Готовый перевод Bad maids / Дрянные горничные: Глава 2. Снова, начать (2)

Глава 2

 

Карус снова не смог выйти из комнаты, когда его схватили за лодыжку:

— Проклятие? Вы говорите о суевериях или мифах?

— Да.

— Я не верю в это.

Он был солдатом и рыцарем. Он также был Командиром, ответственным за жизни своих людей. Он всегда думал, что жизнь на поле боя, – если полагаться на подобные вещи, – должна закончиться кричащей смертью.

Должно быть, для этого внезапного вопроса была какая-то причина. Карус подумал, что это был последний вопрос и спросил:

— Почему Вы спрашиваете об этом?

Женщина перестала плакать. Тьма опустилась на глаза, которые до момента были ясные, а после будто наполнились ядом.

Вскоре после этого маленькие губки приоткрылись, и из них вырвалась невероятная история:

— Я была проклята на вечную жизнь.

— Что?

— Это был девятый раз. Я думала, что умерла… Я всегда возвращаюсь к этому же дню. И вы говорите каждый раз все тоже самое.

Женщина смотрела прямо на Каруса:

— Я нашел Вас замерзшей до смерти на развилке у горы. Убийц было трое. Все трое были убиты моими людьми, но я не гарантирую, что не вернутся новые.

Чем больше она говорила, тем сильнее становился ее голос. Это был слишком спокойный тон для человека, побывавшего на пороге смерти.

Она сумасшедшая? Или это женщина, которая притворяется сумасшедшей? Она сказала, что она бедная простолюдинка, брошенная своим возлюбленным, но она совсем так не выглядела:

— Карус Ранкеа, — сказала женщина. — Если Вы продолжите свой путь по первоначальному плану, ваши подчиненные погибнут.

Это было нелепо:

— Будет две атаки, прежде чем Вы полностью выберетесь из гор. Рейнджеры ждут с ловушками, так что сверните на тропинку в долине, которой пользуются травники.

— Что?

— Если Вы спуститесь по склону холма, то увидите скопление серебристых осин. Однажды, у входа в деревню для путешественников в начале горного хребта, там.

— Вы только что сказали «нападение»?

— Избегайте этого. Если Вы не хотите потерять своих людей.

Если ты не сделаешь это, то все твои люди умрут, хоть ты останешься в живых. Она предупредила:

— Меня не волнует, если Вы думаете, что это бред сумасшедшей женщины. Если Вы мне не доверяете, можете тащить меня как щит.

Вокруг глаз Каруса залегли глубокие морщины.

Он не поверил тому, что сказала женщина. Но он не стал полностью игнорировать это. Подозрение росло и снова охватывало его.

 

***

 

Юлия Арте была проклята.

Впервые она поняла это после того, как две ее жизни закончились напрасно.

В возрасте 21 года ее предал Молодой Господин из семьи Маркиза, которого она безумно любила, и, ожидая своего возлюбленного, она попала в снежную бурю и замерзла насмерть. Это была первая смерть.

Однако, когда она открыла глаза, узнала, что ее спас Командующий Имперской армией по имени Карус Ранкеа.

В то время она даже не осознавала, что однажды уже умерла.

Юлия вернулась к Маркизу Майораму и спросила своего возлюбленного. Она задавалась вопросом, почему, если он так сильно любит ее, бросил и почему заставил ожидать всю ночь в том холодном месте.

А потом ее убили. Гиены, нанятыми Маркизом.

Это была вторая смерть. На этот раз боль была явной.

Душащие ее руки и она, борющаяся в этом неравном бою. Только через мгновение сознание ушло, и Юлия осознала смерть.

Однако, когда она открыла глаза, то обнаружила, что попала в снежную бурю и умерла после того, как Имперский Командир по имени Карус Ранкеа уже спасал ее.

Тот же день, то же место, тот же человек.

Она не могла в это поверить. Сначала она подумала, что ей снится дурной сон. Или жизнь после смерти повторяет самые несчастные моменты людей?

Третья жизнь, на этот раз Юлия решила жить для себя.

До тех пор она не теряла надежды на жизнь. Считала, что если уедет далеко и сможет жить без влияния Маркиза Майорама, то можно быть счастливой.

Однако гиены не отстали от Юлии. Маркиз Майорам, казалось, почувствовал облегчение, только опознав ее тело.

Когда она в очередной раз была убита руками гиен, которые преследовали ее за пределами Королевства, Юлия наконец решила отомстить.

Поскольку она умирала три раза, казалось, что будет удовлетворена только после того, как убьет три раза.

Начиная с четвертого раза, она жила, чтобы отомстить.

Она сделала все, что могла, дабы разрушить Майорам. Она совершила много грязных и подлых поступков. Сначала это было трудно, но по мере того, как она это делала, ей постепенно становилось скучно.

Может быть, она сходила с ума.

И жила она таким образом пятый, шестой, седьмой и восьмой разы.

Юлия была торговцем, который собирал информацию у аристократов, покупал и продавал ее, и она вошла в семью, которая враждовала с Маркизом Майорам и жила как красный волк:

— Потерпела неудачу, снова потерпела неудачу, почти преуспела и опять потерпела неудачу… Меня предали.

История, которую Юлия рассказала ему о своей прошлом, была, честно говоря, удивительной.

Если бы он услышал об этом, не зная, что она сумасшедшая, это могло бы показаться довольно занимательным. Но, вместо того чтобы выйти из комнаты, Карус откинулся на спинку стула и выслушал ее до конца:

— Юлия Арте.

— Да?

— Значит, вы не любите наследника Маркиза?

Задался он вопросом.

Затем голос Юлии, который до этого тек плавно, как будто выполнял свои обязательства, резко оборвался.

Она вздернула брови, как будто не знала, что Карус задаст такой вопрос:

— Почему…

— Просто скажите.

Карус убеждал Юлию, говоря, что должен выслушать ответ:

— Как Вы уже сказали, Вы умирали из-за своего возлюбленного и не смогли уйти от этого. Не потому ли, что Вы так сильно любили его, и так сильно цеплялись за возможность отомстить

В его словах была насмешка:

— Ничто так не трогает сердца людей, как трагические истории любви. Это могло бы стать вполне не плохим романом.

Юлия не сразу ответила. Зеленые глаза, почти черные, уставились на Каруса, словно ища:

— Я знаю, что Вы мне не верите.

— Действительно?

— Вы издеваетесь надо мной, чтобы посмотреть, как я отреагирую? Вы не обязаны этого делать. Это просто… Это как исповедь.

— Мне немного любопытно, почему же я удостоился услышать признание. Я не священник.

— Потому что вы продолжаете спасать мою жизнь.

Карус резко рассмеялся. Это был тщеславный смех, но он выглядел жестоким только из-за его мрачной атмосферы:

— Это было не желание.

— Я знаю.

— Это мои люди обнаружили Вас. Это мои люди вытащили Вас из фургона, погребенного в снегу.

— Вот почему я рассказала Вам обо всем. Чтобы спасти их.

— Я не знаю, почему я продолжаю говорить об этом с Вами.

Пробормотал Карус.

На этот раз Юлия ничего не сказала и просто закрыла рот:

— Еще вопрос.

— Да.

— Пытался ли я спасти своих людей даже в прошлой жизни? Вы убедили меня свернуть на горную тропу, которой пользуются травники?

Нет. Юлия не ответила, но Карус прочитал ответ по ее молчанию.

— Юлия Арте.

Карус поднялся со стула. По мере того, как бред сумасшедшей женщины становился все продолжительнее, его интерес пропал, также как и эмоции:

— Мы уйдем в полночь. Вы пойдете с нами.

— Да.

— Если то, что Вы мне сказали, окажется ложью, то Вы начнёте жить в десятый раз.

Карус сказал, что убьет Юлию.

Она не боялась. Она просто спокойно кивнула, как будто это ее совершенно не касалось. Она даже не взглянула на него.

Странная женщина. Юлия Арте была действительно странной женщиной.

Злая девушка и праведная убийца сосуществовали на ее лице, вмещая в себя как добро, так и зло. Резко поднимающаяся уголки губ были близки к коралловому цвету.

Пока его люди не привели врача, Карус до конца не мог оторвать от нее взгляда.

 

Как только зашло солнце, температура начала подниматься. Ее тело отяжелело, разум плыл, и она чувствовала головокружение.

При этом никаких лекарств Юлия не принимала. Лекарство в виде порошка, которое дал ей врач, уже давно было выброшено в мусорное ведро рядом с кроватью.

Она не могла заснуть. Ей нужно было держать себя в руках. Каждое слово и действие важны.

Карус был трудным противником для передвижения. Он верил в свое собственное суждение, а не в то, что говорили другие. Он думал, что меч лучше, чем интуиция или слухи. Так что ей не стоило мешкать.

Даже если все это было из-за него.

— Здравствуйте, Мисс. Вы случайно не…  

Подчиненный Каруса вошел и заговорил с ней. Затем нахмурился, увидев, как она тяжело дышит:

— Что? Вам нужен врач?

— Все в порядке.

— Вы совсем не выглядите нормально.

— Все в порядке, но…

Подчиненный Каруса не ответил на вопрос Юлии о том, что происходит, но подошел к кровати и коснулся ее лба большой рукой:

— Это безумие… Лоб ужасно горячий.

Он был готов немедленно выбежать на улицу и вызвать другого врача.

Юлия протянула руку и схватила его за предплечье. Сделала короткий вдох и четко произнесла:

— Командир сказал, что Вы скоро выезжаете. Я не хочу Вас беспокоить. Просто у меня небольшая температура.

— Хэй, Мисс. Вы видели, какая погода на улице? Снежная буря все еще воет, как сумасшедшая. Если мы возьмем Вас в таком состоянии, нам придется не сводить с Вас глаз, чтобы убеждаться, что Ваша, с таким усердием сохраненная жизнь не оборвется.

— Все в порядке.

— Ничего не в порядке. Я схожу за врачом, так что подождите. Какого черта Господин Карус собирается взять Вас с нами?

— Нет, метель скоро прекратится. Не волнуйтесь, скоро все прояснится.

— Откуда Мисс это знает? Что… Вы кто-то вроде гадалки или что-то в этом роде?

Это не так, но она знала. Юлия покачала головой и поднялась. С аккуратно собранными и подвязанными волосами, и с плащом на голове она посмотрела на свои вещи, разбросанные по столу:

— Меня зовут Баваслов.

Сказал подчиненный Каруса и вздохнул. Юлия собрала свой багаж, отправила его в мусорное ведро и ответила ему:

— Меня Юлия.

— Ты должна будешь ехать со мной на лошади. Я самый младший.

— Да.

— Я спросил травника, и он сказал, что идти по боковой дороге может быть немного опасно. С тобой все хорошо?

— Это не имеет значения.

— Я правда…

Баваслову, казалось, было что сказать. Что касается этого, то он был недоволен изменением графика из-за этой сумасшедшей женщины.

Однако вместо того, чтобы указать на этот факт, он предпочел отдать Юлии его меховые перчатки:

— Пахнет немного скверно, но будет тепло. Я купил их по высокой цене.

— Спасибо.

Как он и обещал, перчатки были теплыми. Как только она сунула туда руку, у нее зачесались кончики пальцев.

Юлия стояла и смотрела на большие перчатки. Кончики ее губ слегка приподнялись, создавая легкую улыбку:

— Пойдем.

Баваслов пошел первым и открыл дверь.

Юлия слегка наклонила голову, чтобы поблагодарить его, и вышла из дома.

http://tl.rulate.ru/book/67849/1840397

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо, интересное начало
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь