарри Дамблдор».

«Мне приятно встретиться с тобой», — вежливо сказала Андромеда, прежде чем обратить свое внимание на Беллатрикс, которая до этого момента молчала. —

Здравствуй, сестра. — «Дромеда», — вернулась Беллатрикс равномерно, кивнув головой, встретив взгляд Андромеды своим собственным фиолетовым. Она сохранила нейтральное

выражение лица, и Гарри мог сказать, что ее охраняют, как бы прилагая усилия, чтобы держать свои эмоции под контролем.

«Пожалуйста, назовите меня Тедом, Гарри, мне не нравится имя мистер Тонкс», — радостно ответил Тед, не желая, чтобы Гарри был обременен такими тонкостями. «Я думаю, что это связано с тем, что моего отца зовут Томас и он работал инженером поезда, поэтому вы можете представить себе шутки, которые я могу сделать с Томасом, Тонксами».

Гарри усмехнулся на это, обнаружив иронию в том, что Тонкс не любит ее имя и предпочитает Тонкс, в то время как ее собственный отец не любил их фамилию и

предпочитал свою первую. «Это действительно забавная шутка, если вы знаете, что это книга о маглах», — сказал Гарри, жестикулируя Беллатрикс, у которой был

смущенный взгляд на лице.

«В любом случае, приятно видеть тебя снова, Беллатрикс», — сказал Тед, закрыв за ними дверь и приветствуя их дальше в свой дом. «Я не видел тебя с тех пор, как

ты впервые вошел в Хогвартс. Вы так выросли. Ты действительно выросла в красивую женщину». — Спасибо, — сказала Беллатрикс еще раз, ее взгляд перешел к старшему волшебнику. Он выглядел примерно так же, как она его помнила, хотя и старше и немного

толще, но с тем же веселым взглядом на лице, который у него был в подростковом возрасте. «Прошло много времени».

«По крайней мере, в конце концов мы догнали», — засмеялся Тед, жестом заставив их следовать за ним на кухню, где все еще готовился ужин. — Ты хочешь что- нибудь выпить, Гарри? Тед спросил, глядя на молодого волшебника с любопытным выражением лица. — Что у тебя есть? — спросил Гарри, наблюдая, как Тед перешел на другую сторону кухни и подошел к холодильнику. Гарри сразу заметил, что это был холодильник, который работал на электричестве, скорее по волшебству, как то, что использовали многие волшебные люди.

«Все, что можно пожелать», — улыбнулся Тед, остановившись на несколько футов перед холодильником. «Моя семья маглов любит волшебные напитки, такие как

сливочное пиво, а мои друзья-волшебники любят напитки для маглов, такие как сливочная газировка, поэтому я почти все время держу запасной бар».

«У меня будет сливочное пиво», — ответил Гарри, не совсем в настроении ни на что другое. — А как насчет тебя, Беллатрикс, что у тебя будет? Тед радостно расспросил, надеясь, что Беллатрикс в конечном итоге будет чувствовать себя более комфортно с ним. По тому, как действовал Гарри, он мог сказать, что давление должно быть скрыто от нее, и это было то, с чем он был более чем счастлив помочь.

«У меня будет то же самое, пожалуйста», — ответила Беллатрикс, прежде чем осмотреть кухню, поняв, что кто-то пропал. Хотя она никогда не встречала свою

племянницу, она знала, что у Андромеды и Теда была дочь по имени Нимфадора, которой было три года, а скоро будет четыре, хотя ее нигде не было видно. — Где Нимфадора?

«Она проводит день с моей семьей маглов», — ответил Тед, открыв холодильник и достал три бутылки сливочного пива, схватив и себе одну. Он закрыл дверь холодильника бедром и вернулся к прилавку, которым были Гарри и Беллатрикс.

«Это позор, я был взволнован встречей с ней», — разочарованно сказал Гарри, по-настоящему взволнованный, увидев Тонкса впервые с момента его путешествия в прошлое. Его последними воспоминаниями о Тонкс была ее смерть, которая была печальной трагедией, о которой он хотел забыть, создавая новые воспоминания с младшим Тонксом.

«Может быть, в следующий раз», — вернулась Андромеда, не зная, будет ли в следующий раз или нет, так как все зависело от того, как сложится остаток ночи. Хотя у нее были надежды, что все пройдет хорошо, она знала, что они с Беллатрикс никогда по-настоящему не ладили в прошлом, и она очень сомневалась, что

время, проведенное отдельно друг от друга, залечит этот раскол.

«Конечно», — понимающе кивнул Гарри, признав, что есть вероятность спора, чего они не хотели бы, чтобы Нимфадора была свидетелем. «Итак, Тед, вы упомянули

свою семью маглов, как они восприняли новости, когда вы впервые узнали о волшебном мире?»

«Недоверчиво», — засмеялся Тед, проходя мимо Беллатрикс и Гарри их сливочного пива, держась рядом с ним, когда Андромеда наливала себе бокал красного вина. «В конце концов, узнать о мире, скрытом от их глаз? Трудно поверить с точки зрения маглов, понимаете».

«Я знаю», — кивнул Гарри, вспоминая, как он воспринял эту новость, когда впервые узнал о волшебном мире. Это было то, во что он не верил автоматически, но

хотел верить в это, так как это позволило бы ему избежать своей несчастной домашней жизни со своими тетей и дядей.

Тед посмотрел на Гарри, подняв вопросительную бровь. «Быть воспитанным вокруг Альбуса Дамблдора, величайшего волшебника в мире, должно быть, было чем-то», — сказал он в разговоре, желая увидеть, каково это быть рядом с Альбусом Дамблдором в молодости.

«Эр», — пробормотал Гарри, покачивая головой в негативе, когда он вытащил крышку из бутылки с маслом. «К сожалению, я не был воспитан вокруг него. На самом

деле, за исключением одного раза, когда я был ребенком, я не видел его близко и не разговаривал с ним до конца моего первого года в Хогвартсе».

«Его первый год в старой школе, он имеет в виду», — быстро поправила его Беллатрикс, не желая, чтобы Тед или Андромеда увидели несоответствия его истории и

поставили ее под сомнение. «Поскольку вы знаете, что он перешел в Хогвартс только в прошлом году».

Тед кивнул, предположив, что Альбус и Гарри просто не так близки друг к другу, как некоторые семьи. «Куда ты ходил до Хогвартса?» — спросил он с интересом, зная только о трех, которые соревновались в Кубке Трех Волшебников.

«Маленькая школа в Европе», — сказал Гарри, продолжая свою ложь, которую он создал, когда впервые вернулся в прошлое.

«Вы двое встретились в Хогвартсе тогда?» Андромеда спросила, делая глоток своего красного вина. Ей еще предстояло по-настоящему сформировать мнение о

Гарри, не зная, такой ли он хороший, как кажется, но по первым впечатлениям она была очень впечатлена им: он был милым, добрым, красивым, и она представляла

себе хорошего волшебника. —Вот-вот», — утвердительно кивнул Гарри, когда на его лице оформилась невольная улыбка, приятные воспоминания о времени, проведенном с Беллатрикс, проносились в его голове. «У нас была «Защита от темных искусств» вместе, и мы встретились на первом занятии». — И ты не чистокровный? Андромеда спросила, взглянув на Беллатрикс, желая увидеть ее реакцию на вопрос. — О, совсем нет, — покачал головой Гарри в негативе, гордясь своим наследием. «У меня есть мать-маглборн». — Удивительно, — прошептала Андромеда, сделав еще один глоток своего вина. Она положила свой стакан на прилавок и налила себе еще один стакан, прежде чем

сделать еще один глоток.

«Что это должно означать?» Беллатрикс огрызнулась, читая то, что сказала ее сестра. «Разве я не думал, что дам ему время суток, потому что он не был

чистокровным?»

«Не совсем, нет», — ответила Андромеда, глядя прямо на свою сестру, явно не впечатленную кажущимся достижением Беллатрикс. — Ну, ты ошибаешься, — насмехалась Беллатрикс, встречая взгляд Андромеды. Она не боялась высказывать свое мнение сестре, даже если это казалось оскорбительным или неискренним. — В этом нет ничего нового, — нахмурилась Андромеда, положив стакан на прилавок и повернувшись лицом к Беллатрикс. «В конце концов, разве я не всегда ошибаюсь, на ваш взгляд?» Она задавала риторические вопросы, вспоминая, как много раз Беллатрикс обзывала ее своими недостатками или несовершенствами.

«Может быть, может быть, нет, но вы ошибаетесь в этом», — прорычала Беллатрикс, гнев быстро поднялся в ее животе. Они редко ладили, даже будучи детьми, имея

совершенно разные характеристики и убеждения, но из-за их схожих темпераментов это часто доходило до головы через различные аргументы, которые были

наполнены резкими замечаниями.

«Значит ли это, что вы уважаете Теда, сейчас?» Андромеда поинтересовалась, зная, что Беллатрикс и остальные члены семьи сказали о Теде, когда она объявила о

своей помолвке за несколько лет до этого — все думали о нем как о подонке, не лучше, чем грязь на дне ботинка. — Андромеда, — предупредил Тед, не желая ничего начинать. Он надеялся, что кипящее негодование Андромеды по поводу убеждений ее семьи не перекинется на

ужин и не создаст неловкую ночь, но, по-видимому, этого не должно было быть так, как Андромеде, казалось, нужно было снять свой гнев с груди. — Ты такая подбрасывающая, Андромеда, — усмехнулась Беллатрикс, широко раскрыв глаза в ярости, разозлившись на отношение сестры.

Просматривать Только что в Сообщество Форум Бета Рассказ Искать

Мы используем файлы cookie. Используя наши услуги, вы подтверждаете, что прочитали и приняли наши Правила использования файлов cookie (/cookies/) и конфиденциальности (/privacy/). Принимать

Книги (/book/)  Гарри Поттера (/book/Harry-Potter/)

 +  -    

«Я бы предпочел быть подбрасывателем, чем кровавым, манким уклонистом, который вырос, как Салли без товарищей, потому что она отказывалась говорить с кем- либо, не будучи чистокровным». Андромеда кричала с сильным акцентом, заставляя Гарри немного съежиться, видя такое же порочное отношение, которое было у

каждой женщины, черту, которую они явно получили от своего черного наследия, если их тетя по отцовской линии служила примером.

Они оба смотрели друг на друга смертельными взглядами, прежде чем, не говоря ни слова, они развернулись и вышли из комнаты противоположным образом друг другу — Беллатрикс в столовую и Андромеда в гостиную. «Ну, это сработало хорошо», — вздохнул Гарри, посмотрев на Теда и увидев, что у него похожее выражение лица.

«Возможно, мы ожидали от них и от них слишком многого», — разочарованно рассуждал Тед, не ожидая, что ночь так быстро развернется. Он полагал, что они, по

крайней мере, прошли бы через ранние введения, если не большую часть еды. «Их неприязнь друг к другу глубже, чем я думал». — Наверное, — согласился Гарри кивком, не зная, что сказать. Хотя у него не было ложных надежд на ночь, поскольку он знал, что это будет трудно и это будет процесс, он не ожидал, что они так быстро вцепятся друг другу в глотки.

«По крайней мере, мы получаем длинный. Аплодисменты», — ухмыльнулся Тед, постукивая своей бутылкой с маслом о бутылку с маслом Гарри. Они оба сделали

глоток своих напитков, каждый из которых до сих пор наслаждался обществом другого. «Ты собираешься пойти и поговорить с ней?» — Ты видел ее? Гарри дрожал, зная, насколько опасна Беллатрикс, когда злилась. «Я не собираюсь туда заходить и не предлагаю никому это делать. Я сам ее боюсь», — улыбнулся он, заработав смех у Теда, который молча согласился, что чернокожие женщины были довольно страшными, когда хотели быть.

«К сожалению, как муж, я думаю, что должен пойти поговорить со своей женой», — вздохнул Тед, глядя в сторону двери, через которую прошла Андромеда. «Иди и

приведи ее к столу, и я сделаю то же самое для Андромеды».

«Хорошо, я сделаю», — радостно сказал Гарри, будучи более чем готовым сделать все возможное, чтобы усадить Беллатрикс за обеденный стол.

«Я вернусь», — сказал Тед, проходя через дверь как раз в тот момент, когда Гарри вошел в коридор напротив. — Андромеда? — сказал Тед, увидев, что она стоит у окна, глядя во двор.

«Она меня бесит», — прорычала Андромеда, обернувшись лицом к. Хотя его присутствие немного успокоило ее, она все еще была очень раздражена Беллатрикс.

«Можем ли мы, пожалуйста, просто поесть? Это займет время, это не произойдет за ночь», — прошептал Тед, не желая, чтобы его жена так быстро сдавалась. У его жены было очень мало семьи в жизни, только Альфард, а иногда и Сириус, поэтому он знал, насколько ценной была возможность сделать Беллатрикс членом их

семьи. «Мне все равно, уважает ли она меня прямо сейчас, это придет. Не навязывайте ей это. Если я не беспокоюсь об этом, то и ты не должен беспокоиться».

«Но мне все равно! То, что тебя не уважают в твоем собственном доме, невыносимо для меня», — ответила Андромеда, не желая позволять Теду быть неуважительным, независимо от того, кто это был. Он был ее мужем, кем-то, кому она обещала свою преданность, верность и любовь, а не тем, кому она позволила бы быть растоптанной из-за своего бездействия — она будет бороться за него, независимо от причины.

«Ты черный, я понимаю, независимо от того, как ты чувствуешь себя на превосходстве крови, у тебя есть эго», — покачал головой Тед, пытаясь понять, как достучаться до Андромеды. «Но мне все равно, если меня не уважают. Отмахнитесь, ничего страшного. Плюс», — добавил он, оглядываясь на дверь, где находились

Гарри и Беллатрикс, надеюсь, ожидая их за столом. «Она не пренебрегала мной. По крайней мере, не сегодня. Теперь мы можем пойти, пожалуйста?» — спросил он, протянув ей руку.

"Но..." Андромеда сказала медленно, пытаясь составить аргумент против того, что сказал Тед.

«Никаких но», — приказал Тед, не позволив Андромеде еще одного слова по этому поводу. «Дайте ему время. Приложите усилия. Поверьте мне; Она выставляет себя намного больше, чем вы отдаете ей должное, дорогая. Ее присутствие здесь в основном является ее признанием того, что она была неправа, дайте ей уважение к

этому. Пожалуйста?» Он сказал, зная, что это правда и что Беллатрикс нужно дать время, чтобы действительно измениться. «Теперь пойдем поесть».

Кивком она взяла его за руку и повела в столовую, где увидела Гарри и Беллатрикс, сидящих по одну сторону стола, тихо шепчущих между собой. «Мне жаль, что ты

заставляешь ждать, Гарри, просто нужно было что-то сделать». Андромеда сказала вежливо, искренне не желая испортить ночь Гарри.

«Это не проблема», — улыбнулся Гарри, сжимая руку Беллатрикс под столом. Он кивнул ей, надеясь дать ей уверенность в том, чтобы делать то, что они обсуждали. — Извини, Андромеда, — прошептала Беллатрикс, хотя это было слышно всеми. Она встретила взгляд своей сестры, ее фиолетовые глаза вливались в глаза сестры, прежде чем спустить их к столу.

Андромеда посмотрела на свою сестру и коротко подумала, было ли это извинением за то, что она сделала в прошлом, или тем, что она сказала на кухне. Судя по лицу Беллатрикс, Андромеда считала, что это первое, что заставило ее понять, что Тед, возможно, был прав в том, что он сказал. «Давайте просто поедим, хорошо?» Андромеда ответила с легкой улыбкой, пытаясь высвободить сдерживаемую обиду, которую она держала в своем сердце. «Я надеюсь, что вам обоим нравится утка». Она сказала, что схватила свою палочку и слегка подергнула ее, заставляя различные тарелки и миски левитировать из кухни и в столовую в результате.

Все они замолчали, когда раздавали еду, нагромождая свои порции на тарелки перед собой. — Итак, каковы твои планы после Хогвартса, Гарри? Тед спросил, когда он разрезал свою утку на более мелкие куски, пытаясь сломать неловкость, которая нарастала, и направить разговор в приятное русло.

«Я действительно не знаю, если честно», — ответил Гарри, взяв ложку и зачерпнув кучу картофельного пюре на свою тарелку. «Я, вероятно, не собираюсь ничего делать, пока Темный Лорд не будет побежден, если быть откровенным».

«Ну, не будь Фрэнком, будь Гарри», — сказал Тед серьезным тоном, заслужив хрюканье смеха от Гарри.

«С таким именем, как у вас, я бы не ожидала ничего другого», — ответила Андромеда, проигнорировав шутку Теда и сосредоточившись на Гарри.

«Когда-то я хотел быть Аврором или Хит-Волшебником, но в последнее время я ставлю под сомнение это решение. Я не хочу драться всю оставшуюся жизнь». Гарри

проинформировал их, дав им подробное объяснение своего карьерного выбора. «Я не знаю, что-то появится, если я буду терпелив».

«Я знаю несколько Авроров, они кажутся счастливыми, но некоторые из них согласятся с вами, особенно в такое время». Тед ответил, вспомнив своих друзей из Департамента правоохранительных органов, которые выразили свою обеспокоенность по поводу использования Непростительных против другого человека, чтобы

победить Пожирателей Смерти. — Что ты делаешь, Тед? — с любопытством спросил Гарри, так и не узнав от Тонкс, чем зарабатывают на жизнь ее родители, если вообще что-нибудь.

«Я работаю в министерстве», — ответил Тед пожиманием плечами, не слишком гордясь своей карьерой. В то время как он был успешен в том, что он хорошо

зарабатывал на жизнь, его карьере не хватало приключений и амбиций, что делало его несколько средним по результату. «Не слишком захватывающе, но мне

весело».

«Он работает в Отделе международного магического сотрудничества», — сообщила Андромеда Гарри, объясняя ответ Теда. «Он переводчик; он очень хорошо

владеет языками». — Интересно, — вежливо ответил Гарри, слегка улыбнувшись. Он вспомнил, как Перси работал в Департаменте в свое время, но сомневался, что Тед так же

серьезно относился к своей работе, как Перси. «На скольких языках вы говорите?»

«Всего несколько маглов», — ответил Тед, отмахиваясь от впечатлений Гарри — он не знал так много языков. «Я не смог освоить gobbledygook». Он шутил со смехом, ссылаясь на язык гоблинов, на котором могли говорить лишь немногие люди в стране.

«Я бы предположил, что этому трудно учиться», — усмехнулся Гарри, не поняв ни одного слова из этого, услышав язык много раз, находясь в Гринготтсе.

Тед посмотрел на Беллатрикс и наблюдал, как она играет со своей едой, явно на окраине разговора. «А как насчет тебя, что ты планируешь делать, Беллатрикс?» —

спросил Тед, никогда раньше по-настоящему не разговаривая с девушкой, кроме простых любезностей.

«Я не знаю», — пробормотала Беллатрикс, так как она действительно понятия не имела о том, какой будет ее карьера после того, как она покинет Хогвартс. Ей еще предстояло много думать об этом, но она знала, что в конце концов это сделает, особенно теперь, когда она решила преследовать Гарри. — Что тебя интересует? Тед продолжал пытаться включить ее, не зная, в чем она хороша или даже что ей нравится делать.

«Чары», — ответила Беллатрикс пожиманием плечами, это было первое, что пришло ей в голову. «Может быть, я что-то с этим сделаю».

«Нравится писать статьи? Или даже книгу?» Гарри подталкивал, понимая, что они никогда не говорили друг с другом о своей будущей работе. Это никогда не

всплывало в разговоре, и поскольку Гарри так беспокоился о том, что она не является Пожирателем Смерти, он никогда не сосредотачивался на том, что она будет делать вместо этого. «Я бы их прочитал».

«Я бы тоже», — прошептала Андромеда, толкая свою еду на тарелке вилкой, как и Беллатрикс.

"... Вы бы хотели?» Беллатрикс посмотрела на Андромеду, удивленная этим откровением. При всех разногласиях, которые у них были, беллатрикс было довольно шокирующим, что Андромеда все равно будет готова прочитать ее работу, если она выпустит что-то на эту тему.

«Конечно», — кивнула Андромеда, когда Тед потер ей спину, зная, что она должна сделать или сказать что-то, чтобы облегчить неловкость между сестрами, и это был ее способ сделать именно это. «Мы с тобой можем не ладить, но ты лучшая ведьма, чем я когда-либо буду, что я охотно признаю». — Спасибо, — улыбнулась Беллатрикс, оценив комплимент, зная, что, вероятно, Андромеде было нелегко сказать.

Андромеда улыбнулась в ответ, и Гарри и Тед сразу почувствовали, что их ледяные отношения немного оттаяли, что в свете их истории было достаточно, чтобы

считать ночь успешной. «Так ты видела нашу сестру в последнее время?»

«На Рождество», — ответила Беллатрикс кивком, ссылаясь на время, когда ей пришлось отменить Гарри в канун Рождества, чтобы увидеть свою сестру, чтобы

ведьма не стала подозрительной. «Я увижу ее и завтра».

«Ты ходил на их свадьбу?» Андромеда спросила, предположив, что Беллатрикс действительно поехала на свадьбу, в отличие от нее, которую даже не пригласили. «Бьюсь об заклад, мама была в восторге от своего выбора в мужчине. Я имею в виду богатого, чистокровного волшебника, такого как Малфой? Для них это было бы

как рай».

«Да, я это сделала», — кивнула Беллатрикс, и ей на ум приходили образы летней свадьбы Нарциссы. Это была элегантность, величие, свадьба, которую многие люди

не забыли. Присутствовало около двухсот гостей, кто есть кто из волшебного мира, от тренера национальной команды по квиддичу до самого министра магии. «Вы

знаете ее, они не жалели средств».

«С таким количеством золота, как у Малфойсов, вы бы тоже что-нибудь пожалели?» Андромеда спросила в ответ с поднятой бровью, уже зная ответ. Хотя их

убеждения в чистоте сильно отличались, Андромеда знала, что она очень похожа на своих сестер во многих других отношениях, и ее стремление к более тонким

вещам не было исключением. — Вероятно, нет, — пожала плечами Беллатрикс с ухмылкой, не отрицая, что она тоже пошла бы на все, если бы у нее были ресурсы семьи Малфой. «Вы знали его, когда ходили в школу?»

«Он начал Хогвартс через несколько лет после того, как мы это сделали, я помню, но нет, я никогда не разговаривала с ним», — сказала Андромеда с задумчивым

выражением лица. Она основала Хогвартс в 1963 году, за три года до Люциуса, что означало, что она была на четвертом курсе, когда волшебник только начинал. «В

тот момент я редко проводил время рядом со Слизеринами или в общей комнате Слизерина, поэтому я не был в положении, когда мне приходилось говорить с ним. Но

я не удивлена, что они в конечном итоге поженились».

«Говоря о браке», — продвигал Тед с улыбкой, задаваясь вопросом, куда попала молодая пара по этому вопросу. Он и Андромеда говорили о браке в последние месяцы в Хогвартсе, но они поженились только через год или два после окончания школы, когда они остепенились и нашли карьеру для себя.

Гарри сел на свое место, игриво глядя на Теда, в то время как мужчина продолжал улыбаться. «Не тратьте свое время, потому что мы не обсуждали это», — ответил

Гарри, а затем, сделав паузу, добавил: «Но я скажу, что даже то, что мы здесь, является хорошим знаком». — Хороший знак для чего? Беллатрикс подняла забавную бровь, не очень желая думать о браке сама, но находя дискомфорт Гарри в этой теме очень интересным. — Это действительно хорошая ветчина, Андромеда, — усмехнулся Гарри старшей ведьме, пытаясь сменить тему разговора. Он взял вилку и засунул немного еды в рот, чтобы предотвратить необходимость отвечать на вопрос Беллатрикс.

«Это утка, и я не спасаю тебя от этого», — сказала Андромеда с улыбкой, налив немного холодного чая в свой бокал, наполнив ее вином на ночь.

Взгляд Гарри перешел к Теду, в то время как Беллатрикс продолжала смотреть на него со своего места. «Не смотри на меня, малыш». Тед засмеялся в изумлении, не посмев сбросить Гарри с крючка. — Ты говорил? Беллатрикс сказала, увидев, что Гарри больше некому ему помочь.

«Я бы не встретила твою сестру, ее мужа и, надеюсь, твою племянницу вовремя, я бы не хотела встречаться с ними, если бы не намеревалась однажды стать частью

этой семьи». Гарри пробормотал, не встречая ее взгляда. «Не обязательно скоро, заметьте, но однажды, возможно».

«Как окончательно», — повернула глаза Беллатрикс, когда на ее губах играла маленькая улыбка, внутренне удивленная восторгом, который она испытывала от того, что сказал Гарри.

Остальная часть ужина прошла хорошо, тон оставался разговорным между двумя парами, и все знакомились друг с другом. Хотя между двумя сестрами все еще была дистанция, Тед и Гарри знали, что потребуется время, чтобы стереть почти десятилетие плохих воспоминаний и обид, но они также знали, что это заживет со

временем. Это потребовало бы много работы, и это не было бы закончено всего несколькими ужинами, но это произойдет в конечном итоге до тех пор, пока каждая

сестра захочет, чтобы это произошло. С этой целью, когда тарелки были пусты, Гарри и Тед убрали стол и пошли на кухню за десертом, впервые оставив двух сестер

одних.

«Теперь я понимаю это, Андромеда», — прошептала Беллатрикс, когда Тед и Гарри все еще были на кухне, вдали от ушей. «Я понимаю, почему ты выбрал Теда, а не нас». Мы используем файлы cookie. Используя наши услуги, вы подтверждаете, что прочитали и приняли наши Правила использования файлов cookie (/cookies/) и конфиденциальности (/privacy/). Принимать

— Да? Андромеда ответила, подняв бровь, желая услышать, что Беллатрикс сказала по этому поводу.

«Встретить кого-то, с кем ты хочешь быть рядом, независимо от расходов, да», — пробормотала Беллатрикс своим тихим голосом и задумчивым тоном. Хотя она понимала причины того, что сделала Андромеда, она надеялась, что сможет сделать это иначе, чем ее сестра, и сможет сохранить свою семью в своей жизни. «Я

понимаю это сейчас».

«Вы, должно быть, переживаете самый ужасный когнитивный диссонанс в своем мозгу», — сказала Андромеда, кусая нижнюю часть губы, плохо чувствуя то, что переживает ее сестра. Независимо от их различий, она по-прежнему любила Беллатрикс и всегда надеялась, что увидит ошибку своих путей и придет на правильную

сторону. — Что? — спросила Беллатрикс, глядя вверх, желая, чтобы Андромеда объяснила то, что она сказала.

«Вы пытаетесь прыгнуть через обручи, чтобы быть с этим волшебником, этим Гарри Дамблдором, когда мы оба знаем, что вы все еще довольно большой в чистоте

крови». Андромеда ответила, хотя ее голос не показывал никакой снисходительности с ее стороны — она констатировала факт, не высказывая своего мнения. «Я

горжусь тобой. Не каждый день человек может прикусить язык и на самом деле взять на себя инициативу измениться, чтобы получить то, что он хочет, но вы делаете

это. И я горжусь тобой за это».

Беллатрикс встретила взгляд своей сестры, но промолчала несколько мгновений, прикусив губу, когда она думала о том, что она хотела сказать. «Он делает меня... он заставляет меня не злиться, он заставляет меня хотеть просто побыть с ним наедине и повеселиться. Он заставляет меня улыбаться», — прошептала Беллатрикс,

теряясь в мысли о своих чувствах к Гарри, чувствах, в которых она никогда не признавалась вслух. «Когда я с ним, это только мы, ничего и никто другой. Он делает меня... хочу подавить все, что мне когда-то было дорого».

«Это любовь к тебе», — ответила Андромеда задумчивым тоном, вспоминая те же чувства, которые она испытывала к Теду. «За пределами сторге эрос — самый

сильный вид любви. Это заставляет вас делать вещи, которые вы, вероятно, не сделали бы без него. Это без логики, без причины, это просто так, как волшебство». — Сторге? — спросила Беллатрикс пытливо, не зная, что означает это слово.

«Тип любви, которую мать испытывает к своему ребенку, то, как я чувствую к Нимфадоре», — небрежно ответила Андромеда, прежде чем серьезно взглянуть и

обратить свой взгляд на Беллатрикс. «Послушайте, когда придет это время, когда вы почувствуете, что люди обрушиваются на вас, чтобы сделать что-то, что, по их мнению, вы хотите сделать, сделать то, что сделает вас счастливым. Если этот путь включает в себя Альфарда, Теда, Нимфадору и меня, может быть, даже Сириуса,

то отлично, я буду здесь с распростертыми объятиями. Сначала будет тяжело, но мы сформируем ту связь, которая у нас уже должна быть. Просто делайте то, что

сделает вас счастливым, не беспокойтесь ни о ком другом, ни о Нарциссе, ни о маме и папе, не позволяйте никому, кроме вас, принять решение». Затем, вспомнив, что сказала Беллатрикс, она добавила: «И я не выбрала Теда над тобой, я просто влюбилась в него, и вам всем не понравилось, что он был маглборном».

«Я думаю, что я уже сделала этот выбор», — ответила Беллатрикс, как раз в тот момент, когда Гарри и Тед вернулись с десертами. Гарри нес в одной руке поднос с печеньем и чайник в другой, а Тед держал в руках тыквенный торт и кувшин с молоком.

«Гарри пытался уговорить меня позволить нам обоим просто съесть все это на кухне, но я почувствовал, что это несправедливо по отношению к вам двоим», —

улыбнулся Тед Андромеде и Беллатрикс, когда он положил предметы в своих руках на стол. «Я сказал: «Нет, они тоже захотят поесть, Гарри, как ты смеешь предлагать такую вещь!»

«Это так неправда», — засмеялся Гарри, положив чайник на стол и заняв место рядом с Беллатрикс. Он поднял руки в защиту себя, зная, что на самом деле это противоположно тому, что сказал Тед. «Он был тем, кто хотел это сделать, а не я. Я сказал, что Беллатрикс убьет меня, если не получит кусок этого пирога».

«Все еще есть этот сладкоежка, не так ли?» Андромеда улыбнулась, вспомнив, как ее сестра никогда не могла отказаться от сладкого в детстве.

«У нее все хуже, чем вы можете когда-либо знать», — пробормотал Гарри, заработав игривую пощечину от Беллатрикс. Все они разрезали себе кусочек десерта, съедая его, когда вели вежливый разговор о погоде.

Когда они заканчивали свои куски торта, Беллатрикс извинилась перед ванной, оставив Гарри наедине с Тедом и Андромедой. «Вы двое завтра увидите Нарциссу?» —

спросила Андромеда, когда она положила чашку чая на стол.

«Да, мы ужинаем с ними», — кивнул Гарри, немного нервничая на маршруте на следующий день, зная, что ему не понравится ни один из Малфой. Хотя он согласился

сделать это и не будет возвращаться к этому обещанию, он просто надеялся, что ему удастся избежать любой конфронтации с Луцием. «Это было частью сделки. Если я хотел встретиться с тобой, я также должен был быть готов встретиться с Нарциссой».

«Вы, кажется, не слишком взволнованы», — заметил Тед, увидев выражение лица Гарри, когда он обсуждал перспективу ужина с парой Малфойсов. Это было

выражение, которое нужно было бы иметь перед тем, как пойти к стоматологу, как будто делать это только потому, что вы должны, а не это то, что вы хотите

сделать.

«Я не хочу говорить ничего, чтобы обидеть Андромеду...» Гарри прошептал, глядя вниз на свою десертную тарелку, надеясь не дать Андромеде повода говорить о нем

плохо.

«Скажи это, мне все равно», — засмеялась Андромеда, размахивая страхами Гарри, полностью осознавая, что ее сестра вышла замуж за одного из худших волшебников в стране. «Если вы думаете, что я не слишком много говорил с Беллатрикс на протяжении многих лет, то вы действительно думаете, что я не разговаривал с Нарциссой еще больше, так как у меня вообще не было никаких контактов с ней со времен Хогвартса, даже совы».

«Их вера в превосходство сама по себе вызывает у меня отвращение, так что да, я не слишком взволнован, но я сделаю это только для того, чтобы сделать ее

счастливой», — ответил Гарри, глядя на Андромеду, зная, что то, что он сказал, повлияет на нее больше, чем на Теда. «Тем не менее, они токсичны, особенно Люциус. Я терпеть не могу этого парня».

Андромеда кивнула головой, когда Гарри говорил, соглашаясь со всем, что он говорил, но внутренне удивляясь, почему Гарри заставил себя быть рядом с Малфоями, если он ненавидел все в них. — Ты любишь ее? Андромеда спросила в тоне, который Гарри мог описать только как сестринский. Гарри знал, что Андромеда подталкивала его, пытаясь убедиться, что Беллатрикс не пострадает, что было чем-то, что Гарри не мог не уважать в Андромеде — тот факт, что она все еще могла

это сделать и все еще чувствовала сестринскую связь, чтобы захотеть защитить свою младшую сестру даже после того, как ее так долго игнорировали.

«Да, и она это знает», — задумчиво сказал Гарри, вспоминая ту ночь за пределами Альфарда на Рождество, когда он признался и Беллатрикс, и себе, что любит ее

всем сердцем. Когда он сказал это, он имел в виду это: он любил ее. «Я отдал ей свое сердце на прошлое Рождество».

«Она сказала тебе, что любит тебя?» Андромеда поинтересовалась, задаваясь вопросом, насколько беллатрикс была открыта в своих чувствах. Беллатрикс, которую

она знала, никогда не призналась бы в этом, так как это не было в ее характере, но она рассудила, что существует вероятность того, что Гарри, возможно, открыл

ей возможность признать это.

«Нет, но мне не нужно это слышать, чтобы знать», — улыбнулся Гарри, покачав головой, зная, что готовность Беллатрикс пообедать с Андромедой, сестрой, с которой она не ладила даже в детстве, была доказательством ее положительных чувств к нему.

Андромеда кивнула на ответ Гарри, впечатленная мудростью, стоящей за ним — не каждый мог легко признать свои чувства. «Мне жаль, что Нимфадоры здесь нет, просто в первый раз я не знала, что произойдет, поэтому я не хотела, чтобы она была здесь для этого», — извинилась Андромеда, когда она перемешала сахар в

своем чае, действительно начав любить Гарри настолько, чтобы представить его своей дочери. «И я сожалею о том, что раньше, я действительно люблю тебя, что не имело к тебе никакого отношения. Это была просто эмоция, которую я чувствовал».

«Это действительно нормально, я понимаю. Но я скажу, что Беллатрикс тоже хотела ее увидеть», — сказал Гарри, когда его глаза перекоснулись к двери, куда Беллатрикс возвращалась из туалета. «Каковы ваши планы на пасху завтра, что-то особенное?»

«Просто простой ужин с родителями», — пожал плечами Тед, не имея больших планов на день. «Мы не делаем ничего слишком важного или захватывающего». — Будет ли там Альфард? Гарри спросил, задаваясь вопросом, чем занимается старший Блэк с тех пор, как они в последний раз видели друг друга. Находясь в присутствии волшебника, Гарри почувствовал, что Альфард обычно большую часть времени был один, что огорчало его, поскольку он слишком хорошо знал чувство

одиночества из-за своего времени с Дурсли. — Да, — ответила Андромеда, делая глоток чая, его жар согревал ее внутри. «Мы всегда стараемся включить его как можно больше. Он, кстати, очень любит тебя».

«Это приятно», — вернулся Гарри, счастливый, что Альфард был замечен ими как член семьи, а не просто сумасшедший дядя, которого они никогда не видели. «И я рад увидеть его в пятницу».

Со своего места рядом с Гарри Беллатрикс бороздила бровь, пытаясь вспомнить, знает ли она, где живут родители Теда. «Я думал, что родители Теда жили далеко?» Она спросила, задаваясь вопросом, собирается ли пара приспособиться к родителям Теда или путешествовать по-другому.

«Они это делают, но они проводят Пасху с нами», — ответила Андромеда, понимая, куда Идет Беллатрикс с вопросом. «Итак, мы собираемся поужинать здесь».

Вскоре ночь подходила к концу, и Гарри и Беллатрикс прощались с парой Тонкс. Андромеда и Беллатрикс обещали увидеть друг друга больше, и Гарри и Тед знали, что они оба имели это в виду и намеревались удержать другого от этих обещаний. Они помахали на прощание, прежде чем исчезнуть с трещиной, появившись в Дырявом Котле ни минуты спустя. Они вышли из паба и вошли в Лондон, Гарри прошел около мили до дома Беллатрикс, чтобы убедиться, что она благополучно

вернулась домой. Они прошли несколько кварталов, пока не достигли Дангиент-стрит, где члены семьи Блэк жили более века. В конце концов они добрались до дома, и после поцелуя спокойной ночи Беллатрикс поспешила и вошла в дом. С легкой улыбкой на лице Гарри вернулся в Дырявый Котел, где заснул, как только его голова

ударилась о подушку, устав от событий дня.

Он проснулся незадолго до полудня следующего дня. Съев легкий бранч и прочитав газету для ежедневных новостей, он принял душ и приготовился к ужину с Малфоями. Он боялся взаимодействия с Люциусом, зная, насколько грязным был волшебник, но он закалился за это, желая убедиться, что Беллатрикс счастлива и

что он отдал должное своему обещанию ей. Как раз в тот момент, когда он вносил последние штрихи в свой наряд, в дверь постучали, и Гарри пересек комнату и

открыл дверь, обнажив Беллатрикс в элегантных зеленых одеждах. — Готовы? Она расспросила его, сразу заметив, что их роли изменились по сравнению с предыдущим днем, и на этот раз Гарри был нерешительным.

«Да», — кивнул Гарри, выйдя в коридор и закрыв дверь в свою комнату, когда они начали спускаться в паб внизу.

«Хорошо», — начала Беллатрикс, глядя на Гарри, когда они шли, планируя сообщить ему о некоторых вещах, о которых он должен избегать разговоров. Малфойсы

связаны кровным родством с Черными, Розьерами, Булстродами, Крэббами, Флинтами и Максами через мою сестру, а Спангены, Спинки и Смарты через Люциуса. Не оскорбляйте ни одну из этих семей, и с вами все должно быть в порядке».

«О, только эти семьи, это все?» Гарри усмехнулся, заставив ее закатить глаза в изумлении. «Не волнуйся», — отмахнулся от нее Гарри, не желая, чтобы она беспокоилась об этом. «Я намерен только смеяться над вами, а не над любой из этих семей». Он пошутил, заработав игривую пощечину от Беллатрикс.

«Тебе лучше быть осторожным, Дамблдор, иначе ты будешь проклят», — насмехалась Беллатрикс с ухмылкой, сужая взгляд на Гарри.

«Я не боюсь тебя, Блэк», — бросил вызов Гарри, подняв смелую бровь, соблазнив ее заставить ее двигаться.

«Ну, тогда это доказано, ты дурак, как я всегда говорила», — сказала Беллатрикс, высунув язык на Гарри. «Кроме того, просто не упоминайте Хитченов или Найджелов, и у нас все будет хорошо». — Кто они? — спросил Гарри, бороздя брови, не узнавая этих имен. Он мог узнать имена других семей, о которых Беллатрикс упоминала ранее, по крайней мере, большинство из них, но он не думал, что когда-либо слышал ни о семьях Найджелов, ни о семьях Хитченов.

«Хитчены — это линия волшебников, которые происходят от члена семьи Блэк, от которого отреклись за то, что он женился на магле по имени Боб Хитченс», —

быстро ответила Беллатрикс, словно пересказывая запланированный сценарий. «И Найджелы — это целая другая семья, которая имеет родословную с чернокожими, когда их патриарх был отвергнут за поддержку прав маглов. Все это произошло много лет назад, например, столетие или более, еще до того, как родились наши

бабушки и дедушки, поэтому, хотя это не должно всплывать в разговоре, просто убедитесь, что вы не поднимаете этот вопрос».

«Так много семей, которые я не могу назвать», — сказал Гарри, качая головой от изумления, смущенный тем, почему семья пытается скрыть свою родословную, как

это делали чернокожие.

«Ну, — начала Беллатрикс, пытаясь выяснить, как лучше всего объяснить это Гарри, человеку, который не знал о политике чистокровных семей. «Черные действительно уважают только около сорока волшебных семей, если я правильно посчитал, поэтому это оставляет семьи на окраинах, и поэтому их следует избегать в умах черных. Они в основном взяли священные двадцать восемь имен, добавили несколько своих собственных респектабельных семей, таких как Максы и Спунгены, и добрались до числа сорок.

Гарри скрутил лицо в растерянном виде, озадаченный высокомерием, объявившим двадцать восемь семей священными. — Священные двадцать восемь? Он спросил, когда они добрались до паба, хотя он уже знал ответ: чистые крови, которые считали себя лучше, чем все остальные.

«Эта книга, которую Кантанкерус Нотт написал полвека назад, перечисляя двадцать восемь чистокровных семей», — сообщила ему Беллатрикс, прежде чем схватить его за руку и отстранить их, прибыв на обочину пустой дороги контрабандистов через мгновение или два. Он перечислил двадцать восемь семей, которые, по его мнению, были чистыми. Гончары не были на этом».

«Наша потеря тогда», — ухмыльнулся Гарри, не заботясь о том, чтобы его имя и семья не были в списке. Для него чистота крови считалась бы не более чем шуткой, если бы не опасная природа этого — люди на самом деле умирали из-за ее догмы.

Они пошли по длинному переулку, прежде чем повернуть направо на широкую подъездную дорогу, прибыв в грандиозное поместье, известное как поместье Малфой. Поместье было великолепным, с большими тисовыми изгородями и черными железными воротами, которые закрывали их вход. За воротами Гарри мог просто видеть обширные земли, которые вели к трехэтажному усадебному дому с дюжиной окон с бриллиантами. Перед домом был большой фонтан, который был окружен сложными

садами, в которых обитало множество красочных цветов, которые Гарри не мог назвать. В целом, отметил Гарри, это была полная противоположность уютному дому Тонков, который он видел накануне, и даже больше отличалась от норы Уизли, которая должна была использовать магию, чтобы оставаться в вертикальном

положении.

Когда Беллатрикс приблизилась к воротам, они искривились в лицо, а затем распахнулись, по-видимому, ожидая ее прибытия. Поднимаясь по длинной мощеной

дорожке, которая вела к входной двери, Гарри смотрел вокруг окрестностей, видя высокие зеленые деревья и холмы травы, которые были довольно красивыми и живописными. Слева от него Гарри увидел пару белых павлинов, что заставило его закатить глаза на претенциозность всего этого. Он понятия не имел, зачем одной

семье нужно много, почему они должны брать все больше и больше, что только усиливало его неприязнь к семье, возможно, несправедливо. Мы используем файлы cookie. Используя наши услуги, вы подтверждаете, что прочитали и приняли наши Правила использования файлов cookie (/cookies/) и конфиденциальности (/privacy/). Принимать

Нарцисса уже стояла у двери, ожидая их, когда они подошли, улыбка зашнуровала ее острое лицо. " Белла!" — радостно сказала она, взволнованно размахивая

сестрой вперед.

"Сисси!" Беллатрикс воскликнула с широкой улыбкой, радуясь видеть свою среднюю сестру. Она ускорила свой темп до почти пробежки и обняла светловолосую

ведьму, заставив Гарри задуматься о обожании, которое каждый из них, по-видимому, испытывал друг к другу.

Они отступили, когда Гарри подошел к двери, заставив Нарциссу посмотреть на Гарри, который стоял в нескольких футах от нее, пытаясь приятно взглянуть на его лицо. — А ты, должно быть, Гарри? Нарцисса спросила так вежливо, как только могла, ее глаза быстро дали ему один раз. — Да, мэм, — кивнул Гарри, выйдя вперед, чтобы быть ближе к ведьме. Поскольку они были всего в нескольких футах друг от друга, Гарри обнаружил, что он был на дюйм или два выше, чем она, факт, который немного удивил его, поскольку он вспомнил, что она была грозной женщиной в свое время. «Приятно с тобой

познакомиться».

«Зачарованная», — ответила Нарцисса, слегка пожимая руку Гарри. Она была высокой и стройной с бледной кожей и шелковистыми светлыми волосами, которые

каскадом перекивали ее плечи. С тяжелыми холодными голубыми глазами, заостренными чертами лица и вечным выражением лица, как будто она испытывала отвращение ко всему вокруг, она выглядела очень похожей и имела физическое сходство с Беллатрикс, но в то время как Беллатрикс была темной, она была

справедливой.

После вступления они вошли в дом, глаза Гарри смотрели на портреты и произведения искусства, которые украшали стены. В своих портретах было бесчисленное множество Малфойсов, давно засыпавших на своих портретах, с бронзовыми бюстами, размещенными на подиумах, и различными дорогими безделушками на

антикварных столах, которые были прижаты к стене. Произведение искусства, казалось, было очень дорогим и датировалось, по крайней мере, пятнадцатым веком из

того, что Гарри мог сказать. Некоторые из полотен портретов начали изнашиваться, заставляя Гарри задаться вопросом, насколько далеко назад эта линия напряглась, уже узнав за несколько недель до этого, что Малфойи существовали, по крайней мере, с Вильгельма Завоевателя.

Его видение переместилось в конец зала, где он увидел, как маленький домашний эльф появлялся и исчезал, заставляя его сделать двойной дубль, задаваясь вопросом, действительно ли он видел эльфа или вместо этого просто видел то, что хотел увидеть. Эльф выглядел молодо и, казалось, имел зеленые глаза, похожие на теннисный мяч, и гибкие уши, знакомый для глаз Гарри. «Не возражайте против Добби, иногда он не знает своего места», — сказала Нарцисса, подойдя позади

Гарри вместе с Беллатрикс, увидев Добби. — Добби? Гарри прошептал, слегка улыбнувшись, удивленный, что его друг-эльф уже работает на Малфой. Он ожидал, что Добби будет немного моложе этого, но

опять же, рассуждал Гарри, Добби передал Гарри, как эльфы претерпевали во время первого правления Волан-де-Морта, поэтому имело смысл, что Добби будет рядом.

«Он был свадебным подарком от деда Люциуса», — сообщила Нарцисса Гарри, стоя перед гигантской мраморной лестницей, которая вела на второй этаж.

«Гарднард Спанген», — сказала Беллатрикс, сообщив Гарри о том, кого имела в виду ее сестра. «Он был дедом Луция по материнской линии. Он был уважаемым

травником».

«Да, довольно известный», — согласилась Нарцисса с оценкой Беллатрикс. «У него был большой сад бузины, который Брут использовал в своих винах. Именно так Брут познакомился со своей женой, матерью моего мужа. Во всяком случае, он скончался всего несколько месяцев назад, через несколько недель после нашей

свадьбы».

«Малфойсы — виноделы?» Гарри тихо спросил про себя, удивленный этим откровением, всегда предполагая, что Малфойсы просто жили за счет своего запаса золота, которое находилось в глубине Гринготтса.

«Мистер Дамблдор, я прошу прощения за свое опоздание, у меня были некоторые дела», — сказал Люциус, скользя позади трио, когда Гарри повернулся к нему лицом. Неудивительно, что он выглядел так же, как и в будущем, с длинными платиновыми светлыми волосами, серыми глазами и высокомерным взглядом на лице, который скрывал его внутреннюю тьму от мира. Он пожал руку Гарри, заставив Гарри сделать все возможное, чтобы предотвратить рычание отвращения, которое он

чувствовал внутри. «Приятно видеть тебя, Беллатрикс. Это было слишком долго». — Ты тоже, — вежливо кивнула Беллатрикс, ее лицо было нейтральным в присутствии Люциуса, в отличие от улыбки, которую она носила, увидев свою сестру. «Это, безусловно, было какое-то время, это точно». — Правильно, — улыбнулся Луций, показывая на коридор в сторону лестницы, которая должна была вести в столовую. « Будем ли мы тогда сидеть за ужином?

Вслед за Малфойсами Гарри вошел в великолепно большую столовую, в которой стоял длинный стол из красного дерева, на котором размещался фантастически

выглядящий набор тарелок из серебра и соответствующих серебряных изделий, на которых был выгравирован герб Малфоя. Все они сидели: Люциус занял свое место

во главе стола, Гарри слева от него, а Нарцисса и Беллатрикс напротив Гарри справа от Люциуса. Почти сразу на тарелках перед ними появилась еда, и в руках Луция образовалась бутылка красного вина. Там была восхитительно глазированная ветчина, с морковью и картофелем в качестве гарниров, и корзина с булочками, запеченными до совершенства.

Откупорив бутылку вина, Люциус предложил бокал Гарри, который в стремлении быть вежливым согласился. Налив своим гостям стакан, он налил и себе один, прежде чем откинуться на спинку стула, когда стол начал наполнять их тарелки, не слишком голодный сам. «Итак, я слышал, что вы и наша сделка с Беллатрикс в последнее время сблизились, верно?»

«Довольно близко, да», — согласился Гарри, разрезая кусок ветчины, прежде чем обратить свое внимание на Люциуса. «Она человек, с которым я ближе всего в

этом мире, и знает меня лучше, чем кто-либо другой». — Но ты сам не Слизерин? Луций взвешивал, задаваясь вопросом, как можно достичь такой связи, когда у них были разные личности в соответствии с Сортировочной Шляпой.

«Нет, Вороний коготь», — ответил Гарри, чувствуя, как в нем самом возникает источник гордости при упоминании о его новом доме, которым он очень восхищался в

течение последних двух лет. «Это было либо то, либо Гриффиндор».

«Интересно», — вернулся Люциус, держа взгляд на Гарри, словно взвешивая его внешность и все, что он знал о нем до сих пор. «Я слышал, что довольно трудно развивать отношения между людьми из разных домов».

«Вовсе нет», — ответил Гарри, не совсем уверенный в том, что еще сказать. Он мог сказать, что это идет по пути, по которому он не хотел, но он также знал, что не

сможет очень легко увести разговор от него. — Ты был в Слизерине?

«Как мои отцы были до меня», — заявил Луций, закручивая красное вино в бокале. «Я встретил свою дорогую жену в общей комнате Слизерина в первую ночь, когда она приехала в Хогвартс».

«Любовь с первого взгляда», — воркнула Нарцисса со своего места напротив Гарри. На ее лице было выражение обожания, когда она смотрела на своего мужа, который бросил свой взгляд на нее и слегка улыбнулся ей. «Даже будучи одиннадцатилетним ребенком, это была любовь с первого взгляда».

«Я совершенно уверена, что мне очень не понравился Гарри, когда я впервые увидела его», — улыбнулась Беллатрикс Гарри, который весело улыбнулся ей, но молчал.

Как будто вспоминая, что Гарри был там, Люциус отвел взгляд от своей жены и обратно на Гарри, намереваясь узнать о нем больше. «Дамблдор, это чистокровное имя, нет?» Он усомнился, хотя это было скорее заявление, чем что-либо еще.

«Я бы не знал, я полукровка», — твердо ответил Гарри, полностью осознавая, что принесет его ответ. Он не собирался лгать Луцию о своей крови только для того, чтобы сделать это менее неловким; не в его характере было делать это, не уважать своих родителей как таковых и притворяться, что он был тем, кем он не был. — Это правильно? Луций ответил легко, его шелковистый голос стал нейтральным, маскируя любое разочарование, которое он мог бы испытать при ответе.

«Я горжусь своим наследием и своей кровью», — вернулся Гарри, глядя прямо на Люциуса, который в ответ продолжал крутить свой напиток вокруг дна своего

стакана. Гарри посмотрел на Беллатрикс, которая уставилась на него, взгляд в ее глазах, который Гарри распознал как печаль. Гарри сразу понял, что это значит: она не жалела Люциуса или ее сестру, вместо этого она горевала, что это никогда не сработает с ней и с ним, пока они находятся по разные стороны дебатов о

чистоте крови. Не желая терять ее, Гарри глубоко вздохнул и подарил Люциусу улыбку, которая не показывалась в его глазах. «В конце концов, мы не можем все быть Малфоем сейчас, не так ли?»

Луций на мгновение замолчал, безучастно глядя на Гарри, прежде чем его лицо превратилось в улыбку — это было злорадство, которое показывало, что Люциус получал удовольствие от возвышения. — Нет, я думаю, ты не можешь, — ухмыльнулся Луциус, положив свой стакан обратно на стол. Он схватил свой нож и вилку и

начал складывать еду на свою тарелку, по-видимому, довольный ответом Гарри. «Пожалуйста, не позволяй мне удерживать тебя от еды, мистер Дамблдор».

Кивнув, Гарри начал есть свою еду и замолчал после этого, отвечая только тогда, когда с ним разговаривали, и отвечая только самыми откровенными ответами, которые он мог — он был вежлив, но, конечно, не так открыт, как накануне. Он ел молча, слушая разговор Беллатрикс и Нарциссы, видимую сестринскую связь, разделяемую между ними, что немного удивило Гарри, поскольку он не ожидал, что это будет так ярко. В конце концов, Нарцисса Малфой, которую он знал в свое

время, была холодной женщиной, которая показывала свое презрение на своем лице, что заставляло его верить, что она была такой, независимо от того, в какой

компании она была, за исключением ее собственного сына. Тем не менее, наблюдение за ее взаимодействием с Беллатрикс показало, что у нее действительно было

сердце и она глубоко заботилась о своей сестре, что немного изменило его взгляд на среднюю черную сестру - не много, заметьте, но, тем не менее, немного.

Однако больше всего это также изменило то, как он смотрел на саму Беллатрикс. Ее взаимодействие с Нарциссой показало нежность, которую он не видел раньше от нее, даже когда она была с ним. Хотя она действительно сбросила свою охрану, находясь рядом с ним, он знал, что она не была полностью подавлена, и все еще были затяжные остатки ее внешней личности, но с Нарциссой он видел ее в самом неохраняемом месте, где она чувствовала себя свободной от посторонних глаз и могла действовать так, как она хотела. Хотя это не означает, что многие недостатки Беллатрикс были основаны на том, что она охраняла себя, но скорее он знал, что это признак того, что у нее есть скрытый слой под ним, который, вероятно, существовал и в его время.

Через полчаса Нарцисса отталкивала от нее свою пустую тарелку, ее нож и вилка лежали поверх нее. «Я не могу поверить, что ты почти закончил с Хогвартсом», —

вздохнула Нарцисса, откинувшись на спинку кресла, с полным животом. Она подошла к бутылке вина и налила себе бокал, сделав несколько глотков, чтобы

намочить рот. — Я помню, когда ты впервые вошел, не так ли, Луций?

«О да, мы гордились, когда вы сидели за столом Слизерина», — вспоминал Люциус, когда Беллатрикс поступила в Хогвартс на пятом году его и Нарциссы в Хогвартсе. Будучи сестрой Нарциссы и членом семьи Черных, она сразу же присоединилась к их группе, показав себя как недоношенная ведьма намного старше

своего возраста.

«Это было некоторое время назад», — тихо сказала Беллатрикс, глядя на свою тарелку, зная, что она сильно изменилась с ранних лет. «С тех пор я вырос».

«Ты все та же девушка, которой ты была, когда я приветствовала тебя за столом», — улыбнулась Нарцисса, хотя Беллатрикс не ответила. «У нас будет десерт?» Она радостно предложила, хлопая в ладоши, когда посуда очищалась, только для того, чтобы новые блюда, наполненные печеньем, пирогами и пирожными, приняли форму. «В конце концов, я знаю, что ты все еще любишь тыквенный торт так же, как и в детстве». Она взмахнула палочкой, разрезала кусок пирога, который был перед ней, и отправила его сестре, которая с небольшой усмешкой взяла вилку и окопалась вместе со всеми остальными.

После того, как ужин был завершен, и десерт был съеден, Гарри и Беллатрикс попрощались, и оба разочаровались в поместье Малфой, Беллатрикс пообещала

увидеть Нарциссу, как только школа будет закончена через три месяца. Прибыв на дальнюю сторону Аллеи Диагон, они поднялись по аллее, пытаясь насладиться прохладным ночным воздухом, направляясь в сторону Дырявого Котла и, предположительно, комнаты Гарри внутри. Они молчали большую часть пути, аллея была пустынной, за исключением нескольких храбрых покровителей и Авроров, назначенных охранять ее, но как только они приблизились к входу в паб, Беллатрикс взглянула на Гарри, пытаясь увидеть, может ли она прочитать его выражение. «Так что это было весело, не так ли?» Беллатрикс неловко сказала, не зная, как

затронуть эту тему. — Правильно?

«Конечно», — сказал Гарри, даря ей улыбку, которая не совсем доходила до его души. «Я просто хочу, чтобы ты был счастлив, вот и все».

«Они тебе не нравились, не так ли?» Беллатрикс ответила, угнетенная этим фактом, не желая ничего, кроме как иметь возможность включить Гарри в свою семейную

жизнь. Однако она не знала, сможет ли она сделать это полностью, если он не сможет поладить с Луцием.

Гарри посмотрел на Беллатрикс, издавая долгий вздох, когда его глаза поднялись к небу, где луна показывалась сквозь облака. «Люциус мерзкий, Беллатрикс», —

предупредил Гарри, сосредоточившись на Люциусе, а не на Нарциссе, как он воочию видел связь двух сестер, которую он никогда не сможет поколебать и не намерен пытаться из-за этого. «Он думает, что он лучше меня? Почему, потому что он думает, что у него больше денег? Потому что он думает, что его поместье делает его большим человеком? Потому что он думает, что он лучший волшебник, чем я? Его гордость и радость — быть богатым, могущественным волшебником, но у меня есть новости для него, Беллатрикс — он даже не наполовину волшебник, которым я являюсь».

"Гарри..." Беллатрикс начала, прежде чем сделать паузу, когда увидела, что Гарри не закончил.

«Он показывает худшее из человечества, апатию к страданиям, жестокость к окружающим и высокомерное неправильное применение своей славы, богатства и магического таланта», — продолжил Гарри, потеряв себя в том отвращении, которое он держал внутри себя на протяжении всего ужина. «А когда вы сравниваете его

со вчерашним Тедом? Это даже не близко. Тед был теплым и добрым, и даже если бы он не любил меня или вас, вы бы никогда не узнали об этом, потому что он был

слишком милым человеком, чтобы заявить о каких-либо наших недостатках или недостатках. Он пытался познакомиться со мной, познакомиться с нами и вел приятную беседу, чтобы мы чувствовали себя комфортно. Между тем, одной из первых вещей, которые Луций сказал мне, было прокомментировать чистоту моей

крови».

«Я знаю», — прошептала Беллатрикс, полностью осознавая, что Гарри никогда не сможет быть самим собой рядом с Люциусом. Она видела, сколько ему пришлось проглотить, чтобы пережить один ужин, не говоря уже о менее спокойном мероприятии, где Люциус чувствовал бы себя более открытым для выражения своего мнения. «Я люблю свою сестру, и я не перестану ее видеть». — Я знаю это, — вздохнул Еще раз Гарри, не желая выглядеть эгоистичным и бескомпромиссным. «Я не прошу вас сделать это, очевидно, но мне просто пришлось пройти через самый ужасный, неловкий ужин, который мне когда-либо придется пережить в моей жизни. И я бы сделал это тысячу раз снова, если бы это означало быть с тобой, что ужасает меня, потому что я знаю, что никогда не выживу, находясь рядом с этим парнем — ни сейчас, ни в будущем, ни в будущем, никогда — но я никогда не выживу, не имея тебя рядом».

Беллатрикс слегка улыбнулась тому, что сказал Гарри, ее сердце колебалось от счастья в течение нескольких коротких мгновений. «Мы разберемся, я обещаю», —

предложила Беллатрикс, взяв его руку в свою и нежно сжав ее.

Гарри улыбнулся, но затем мысленно нахмурил бровь, вспоминая разговор, который у них был несколько месяцев назад, и размышляя над информацией, которую он

узнал от Кнута Колена всего за несколько дней до этого. «Вы помните, как в начале года вы упомянули Малфойса и Вильгельма Завоевателя?»

Мы используем файлы cookie. Используя наши услуги, вы подтверждаете, что прочитали и приняли наши Правила использования файлов cookie (/cookies/) и конфиденциальности (/privacy/). Принимать

— Смутно, — кивнула Беллатрикс, оглядываясь назад и вспоминая разговор.

«Что именно Малфой сделали для Вильгельма Завоевателя?» Он спросил, желая узнать, что еще Малфойс сделал для этого человека, кроме того, что он узнал от Дамблдора и Книна.

Беллатрикс бросила бровь на вопрос, не понимая актуальности, но, тем не менее, подумала об ответе. «Ходят слухи, что Арманд Малфой был придворным магом, и в обмен на поместье, которое мы только что покинули, он варил зелья, выполнял заклинания и пробуждал армию волшебников для Уильяма во время вторжения».

«Разве это не идет вразрез с высокомерием Малфоя?» Гарри спросил, любопытствуя, как Малфойи могли ненавидеть маглов, когда они обязаны своим огромным

богатством маглу. «Они ненавидят маглов, в то время как они помогали и охотно работали на одного».

«Они разыгрывают это так, как будто Арманд фактически контролировал Уильяма все это время», — пожала плечами Беллатрикс, не касаясь фактичности этого. «Как будто магл только думал, что ему помогают, но на самом деле его играл Арманд». — Правильно, — кивнул Гарри, когда они добрались до паба. Они вошли через дверь, прежде чем решили сесть за один из незанятых столов, чтобы выпить. — А как насчет Лестрейнджей? Гарри спросил, также вспомнив, что Расалгол Лестрейндж был в списке имен, данных ему Кнутом Книном. — То же самое, — бескорыстно ответила Беллатрикс. «И в результате они получили огромное поместье на острове Джерси. Они в основном французы, поэтому британские семьи на самом деле не знают об этом». — А ты делаешь? Гарри спросил с ухмылкой, задаваясь вопросом, откуда она знает, когда не многие другие люди это делают.

«Родольф любит говорить», — сказала Беллатрикс с усмешкой, зная, насколько свободными были губы Родольфа, когда дело доходило до злорадства. «И я хорошо помню вещи. Почему вы так заинтересованы во всем этом?»

«Эй, если мне придется быть рядом с некоторыми из этих людей, я хочу знать грязь», — усмехнулся Гарри, хотя он знал, что это больше связано с его продолжающимся увлечением историей, окружающей Мерлина и нормандское завоевание, чем с любым желанием приобрести менее освещенные факты истории

различных чистокровных семей. «Если они французы, почему бы им не пойти в Beauxbatons?»

«Хогвартс — лучшая школа», — быстро пробормотала Беллатрикс, зная, что в Хогвартсе гораздо больше профессоров и более богатая история, чем во французской школе. «И у них есть некоторая собственность в Великобритании, связанная с тем, когда их семья снова приехала в 1400-х годах. И вы знаете, если вы думаете, что Люциус ужасен, просто поговорите с Роделем Лестрейнджем. Он худший». — Почему? — спросил Гарри, не веря, что может быть кто-то, кроме самого Волан-де-Морта, хуже Малфоя. «Я имею в виду, помимо того, чтобы быть Пожирателем Смерти, я имею в виду — и один из первых при этом».

«Родель Оринн Лестрейндж обладает одним из самых больших эго, которые я когда-либо видел», — ответила Беллатрикс, сообщив Гарри о своем личном мнении о

человеке, которого Гарри знал как ее тестя в его будущем — будущего, которого Гарри надеялся избежать. «Помимо Луция, он действительно высокомерный берк, а Родольф и Рабастан унаследовали просто кусочек своего эго». — Исходя от тебя, это удивительно», — фыркнул Гарри, заработав взгляд Беллатрикс. «Хорошо, хорошо, что делает его эго намного больше, чем у любого другого

чистокровного расиста, которого я когда-либо встречал?» — Вы знаете, как зовут Родольфа? Она задала вопрос, хотя и не ожидала, что Гарри сможет ответить. «Родольф Роделл Лестрейндж». — Ну и что? Гарри ответил смущенно, недоумев от того, что с ним не так. Он знал многих людей, как добрых, так и злых, которые назвали своего сына или дочь в честь себя или своего партнера — сам Волан-де-Морт был одним из детей на противоположном конце, будучи названным в честь своего отца-магла. — Вы знаете, как зовут Рабастана? Она спросила еще раз, на этот раз расспросив о младшем брате Лестрейндже. "Рабастан Оррин Лестрейндж."

Гарри прикусил губу, не очень понимая, что пыталась сказать Беллатрикс. «Значит, он назвал своих детей в честь себя?» Он сказал, находя богатым, что Беллатрикс, по-видимому, была оскорблена этим фактом, когда она происходила из семьи, в которой было много людей, названных в честь предков четырех или пяти глубин.

«Да, но изменил название так, чтобы они не были абсолютно одинаковыми», — ответила Беллатрикс, доходя до того, что она хотела сказать Гарри все это время. «Почему он их подправил? Потому что он не хотел, чтобы его дети носили его имя на случай, если они будут разочарованы».

Гарри посмеялся над этим заявлением, увидев, что имела в виду Беллатрикс. «Похоже, он любит своих детей», — саркастически сказал Гарри, испытывая отвращение к мысли о том, что отец будет думать о своих сыновьях как о потенциальных разочарованиях во время их рождения. Это была абсурдная идея для него, даже вопрос о том, будет ли ребенок разочарованием, не говоря уже о том, который еще не показал свои таланты, такие как ребенок, который только что родился. Покачав головами, они затихли после этого, когда каждый из них заказал напиток, наслаждаясь временем, проведенным вместе.

В конце концов, Гарри вернулся в свою комнату и быстро заснул. Вовремя, в четверг перед свадьбой Эдгара, Гарри и Беллатрикс покупают новые халаты для мероприятия. В то время как Беллатрикс наблюдала, как Гарри подходит к своим новым платьям, Беллатрикс решила скрыть свою покупку от его глаз, не позволяя

ему взглянуть на то, как она будет выглядеть на свадьбе, пытаясь удивить его. Хотя он пытался протестовать, он знал по ее лицу, что это был спор, который он не

выиграет, поэтому, имея это в виду, он молчал по этому вопросу, внутренне стремясь увидеть ее в ее одежде.

Когда день превратился в ночь и их примерка была завершена, они вышли из Гладрагса и направились к Дырявому котлу, снова пройдя через пустынную Диагонскую

аллею. В отличие от шумного места, которое Гарри знал, что это будет в будущем, эта версия Аллеи была пустой и удручающей, страх перед Волан-де-Мортом

преодолевал людей и пугал их от потакания многочисленным магазинам, которые могла предложить аллея. «Я увижу тебя завтра», — сказал Гарри, когда он и Беллатрикс медленно пробирались по Диагонской аллее и приближались к Дырявому котлу, оба несли сумки в руках из своих одежд для покупок.

«Мой двоюродный брат приезжает или это только ты и Обри?» Беллатрикс поинтересовалась, поинтересовавшись, был ли Приглашен Сириус, поскольку Гарри сказал, что планирует это сделать.

«Не знаю, я думаю, я узнаю», — усмехнулся Гарри, наблюдая, как она подмигивает ему и разочаровывается с маленьким попом, оставляя его на ночь со своими

друзьями.

С сумками в руках Гарри вошел в дырявый котел и поднялся в свою комнату, положив сумки на пол рядом со своей кроватью и выйдя обратно. Он направился в паб и

присоединился к столу, за которым жили Бертрам и Ксенофилий, счастливый, что его друзья благополучно сделали это, зная, что это риск просто покинуть дом из-за Волан-де-Морта и его Пожирателей Смерти. К сожалению, Сириус так и не прибыл, что немного разочаровало Гарри, но он понял в конце концов. После приятного

ужина он вернулся в свою комнату и заснул, выполняя задание по защите от темных искусств.

В шесть часов следующего дня Гарри прибыл в переулок в сторону дома Альфарда Блэка с тихим хлопком. Пройдя по улице и поднявшись к двери, он сделал несколько быстрых стуков и стал ждать, когда она откроется, услышав шаги с другой стороны. Через несколько мгновений дверь была открыта, чтобы показать мужчину, которому, казалось, было за 50, с крошечным животом и седеющими волосами. — Альфард, приятно тебя видеть, — улыбнулся Гарри, пожимая руку

старшему волшебнику, появившемуся у двери.

«Гарри! Добро пожаловать, добро пожаловать», — сказал Альфард, сделав шаг в сторону и позволив Гарри войти в его дом. «Я так рад, что ты смог это сделать».

Гарри вошел и заметил, что это было именно так, как он помнил, проведя там Рождество всего за несколько месяцев до этого. Когда он осматривал дом, Беллатрикс подошла по коридору и улыбнулась ему, когда она подошла и обняла его, ласково приветствуя его. — Привет, — прошептала она, отрываясь от их объятий, счастливая видеть его. — Не так ли? Альфард предложил, когда он жестом показал в столовую, где уже был приготовлен ужин, ожидая, когда они насладятся. — Как вы поступили, сэр? — спросил Гарри, когда они совершили короткую прогулку к столу, когда Гарри занял место слева от Альфарда, в то время как Беллатрикс

сидела справа от него.

«Я был великолепен, я видел много моей внучатой племянницы, которой всегда удается вызвать улыбку на моем лице», — ответил Альфард, имея в виду молодую

Нимфадору, которую он очень обожал.

«У меня не было возможности увидеть ее, когда мы ужинали с ними прошлой ночью», — ответил Гарри разочарованным тоном, желая увидеть Нимфадору, когда он

встретил Теда и Андромеду. Это было то, чего он с нетерпением ждал в течение довольно долгого времени, возможность увидеть Нимфадору живой и здоровой, так

как его последние воспоминания о ней в его собственное время были о ее смерти.

Альфард на мгновение замолчал, используя время, чтобы написать свою еду. — Как это происходило? Альфард, наконец, с интересом расспросил, желая услышать

точку зрения пары ночью.

«Удивительно хорошо», — улыбнулся Гарри, глядя на Беллатрикс, которая посмотрела на него с нейтральным выражением лица, позволив ему судить, как прошла ночь. — Тогда нет аргументов? — сказал Альфард, подняв бровь, узнав о случившемся Тед и Андромеда. Он знал, что между ведьмами была небольшая перепалка рано ночью, но, согласно тому, что он узнал от пары Тонкс, ночь закончилась обещанием.

«О, нет, была, большая тоже, — ответила Беллатрикс, покачав головой, когда она откусила кусок из своей куриной ножки. — И я ожидаю, что их будет больше, но...» — Но? Альфард подталкивал, подталкивая Беллатрикс к продолжению, надеясь, что Беллатрикс готова работать над своими отношениями.

«В конце концов, это прекратится», — тихо сказала Беллатрикс, заработав улыбку как у Гарри, так и у Альфарда.

Со своего места во главе стола Альфард молча согласился с этой оценкой, поговорив с самой Андромедой об этом испытании. Как и Беллатрикс, Андромеда также чувствовала, что споры в конечном итоге прекратятся со временем, однако она также знала, что в настоящее время будут некоторые толчки и тяготение в обе

стороны, и что это будут непростые отношения, пока они не улягутся, но в конечном итоге они улягутся. Кроме того, без ведома Беллатрикс, Андромеда передала Альфарду, как она взволнована, чтобы наконец воссоединиться со своей младшей сестрой, которая, как она всегда надеялась, найдет свой путь в жизни и не станет похожей на других чернокожих, которые придерживались своих идеалов чистоты крови более крепко, чем они делали связи между членами семьи. Отбросив эти мысли, Альфард зарылся в ужин, который он приготовил, счастливый, наконец, что Гарри и Беллатрикс снова навестили его.

После ужина Гарри, Альфард и Беллатрикс направились на заднее крыльцо, чтобы насладиться ночным воздухом, глядя на сад и деревья, когда над ними щебетали

птицы. — Это тепло, не так ли? Альфард сказал, заметив, что лимонад был не таким холодным, как должен был быть. Альфард наблюдал, как Гарри постукивал палочкой по верхней части бутылки, охлаждая сливочное пиво. «Твое тепло?» — Немного, да, — кивнул Гарри, не желая, чтобы Альфард занимался этим. Теплое сливочное пиво было таким же вкусным, как и прохладное, но он просто предпочитал наслаждаться холодным, так как погода начинала прогреваться. «Но ничего страшного».

«Нет, охлаждение на моем ледяном ящике неисправно, мне нужно его починить», — сказал Альфард, зная, что рано или поздно ему придется вызвать ремонтника

амулетов, чтобы отремонтировать ледяной ящик.

«Я могу взглянуть на это для вас», — сказала Беллатрикс, встав на ноги, желая практики. Она знала, что, если она будет зарабатывать на жизнь, это будет через чары, поэтому она хотела иметь возможность выполнять любую работу по очарованию, которая может возникнуть в повседневной жизни. «Охлаждающие амулеты

просты».

«Спасибо, моя дорогая», — улыбнулся Альфард своей племяннице, когда она вернулась в дом, оставив Гарри и Альфарда во внутреннем дворике.

Гарри наблюдал, как Беллатрикс вошла в дом, прежде чем переключить свое внимание обратно во двор. В углу двора, напротив большого деревянного сарая в задней

части дома, был небольшой садовый пруд, заполненный рыбой, которая окрашивалась в разные цвета, казалось бы, либо красные, либо желтые, либо синие, за исключением гораздо более ярких, чем любая цветная рыба, которую Гарри когда-либо видел раньше. По телу они выглядели очень похожими на дискусов с небольшим намеком на рыбу-хирурга, но немного крупнее, казалось бы, от фута до полутора футов в длину. По мнению Гарри, они были довольно ошеломляющими, заставляя пруд лопать цветом, который хорошо сочетался с цветами сада, окружающего его.

Альфард проследил взгляд Гарри и увидел, что он смотрит на рыбу. «Это цветные рыбы», — сказал он, рассказывая Гарри о типе рыб, которые были в пруду, предполагая, что Гарри интересовался ими. «Они меняют цвет в зависимости от температуры воды — в более теплой воде они красные; в умеренной воде они желтые; в холодной воде они синие. Вы вынимаете их из воды, даже на мгновение, они становятся белыми».

«Я никогда не слышал о них», — сказал Гарри, сжимая шею, чтобы лучше рассмотреть рыбу в их пруду. «Они напоминают мне доктора Сьюза».

«Они были выведены после запрета на экспериментальное разведение, поэтому вы, вероятно, никогда не слышали о них, — ответил Альфард забавным тоном, ссылаясь на тот факт, что рыбы были незаконными по большей части. — Они называют их метаморфами воды; они являются одними из самых мощных волшебных рыб в мире».

«Вы занимались разведением?» Гарри поинтересовался, заинтересовавшись, есть ли у Альфарда талант к животным. — О, нет, — качнул головой Альфард в негативе, найдя эту идею довольно забавной. «Я был в отпуске один раз несколько лет назад, почти десять лет назад или

около того, и я упомянул о них Андромеде впоследствии, и когда она и Тед отправились в свой медовый месяц, они забрали меня в небольшую школу и контрабандой

ввезли в страну». — Это было,, приятно с их стороны? Гарри рассмеялся, не зная, как отреагировать на прокламацию Альфарда.

«Какой смысл жить, если вы не нарушаете правила время от времени?» Альфард спросил с поднятой бровью, делая глоток лимонада. — Туше, — усмехнулся Гарри, оценив идею, лежащую в основе того, что сказал волшебник. «Я, как известно, делаю это; некоторые говорят слишком много».

«Первоначально они были известны как красно-сине-желтые рыбы, но они не хотели, чтобы кто-то думал, что они связаны с красно-сине-желтой лихорадкой, что, очевидно, сделает их менее прибыльными». Альфард сообщил ему, возвращаясь к рыбе, напомнив, что красно-сине-желтая лихорадка вызвала большую панику за десятилетия до этого в конце 1910-х годов, за несколько лет до его рождения.

Мы используем файлы cookie. Используя наши услуги, вы подтверждаете, что прочитали и приняли наши Правила использования файлов cookie (/cookies/) и конфиденциальности (/privacy/). Принимать

«Красно-сине-желтая лихорадка?» Гарри усомнился, не узнав термина. Он слышал о болезнях маглов, которые звучали похоже на него, таких как желтая лихорадка или скарлатина, но никогда красно-сине-желтая лихорадка. — Что это?

«Это волшебная болезнь», — ответил Альфард, глядя на Гарри, когда тот объяснил младшему волшебнику, что это за болезнь. «Маглы невосприимчивы к этому. Если

у вас есть это, вы поражены лихорадкой, которая делает вашу кожу красной, затем это заставляет температуру вашего тела падать до смертельных уровней, которые делают вас синими, а затем она превращает вас в желтый, что означает вашу неминуемую смерть».

Гарри повернул голову от рыбы к Альфарду, странный взгляд в его глазах. — Как его поймать?

«Отправившись в тропики или поймав его у кого-то, у кого он есть», — улыбнулся Альфард, забавляясь кажущимся страхом Гарри. «Это затрагивает только детей и

стариков, а не кого-то такого живого, как вы». — Есть ли лекарство? — спросил Гарри, заработав пожимание плечами от Альфарда. «Это звучит ужасно».

После этого оба замолчали, каждый наслаждался прохладным весенним воздухом и тишиной ночи. «Вы выросли в семье маглов, не так ли?» — спросил Альфард, глядя на ощетинившиеся деревья, которые окружали его двор. «Не то, чтобы это имело значение, конечно, я просто спрашиваю».

«Тебе не нужно продолжать защищаться, Альфард, я знаю, что ты не ненавидишь маглов и не веришь в превосходство в крови», — мягко ответил Гарри, не желая, чтобы мужчина чувствовал, что он должен оправдать все, что он говорит. Он знал, что Альфард не был пуристом крови, даже если он не слишком часто входил в мир маглов. «Но да, да, я был, откуда ты знал?»

«Ваши вспомогательные знания о волшебном мире довольно бедны», — ответил Альфард с понимающей улыбкой, зная, что это один из минусов того, чтобы быть маглборном — вы вошли в волшебный мир с недостаточным знанием магии внутри него. «Вы, наверное, знаете больше магии, чем я когда-либо мог знать, скорее

всего, могли бы выполнять заклинания, о которых я даже никогда не слышал, но мелочи о мире и волшебниках? Вам не хватает по сравнению с кем-то вроде меня. И, хотя это не всегда так, обычно это симптом воспитания маглов, где вам рассказывают истории о Золушке и Белоснежке, а не о Кролике Бэббити, Колдуне с Волосатым Сердцем или другой волшебной сказке.

Гарри посмотрел на Альфарда с поднятой бровью, удивляясь, как старший волшебник понял это. В конце концов, это было довольно проницательное понимание

ситуации Гарри. — Как ты это понял?

«Ваш комментарий доктора Сьюза», — ответил Альфард просто, собрав все это вместе, как только услышал, как Гарри сделал эту ссылку. Хотя он знал, что Гарри

был полукровкой, он знал, что это не вся история в отношении ранней жизни Гарри из-за некоторых вещей, которые мальчик сказал в течение их совместного

времени. «Я никогда не встречал волшебника, который на самом деле знал бы, кто это был не из воспитания маглов или провел годы, живя в мире маглов, чтобы

лучше понять их». — И вы знаете, кто такой доктор Сьюз? Гарри спросил, удивленный тем, что чистокровный волшебник, такой как Альфард, найдет время, чтобы прочитать автора- магла.

«Мне нужно что-то, чтобы занять мое время, не так ли?» Альфард выразился со смехом, проливая свет на свое одинокое существование. «Я очень люблю читать, будь то магл или магия», — остановился Альфард и сделал глоток своего напитка, чмокнув губами, когда он положил свой стакан обратно на стол на крыльце рядом

с ним. «С тех пор я эволюционировал со времен чтения Барда Бидла».

«Эволюционировали до чего, как книги Беатрикс Блоксам?» Гарри шутил, полностью осознавая, что многие в волшебном мире считают рассказы Беатрикс Блоксам

вызывающими рвоту в худшем случае и тошнотворной в лучшем случае. — Ох, как будто, — вздохнул Альфард, испытывая отвращение к имени, зная немало людей в своей жизни, которые пострадали из-за сочинений ведьмы. «Больше похоже на «Рождественскую песню» Чарльза Диккенса или прогулки Экцентриссы Фриззл по всему миру, но забавная вещь о барде Бидле...» Он начал, прежде чем

его прервал дверной проем, и Беллатрикс снова вышла на крыльцо.

«Гарри, ты видишь, какое сейчас время?» Беллатрикс сказала, когда она отвоевала свое место рядом с Альфардом, добившись успеха в своей попытке исправить охлаждающее очарование на ледяном ящике.

«Да, я должен идти», — сказал Гарри, осознав время, когда он поднялся на ноги, готовясь уйти. Он положил свою бутылку обратно на стол рядом со стулом, не зная, что с ней делать. — Куда ты идешь? Альфард расспросил со своего места, глядя на младшего волшебника.

«Мальчишник его лучшего друга», — ответила Беллатрикс скучно, как будто не находя этот факт забавным. «Что вы, ребята, делаете?»

«Все, что я знаю, это то, что мне сказали встретиться в «Трех метлах» в 8 часов», — пожал плечами Гарри, действительно не имея никакой информации, кроме

этого. «Брат Эдгара — это тот, кто справляется с этим. Я только посещаю». — Эдгар? — спросил Альфард, по-видимому, точно зная, кого Гарри имел в виду. «Эдгар Бонс — твой лучший друг?» Альфард поинтересовался, задаваясь вопросом, был ли это тот Эдгар, о котором говорил Гарри.

«Вроде да», — кивнул Гарри, хотя он знал, что они с Эдгаром медленно разошлись просто из-за того, что Эдгар больше не был в Хогвартсе и был занят своими

обязанностями в Ордене Феникса. Однако он знал, что это быстро изменится в ближайшие месяцы, когда Гарри покинет Хогвартс и сам станет членом Ордена Феникса, где они будут тесно сотрудничать, чтобы положить конец царству террора Волан-де-Морта.

«Сильный волшебник Эдгар», — ответил Альфард, по-видимому, одобрив выбор друга Гарри. Он знал, что Эдгар был самым удивительным членом семьи Боунс, которые

сами были древним и почетным волшебным кланом, который насчитывает бесчисленные века и жил по многим убеждениям, которые нес сам Гарри: что все равны и

что доброта непобедима. «Он тоже из влиятельной семьи».

Гарри нагнулся и обнял Беллатрикс на прощание, которая прошептала ему на ухо что-то, что заставило Гарри покачать головой в изумлении, когда они разошлись. «Эй, Альфард, через две недели у вас будут выходные в Хогсмиде, почему бы тебе не приехать? Мы встретимся, чтобы выпить, возможно, пообедаем, это будет весело». — спросил Гарри, глядя на старшего волшебника, пытаясь оценить его реакцию. — Ты хочешь, чтобы я пришел? Альфард сказал, подняв бровь, удивленный, что Гарри сделал такое предложение. Он был тронут тем, что Гарри захочет, чтобы он был рядом с ним, что не многие люди воспользуются возможностью предложить. — Конечно, — сказал Гарри резким тоном, счастливый, что Альфард присоединился к его друзьям и ему в Хогсмиде. В конце концов, если бы это было не так, он бы

не спросил его и не упомянул бы об этом. «Может быть, у вас даже будет шанс встретиться с некоторыми из моих друзей».

«Тогда я буду там», — улыбнулся Альфард, внутренне взволнованный тем, что Гарри, казалось бы, хотел его в своей жизни. Хотя у него было несколько друзей, он

был довольно одинокой душой, не из какой-либо незаинтересованности, а скорее из-за отсутствия возможностей, которые были ему предоставлены, поскольку вся

его семья отреклась от него и не предприняла никаких усилий для общения с ним, за исключением Андромеды, Сириуса и Беллатрикс.

«Я с нетерпением жду этого, пока!» Гарри сказал, прежде чем войти в дом, намереваясь использовать Floo для путешествия к Трем Метлам. Бросив порошок в пламя и отправившись к месту назначения, Гарри вышел из камина в Трех Метлах и пошел дальше в паб, его взгляд двигался по окрестностям, разыскивая Эдгара или Ксенофилия, понятия не имея, кто еще там будет.

Он увидел группу в углу, в которую входили несколько человек, которых Гарри не знал, наряду с Ксенофилием, Фрэнком Лонгботтомом и, конечно же, Эдгаром. Он

подошел к ним с широкой улыбкой на лице, взволнованный ночью. Как только были сделаны представления, которые позволили Гарри впервые встретиться со

старшим братом Эдгара, все они заказали напитки, которые начнутся ночью в полном объеме, что позволило брату Эдгара объяснить, что повлечет за собой эта ночь в праздновании последней ночи Эдгара в качестве одинокого человека. Как только он услышал, что было запланировано, Гарри не мог не улыбнуться, зная, что это будет незабываемая ночь.

Несколько часов спустя Гарри пробрался в свою комнату в Дырявом котле, наполненный воспоминаниями о ночных событиях. Это было весело и показательно, и он

знал, что Эдгар будет наслаждаться воспоминаниями, которые они создавали в течение долгого времени после того, как он женился. Они сделали много всего за пару часов, и все наслаждались своим временем во время различных мероприятий. На самом деле ночь сделала его настолько уставшим, что, как только его голова

ударилась о подушку, он заснул, мечтая о том, что должно было произойти на следующий день.

На следующий день Гарри действительно ждал в своей комнате прибытия Беллатрикс, куда они вместе отправятся на свадьбу Эдгара. Он проснулся незадолго до полудня, съел небольшой завтрак, прочитал газету, а затем вошел в ванную, чтобы подготовиться к свадьбе. Он принял душ и надел халаты, которые он и Беллатрикс купили два дня назад, а затем расчесал волосы, счастливый, что Дамблдор сделал его волосы более прямыми, чем обычно, что позволило ему несколько

контролировать их. За десять минут до начала свадьбы раздался стук в дверь, когда Гарри выходил из ванной.

Гарри быстро пересек комнату и открыл дверь, чтобы показать Беллатрикс, на которую смотрели определенным образом, что заставило Гарри посмотреть на несколько мгновений. Она была одета в облегающие одежды, которые обнимали ее фигуру и подчеркивали ее изгибы. Одежда была фиолетового цвета, что приятно

выделяло фиолетовый цвет ее глаз. Ее черные волосы имели несколько вьющихся прядей, которые каскадировались через плечи и обрамляли ее красивое, заостренное лицо. В целом, к удовольствию Беллатрикс, которая смотрела на нее с восторгом, Гарри не мог отвести глаза от нее на то, что казалось вечностью, и

если бы не тот факт, что она знала, что они немного опаздывают, она позволила бы ему продолжать смотреть дальше.

«Я понимаю, что я выгляжу красиво», — прошептала Беллатрикс, заработав глупый кивок от Гарри, рот которого был слишком агапе, чтобы дать словесный ответ. «Я

рад». Она пробормотала и вошла в комнату, восприняв реакцию Гарри как комплимент.

«Ты действительно отлично выглядишь», — сказал Гарри с улыбкой, закрыв за ней дверь, прежде чем схватить с письменного стола в углу лист бумаги кремового цвета, который служил приглашением на свадьбу Эдгара. С широкой улыбкой на лице Гарри протянул ей приглашение прикоснуться, и, когда ее рука соприкоснулась

с приглашением, Гарри взял свою палочку, направил ее на пергамент и сказал: «Подпруг». С тягой за пупками они были доставлены к месту проведения свадьбы

через портки, прибыв на то, что казалось открытым лугом с красивым прудом в стороне, который имел небольшую деревянную дорожку, которая выходила на него. Справа от них стояла большая белая палатка, куда собирались войти многие, все оживленно разговаривая друг с другом, явно взволнованные предстоящим

событием.

Подойдя к входу, они направились в палатку, где увидели разбросанные вокруг десятки круглых столов с желтым постельным бельем и золотыми стульями. Там был фиолетовый ковер, который шел от входа в шатер к его голове, где был деревянный алтарь, который выходил на пруд вдали. — Положите свое приглашение прямо

сюда, — приятный голос сказал Гарри, заслужив его внимание. Ведьма указала вниз на большой кувшин, который имел два отверстия, одно прямоугольное отверстие, которое было достаточно большим, чтобы соответствовать приглашению, и еще одно круглое отверстие сбоку от него. — Хорошо, — улыбнулся Гарри, положив приглашение в кувшин, не зная, чего ожидать. Как только приглашение поступило в него, из отверстия сбоку вылетела розовая фея, жужжащая вокруг голов Гарри и Беллатрикс.

«Он покажет вам ваш стол», — улыбнулась ведьма, жестикулируя, чтобы Гарри и Беллатрикс начали ходить. Гарри кивнул в знак благодарности, прежде чем сделать шаг вперед на фиолетовый ковер, не зная, чего ожидать.

Во главе с феей Гарри и Беллатрикс маневрировали сквозь толпу людей, ища свой стол на дальней стороне палатки. Когда они приблизились к столу в правой части

в середине палатки, они увидели небольшую группу, уже сидящую у него, и Гарри улыбнулся, когда заметил, что это была его группа друзей — по крайней мере, тех, кто уже прибыл. «Эй, ребята», — сказал Гарри, когда они с Беллатрикс подошли к столу, позволив фее вернуться к входу в палатку. — Эй, Гарри, — пробормотала Грета, встав на ноги и обняв его, когда он подошел, чтобы поприветствовать ее. Она была одета в симпатичный зеленый халат, изумрудного цвета, который свободно свисал с ее фигуры. Ее светлые волосы были стянуты обратно в замысловатый пучок, редкий стиль, который Гарри никогда не

видел от нее раньше. «Беллатрикс, ты выглядишь красиво».

«Спасибо, вы тоже», — вежливо ответила Беллатрикс, заставив улыбку Греты стать шире, никогда не ожидая, что Беллатрикс ответит комплиментом. — Рад тебя видеть, Милтон, — сказал Гарри на свидании с Гретой, пожимая руку Хаффлпаффу. Он был одет в комплект одежд, которые были коричневого цвета и не были теми, которые Гарри мог бы описать как красивые, хотя Мильтон, казалось, не замечал или, что более вероятно, не заботился.

«О да, это было так долго, Гарри», — игриво ухмыльнулся Милтон, ссылаясь на тот факт, что перерыв между встречей друг с другом был относительно коротким. «У

вас был хороший перерыв до сих пор?»

«Я удивлен, что все закончилось так быстро», — пробормотал Гарри с усмешкой, разочарованный тем, что его последний перерыв прошел так же быстро, как и

раньше. Для него это было больше похоже на выходные, чем на недельный отпуск. «Вниз по финишной прямой, хм?»

Милтон молча кивнул на это, внутренне опасаясь мысли о своем N.E.W.T. «Привет Беллатрикс», — сказал Милтон, обратив свое внимание на ведьму с улыбкой, надеясь, что она начинает тепло относиться к его присутствию. — Привет, — вернулась Беллатрикс, подойдя к паре, чтобы встать рядом с Гарри. С ее каблуками она была немного выше Гарри, хотя, поскольку это сделало ее

самой высокой за столом, он, казалось, не возражал.

«Я рад видеть, что вы вдвоем на публике на один раз», — честно сказал Милтон, что заставило Беллатрикс кивнуть головой, хотя Гарри не знал, сделала ли она это, потому что у нее не было ответа или потому, что она действительно согласилась с тем, что он сказал.

«Вы, ребята, хотите сесть рядом с нами?» Грета спросила, показывая на два места за столом, которые были рядом с их собственными. «Ксенофилий и его свидание должны попасть сюда очень скоро, поэтому, если вы, ребята, хотите, вам, вероятно, следует занять места, прежде чем они уйдут».

«Конечно», — согласился Гарри, взяв Беллатрикс за руку и отведя ее на другую сторону стола, где сидели Милтон и Грета. Они сидели на сиденьях, которые были

обращены к деревянному алтарю, стоящему в передней части палатки, напротив входа, что позволяло легко наблюдать за церемонией без необходимости

поворачиваться или неудобно крутить шею. — Гарри! Мужской голос донесся из-за спины Гарри, заставив волшебника повернуться, чтобы увидеть, кто это был. К столу подошли высокий волшебник и

симпатичная ведьма, каждая из которых была одета в причудливые одежды, подчеркнутые серебряными булавками. — Фрэнк! Гарри крикнул счастливым голосом, когда встал на ноги, пожимая протянутую руку волшебника, когда воспоминания о предыдущей ночи наводнили его разум. — Привет, Алиса, как дела? Он улыбнулся ведьме рядом с Фрэнком, вежливо кивнув ей головой. Алиса улыбнулась в ответ и помахала рукой, прежде чем

подойти к столу и положить свою сумку, которую она несла на пустой стул. Мы используем файлы cookie. Используя наши услуги, вы подтверждаете, что прочитали и приняли наши Правила использования файлов cookie (/cookies/) и конфиденциальности (/privacy/). Принимать

— Беллатрикс? Фрэнк поднял бровь, глядя между Гарри и Беллатрикс, хотя он не казался таким удивленным, как казалось. «Приятно видеть тебя вне службы».

«Да, мы вместе», — сказал Беллатрикс равномерно, отвечая на вопрос, который он не собирался задавать.

«Это весело, я понятия не имел», — улыбнулся Фрэнк, подмигнув Гарри, заработав смех у другого волшебника. Хотя Гарри никогда прямо не говорил, что они вместе, Фрэнк несколько раз обсуждал Беллатрикс с Гарри, пока они были в Three Broomsticks, поэтому он знал, что они близки, и имел представление о том, что они

действительно больше, чем просто друзья.

Как раз в это время во главе палатки вспыхнул свет, сигнализирующий о начале церемонии. Все они заняли свои места, как только прибыл Ксенофилий и его

свидание, и обратили свое внимание на вход в палатку, где Эдгар появился впервые, одетый в красивые черные одежды. Вместе со своим братом и отцом Эдгар пробрался к голове палатки, в которой находился алтарь, улыбаясь и размахивая всем, когда он шел, явно счастливый в день, наконец, наступающий. Его брат стоял рядом с ним на алтаре, в то время как его отец занял свое место за семейным столом, который был в десяти футах впереди и слева от алтаря. Гарри последовал за мужчиной своим взглядом, заметив, что он сидел между своей женой и дочерью Амелией, которая выглядела так же мощно в это время, как и Гарри.

Внезапно группа в углу начала играть мягкую музыку, и Шарлотта появилась в задней части палатки, одетая в красивый и дорогой набор белых одежд — по крайней мере, так считала Беллатрикс. Она была окружена двумя женщинами, которые были одеты в красные одежды, но именно Шарлотта привлекла всеобщее внимание, их взгляд полностью на нее, все хотели видеть ее каждое движение. С подругами в нескольких шагах позади нее она шла по проходу с букетом фиолетовых роз в руках, перед ней летали два херувима, сбрасывая красные и белые лепестки роз на фиолетовый ковер, выстилая ее шаги с каждым шагом. Увидев херувимов, Гарри

инстинктивно вспомнил херувимов в «Мадам Пуддифут» и кратко задался вопросом, были ли они живыми существами или это была какая-то форма заклинаний, о

которых он не знал.

Через несколько мгновений она подошла к алтарю, и херувимы улетели в заднюю часть палатки, исчезнув снаружи, их работа, казалось бы, закончилась. Эдгар потянулся вниз и взял ее руки в свои, пара повернулась лицом друг к другу с большими улыбками на лицах, казалось бы, поглощенными глазами друг друга. Двое друзей, тем временем, заняли свое место рядом с алтарем, напротив брата Эдгара. Когда музыка утихла, волшебник, председательствующий на церемонии, вышел

вперед на алтарь, стоя в нескольких футах перед парой с широкой улыбкой на лице и свитком пергамента в руках. Он носил элегантные белые одежды с золотой

отделкой и серебряными пуговицами, увенчанные белой шляпой волшебника, которая держала на ней фиолетовое перо.

«Мы собрались здесь сегодня, чтобы отпраздновать союз двух прекрасных душ», — начал волшебник, как раз когда женщина за столом в передней части палатки

начала тихо рыдать. Пожилой мужчина рядом с ней протянул руку и утешительно обхватил ее плечи, когда чиновник начал рассказывать притчу. Гарри вообразил, что женщина и мужчина были родителями Шарлотты, поскольку стол, за которым они находились, был напротив семейного стола Эдгара, где, как он предполагал, будет сидеть семья Шарлотты.

«Ты, Эдгар Бонс, берешь Шарлотту своей...» Чиновник в конце концов продолжил, после того, как он передал несколько притч и историй о любви, преданности и

верности. Затем он задал тот же вопрос Шарлотте, которая страстно согласилась. Затем пара обменялась кольцами, так как чиновник впервые достал свою палочку. Здесь перед свидетелями Эдгар и Шарлотта поклялись друг другу. Этим аккордом я связываю их с этими обетами». Он сказал, как веревка выпрыгнула из его палочки и свободно обернулась вокруг переплетенных рук Эдгара и Шарлотты, связав их вместе навсегда. «Сердце тебе, тело тебе, всегда и во веки веков, так пусть будет».

«Пусть будет!» Сопровождающие вспыхнули, встали и начали аплодировать паре. Эдгар и Шарлотта обняли друг друга в страстном поцелуе, только чтобы они могли

начать празднование в полном объеме. Взявшись за руки, они шли по проходу, слушая серенады с приветствиями и поздравлениями, в то время как херувимы до

этого бросали рис, когда они пробирались к выходу из палатки. Они помахали присутствующим, прежде чем выйти из палатки, оставив свадьбу на некоторое время, предположительно, чтобы сфотографироваться.

«Напитки будут распространяться через несколько минут, а ужин будет подан в ближайшее время, но до тех пор танцпол теперь открыт!» Брат Эдгара сказал

волшебным образом усиленным голосом, как алтарь исчез, и на его месте был небольшой стол с двумя золотыми пластинами и двумя комплектами серебряной одежды

на нем, по-видимому, там, где Эдгар и Шарлотта обедали.

Закуски появились на золотых тарелках в центре столов, заставляя многих гостей сидеть на своих местах, чтобы насладиться едой. Стол Гарри вел легкий разговор, Гарри и Ксенофилиус что-то обсуждали, в то время как Алиса болтала с Гретой и Мильтоном. Через несколько минут Фрэнк встал со своего места и схватил несколько напитков за стол, позволив Гарри оглянуться вокруг палатки, глядя на все, что он мог видеть. Там, казалось, было около семидесяти или около того людей, все одетые в одежды, и ни одного наряда магла не было видно. Гарри признал некоторых из них членами Ордена Феникса, но по большей части они были ему относительно неизвестны. Вокруг палатки в воздухе парили бутылки шампанского, а также нечто, называемое хихикающей водой, которую Гарри не мог не попробовать. На вкус он был похож на шампанское, но заставлял его улыбаться и смеяться с каждым глотком.

Поскольку Гарри никогда раньше не был на свадьбе, он понятия не имел, как долго они обычно длятся, и не имел ни малейшего представления о том, была ли свадьба Эдгара нормальной или нет. Была ли каждая свадьба похожа на свадьбу Эдгара, давать или брать какие-то вещи? Или это было выше среднего по своей

элегантности? Обычно ли люди проводили свою свадьбу под палаткой? А как насчет того, чтобы все были одеты в одежды, было ли это обычным делом? Это то, что

заставило его понять, что Альфард был прав в своей оценке знаний Гарри — они были ограничены только вещами, которые он мог изучить в школьной книге, а не

вещами, которые он должен был изучить на опыте. Те вещи, которые он мог только испытать, были предметами, о которых его знания были крайне недостаточными по

сравнению с его знанием магии, которое, как он знал, ему придется изменить в ближайшем будущем.

Рев толпы позади него отвлек внимание Гарри от его мыслей, и он посмотрел на то, что заставило их реветь, и увидел, что Шарлотта и Эдгар снова появились. С

улыбкой Гарри хлопал в ладоши в поздравлениях, когда Эдгар и Шарлотта приветствовали всех рукопожатиями и объятиями, когда они пробирались к своему

собственному столу в передней части палатки. Тем временем они останавливались за каждым столом, здороваясь и лично выражая свою благодарность всем

присутствующим. Каждый из них носил большие улыбки на лицах, когда говорил со своими гостями, явно счастливый, наконец, жениться на человеке, которого они

любили больше всего в мире.

"Поздравляем!" Гарри сказал, когда пара в конце концов добралась до своего стола. Гарри обнял Шарлотту и Эдгара, прежде чем сделать шаг назад и позволить

Грете и остальным сделать то же самое. «Ты выглядишь красиво», — прокомментировал он Шарлотте, которая ухмыльнулась в знак признательности, ее горло уже

хрипло от всех разговоров.

«Спасибо, что пришли, ребята», — улыбнулся Эдгар, когда закончил приветствовать всех, взволнованный тем, что его друзья там, чтобы отпраздновать его брак. «Я

надеюсь, что вы все хорошо проведете время. Я вернусь позже, чтобы поболтать». Он сказал, прежде чем отправиться к следующему столу, оставив Гарри и

остальных на некоторое время.

Гарри снова занял свое место и схватил дьявольское яйцо с золотой тарелки в центре стола, откусив его и наслаждаясь вкусом. «Приятно видеть вас всех», —

сказал женский голос, подойдя к столу как раз в тот момент, когда Гарри закончил глотать.

Гарри поднял глаза и увидел профессора Самогона, стоящего в нескольких футах от нее, со счастливой улыбкой на ее симпатичном лице. — Профессор, мечтай

увидеть тебя здесь, — сказал Он, поднявшись на ноги, чтобы поговорить с ней. Она была одета в красиво сшитые одежды с цветочным узором, розового цвета с красными и белыми акцентами. Ее волосы были завиты и каскадированы через плечи, доходя до центра спины. В течение следующих десяти минут или около того

Гарри и Самогон вели праздный разговор, Беллатрикс приходила, чтобы присоединиться на полпути, прежде чем вернуться к своим соответствующим столам, желая насладиться различными продуктами, которые были приготовлены.

"Итак... Вчерашний вечер был веселым, не так ли?» Фрэнк спросил Гарри, когда тот сел обратно, подарив волшебнику маленькую, таинственную улыбку.

«Не напоминай мне», — засмеялся Гарри, не в силах заставить себя рассказать о событиях предыдущей ночи. Для него они были воспоминаниями для тех, кто присутствовал, а не историями, которые можно было рассказать, хотя даже он должен был признаться себе в вероятности того, что он расскажет их в далеком

будущем. — Ты тоже не скажешь мне? — раздраженно сказала Алиса, вступив в разговор в надежде, что Гарри передаст ей эту историю. «Весь день он молчал о том, что вы

все сделали, было ли это действительно так плохо?»

«Я сомневаюсь, что забуду об этом в ближайшее время», — легко ответил Фрэнк, заработав еще один смех у Гарри. «Поверьте мне, вы не хотите знать». Он сказал, наклонившись и поцеловав Алису в щеку, когда Беллатрикс подняла вопросительную бровь на Гарри, который сделал движение на губах, как будто это была молния.

В конце концов, ужин был подан. Это было простое перепелиное блюдо, но, тем не менее, оно было вкусным для вкуса Гарри. Они наслаждались едой в течение почти получаса, и как только стол был завершен, Гарри, Беллатрикс и все остальные вышли из палатки и спустились по травянистому холму за пределами палатки, чтобы осмотреть пруд, в конечном итоге к ним присоединились Алиса и Фрэнк, которые также ушли, чтобы насладиться прудом под палаткой. Грета, Мильтон, Ксенофилий и его свидание были в нескольких ярдах, прежде чем они повернулись и вернулись в палатку, чтобы выпить, оставив Гарри и остальных.

«О чем вы, ребята, говорите?» Голос раздался сзади, когда Эдгар подошел, чтобы присоединиться к ним в разговоре. — Война, — пожал плечами Гарри, обратив свое внимание на волшебника, внутренне удивляясь, почему он не вернулся в палатку со всеми остальными гостями.

Эдгар понимающе кивнул, заняв свое место между Гарри и Алисой, когда все они наклонились над перилами, которые защищали от падения в озеро. «Я просто

счастлив, что это прошло непрерывно», — сказал он, сделав глоток своего напитка, когда пятеро смотрели на озеро. — Значит, вы боялись, что это произойдет? Фрэнк усомнился, предположив, что Эдгар каким-то образом предотвратил это. Он знал, что Пожирателям Смерти

нравилось нападать на места, которые были заняты, в основном на Диагонскую аллею и стадионы для квиддича, поэтому для него не было сюрпризом узнать, что Эдгар беспокоится о таких действиях.

«Это причина, по которой мы заплатили пачку галеонов, чтобы приглашения превратились в портки, чтобы убедиться, что место остается в секрете», — согласился Эдгар, громко вздохнув, хотя Гарри не знал, было ли это облегчением или признаком растущего напряжения. «Следующие несколько месяцев не могут наступить достаточно скоро. Нашей стороне нужен калибр волшебников и ведьм, которых вы представляете вчетвером. Ты будешь большим благом».

«Достаточно скоро», — сказал Гарри, зная, что пришло время занять свое место в войне против Волан-де-Морта, что он, вероятно, должен был сделать за несколько месяцев до этого, но вместо этого остался верен желаниям Дамблдора. Он все еще не был до конца уверен, почему Дамблдор не решался использовать его, чтобы

использовать информацию, которую он перенес из будущего, но он был готов дать пожилому волшебнику преимущество сомнения на некоторое время.

«За исключением, возможно, Долохова, я не уверен, что у Волан-де-Морта есть кто-то на его службе, кто мог бы сравниться с вами, ребята», — сказал Эдгар, не

удивленный тем, что никто в группе не дрогнул при упоминании имени. «Некоторые из лучших дуэлессов, которых я когда-либо видел, каждый из вас, и вы все, вероятно, были бы финалистами в этом дуэльном турнире в прошлом году, если бы Алиса была в Хаффлпаффе. Я до сих пор не могу поверить, что Отто Багман был их представителем».

«Я не понимаю этого, на нашей стороне так много великих ведьм и волшебников, но Пожиратели Смерти все еще стоят», — ответила Алиса, качая головой в

замешательстве, не понимая этого понятия. Для нее идея о том, что несколько избранных темных волшебников могут посеять столько ужаса и раздора, была

абсурдной, поскольку было бесчисленное множество волшебников и ведьм, которые были лучше, чем Пожиратели Смерти, каждый из которых сражался против них всеми своими способностями.

«Потому что Волан-де-Морт — почти лучший волшебник в мире», — ответил Эдгар, сделав еще один глоток шампанского с флейты, которую он держал в руке. «Есть причина, по которой Дамблдор еще не захватил Волан-де-Морта: потому что он не может. Или, если бы он мог, он, вероятно, сделал бы это к настоящему времени. И, честно говоря, навыки людей в магической гнили после того, как они покидают Хогвартс, становятся посредственными, что оставляет их открытыми для атаки более

закаленных в боях Пожирателей Смерти, что делает его более жестким для нашей стороны».

«Я просто хочу уже покинуть Хогвартс, чтобы начать защищать всех своих друзей, чтобы я мог убедиться, что всем, о ком я забочусь в этой палатке, не придется

сражаться», — прошептал Гарри, не обязательно соглашаясь с оценкой Эдгара о том, что Дамблдор не может захватить Волан-де-Морта, но он не собирался спорить

с этим в день свадьбы Эдгара. «Эти следующие несколько месяцев будут самыми медленными из всех». — Эдгар! Голос Шарлотты внезапно прозвенел от входа в палатку, чуть менее чем в тридцати ярдах от нее. Она стояла всего в нескольких шагах от палатки, глядя

вниз на всю группу, зная, что им придется вернуться, чтобы продолжить свадебные торжества. «Они выносят торт!» — Думаю, пора возвращаться, — пробормотал Эдгар, обернувшись и начав прогулку к палатке с улыбкой на лице. Его опасения по поводу войны отошли на задний

план при виде его новой невесты, поскольку счастье, которое принес ему этот день, зажило в его груди, заставив его на время забыть о мировых проблемах.

Элис, Фрэнк и Гарри тоже повернулись, чтобы вернуться в палатку, но Беллатрикс отреагировала последней. — Ты приходишь? — спросил Гарри, постукивая ее по руке, пытаясь привлечь ее внимание. Он заметил, что у нее был странный взгляд на лице, задумчивое выражение, как будто она была глубоко в раздумьях, хотя

Гарри не знал, что мучает ее разум.

Беллатрикс держала взгляд на озере еще несколько секунд, прежде чем кивнуть и улыбнуться Гарри. — Да, — сказала она, протягивая ему руку. — Не так ли? Она

спросила, обхватив свою руку с его и приведя обратно в палатку.

После того, как торт был подан и понравился всем, остаток ночи был проведен танцами, смехом и хорошим времяпрепровождением. Эдгар и Шарлотта проводили

большую часть своего времени за столом Гарри, по-видимому, желая насладиться своим временем с Гарри и остальными, прежде чем они исчезли на ночь, что они

неизбежно сделали примерно за час до того, как свадьба должна была закончиться. В то время как Беллатрикс молчала за столом, по-видимому, все еще некомфортно находясь рядом с друзьями Гарри, она преуспела в общении с окружающими ее людьми, явно прилагая усилия, чтобы выполнить свое обещание, что

сделало Гарри особенно счастливым. В целом, когда Гарри оглянулся на свадьбу несколько дней спустя, когда ехал на поезде обратно в Хогвартс, это была отличная ночь, которую он запомнил очень долго.

http://tl.rulate.ru/book/65995/2340896

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку