Готовый перевод Military Chronicles of the Land of Twilight / Военные Хроники Страны Сумрака: Глава 3-3: Четыре служанки большой галереи.

- Добро пожаловать...

- Вы приехали издалека и наверное устали после долгой дороги...

- Мы благодарны за то, что вы нашли время в своём плотном графике и на время оставили защиту ключевых позиций...

- Такая верность определённо порадует его превосходительство "Повелителя Бездны"...

Когда все "Четыре Лорда" собрались в большой галерее, из ниоткуда появились четыре служанки.

Ранее Гауда уже бывал в замке Повелителя Бездны, но он так до сих пор и не смог понять, откуда появляются эти "служанки". (Гауда так же был почти уверен, что остальные Лорды скорее всего тоже не могут ответить на этот вопрос).

Все четыре служанки обладали одинаковым телосложением и были одеты в один и тот же наряд, в котором использовалось всего два цвета - чёрный и белый. Длинные юбки скрывали их ноги, а руки в чёрных перчатках выглядывали из-под рукавов. Сами юбки были свободного кроя, а концы рукавов довольно широкими. Однако в области талии, груди, локтей и шеи одежда плотно прилегала к их телу и немного обтягивала фигуру. Длинные воротники доходил до основания челюсти и полностью скрывали шею. На голове у них находился большой четырёхугольный специальный головной убор, из-под которого свисала тёмная ткань закрывающая почти всё лицо. Лишь рты служанок были не скрыты под этой тёмной тканью.

Форма ртов у всех служанок тоже была одинаковая и не было никаких особенностей, по которым можно было бы отличить их друг от друга.

У всех четырёх чистые красивые голоса, тем не менее они звучат по-разному. Но даже если попытаться прислушаться к ним, из-за странного тона и интонации во время произношения, сложно это понять.

Единственный способ отличить их между собой - инструменты, которые они держат в руках.

Первая служанка держала подсвечник.

Вторая держала колокольчик.

У третьей ничего не было.

А у четвёртой в руках был маленький ключ.

Служанки начали задавать вопросы четырём гостям.

- Не вы ли господин "Гауда Демонического Меча", хозяин "крепости Идзу" и хранитель востока? [1 служанка]

Спросила первая служанка с подсвечником.

- Да, я. [Гауда]

Ответил Гауда невозмутимым голосом.

- Не вы ли госпожа "Трёхглазая Ведьма Ромалия", хозяйка "Обсерватории Звёздного Моря" и хранительница запада? [2 служанка]

Спросила вторая служанка с колокольчиком в руках.

- Да, конечно, это я. [Ромалия]

Хихикая ответила Ромалия.

- Не вы ли господин "Кас Пожирающий", хозяин "Всепожирающего Леса" и хранитель юга? [3 служанка]

Спросила третья служанка с пустыми руками.

- Верно. Я получил разрешение от его превосходительства. [Кас]

Кивая ответил мужчина по имени Кас.

- Не вы ли господин "Понтифик Жаждущий Лингерт", хозяин "Гробницы Некроса" и хранитель севера? [4 служанка]

Спросила четвёрка служанку, у которой в руках был маленький ключ.

- Естественно. Для меня большая честь присутствовать сегодня здесь. [Лингерт]

Поклонившись ответил Лингерт.

Когда личность всех гостей была установлена, четыре служанки склонились на колени демонстрируя радушный приём.

- Без сомнений ваши личности соответствуют... [1 служанка]

- Мы ожидали ваш визит в замок и рады приветствовать вас... [2 служанка]

- Вас, "Четверых Лордов", мы проведём в тронный зал его величества... [3 служанка]

- Мы здесь, чтобы сопроводить вас. Прошу сюда... [4 служанка]

Четыре служанки по двое разошлись по сторонам, соединили руки перед грудью и сильно склонив голову, указали Четверым Лордам путь вглубь большой галереи.

 

***

 

Когда Гауда, Ромалия, Кас и Лингерт начали двигаться вглубь бесконечно продолжающейся большой галереи, служанки начали сопровождать их.

Они расположились по четырём сторонам вокруг Лордов и поддерживая идеальный темп, шли на идеальном расстоянии друг от друга. Со стороны это было похоже на то, как тюремщики ведут преступников на суд, или же как рыцари идут на похороны погибших в бою солдат. Но больше всего это было похоже на то, что гостей стараются изолировать от чего-то.

Продолжая вести Четырёх Лордов вглубь большой галереи, служанки начали произносить заклинание.

Первая служанка держала обеими руками подсвечник, на котором были зажжены огни, и приговаривала.

- Я "Освещающая". Даже в безлунную ночь я освещу путь, чтобы никто не сбился с пути. [1 служанка]

Вторая служанка звонила в колокольчик и приговаривала.

- Я "Оповещающая". Даже если все уснут, я позвоню в колокольчик, чтобы никто не остался в неведении. [2 служанка]

Третья служанка, к которой ничего не было в руках, положив руку на живот, приговаривала.

- Я "Сопровождающая". Даже если кто-то слеп или глух, я возьму его за руку и поведу за собой, чтобы он не заблудился. [3 служанка]

Четвёртая служанка с маленьким ключом в руках приговаривала.

- Я "Отправляющая". Даже если настигло чувство ностальгии, я доставлю вас, чтобы вам не пришлось возвращаться путём, которым вы пришли. [4 служанка]

И затем все четыре служанки заговорили в унисон, их голоса соединились воедино и казалось, что этот голос принадлежал лишь только одному человеку.

- К повелителю замка, к её величеству "Повелительнице Бездны Ризалии"...

http://tl.rulate.ru/book/68101/1858746

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь