Готовый перевод Military Chronicles of the Land of Twilight / Военные Хроники Страны Сумрака: Глава 7-5: Зверь, назвавший Это Имя.

- Эй, господа, спасибо, что проделали такой длинный путь.

Когда группа посмотрела в сторону голоса, на пике, рядом с мечом Эллен Роуз, который был воткнут в лёд, стоял рыцарь с большим луком.

Рыцарь, стоявший на вершине, перевёл свои усталые глаза на Эллен Роуз и Ролана.

- Аа... Если подумать о том потрясающем способе сражаться, "близнецы", да?

Эллен Роуз сделала недовольное лицо и сердито посмотрела на рыцаря.

- Хээ, значит экспедиционные войска были с тобой... Нильвельт. [Эллен]

Рыцарь по имени Нильвельт поднял плечи вместо ответа.

- Ну, знаете... Мне пришлось столкнуться с небольшими трудностями. Видите ли, я человек, который не может отказать. [Нильвельт]

- Да что ты говоришь. Судя по тому, что ты сказал ранее, разве ты не просто смотрел оттуда? Выходит ты, вместо того, чтобы помочь нам, просто наблюдал? [Эллен]

- Так они же слабые. Мы имеем дело с ними ещё с тех пор, как прибыли в это место. Честно говоря, мне уже это наскучило... Но знаете, в конце концов я помог, верно? Так что будь снисходительна, Эллен Роуз. [Нильвельт]

Говоря это, Нильвельт взял меч, который до сих пор торчал рядом с ним во льду. Фыркая, он начал некоторое время изучать его. Когда Нильвельт закончил осматривать меч, он бросил его к ногам Эллен Роуз. Меч с хрустом вонзился в землю.

- Видишь, я сильный. Я замял происшествие. А, кстати... Как там поживает ваша "принцесса"? Я слышал, что её чуть не убил "Гауда Демонического Меча", и она впала в уныние, или что-то такое. [Нильвельт]

В этот момент Ролан увидел, что плечи Эллен Роуз начали дрожать от ярости.

- Нильвельт... Мне многое не нравится в том, что ты делаешь и говоришь, но я это стерплю, вот только... Я совершенно не могу простить тебе оскорбления в сторону госпожи Шелмии... [Эллен]

- Оо... Боюсь, боюсь. Это просто шутка, Эллен Роуз. Я бы не стал оскорблять "командующего". Я могу за это головы лишиться. Ну же, я не хочу остаться на улице. [Нильвельт]

Вяло произнёс Нильвельт, грубо присев на выступ.

- Ах, точно, перейдём к главному вопросу. Груз, пожалуйста. Не могли бы вы оставить его там? Я позже пришлю людей, чтобы они забрали его. Хиирокадзины и люди транспортировочного отряда могут уходить. Вы, Эллен Роуз и Ролан, в том числе. [Нильвельт]

Эллен Роуз пришла в ярость от слов Нильвельта.

- Ха?! Какого чёрта! Не используй нас как посыльных! Мы не можем уйти не доставив груз ответственному лицу и не получить документ о доставке! Мы пришли по заданию! Ответственного, позови ответственного! [Эллен]

Продолжая сидеть на выступе, Нильвельт почесал голову.

- В этот раз меня сделали командиром отряда, поэтому... Ответственный тут я. Ааа, документ? Да, да, вот он. Возьми. [Нильвельт]

Нильвельт кинул свёрток пергамента с вершины.

- Довольна этим? А, Эллен Роуз? [Нильвельт]

Эллен Роуз начала изучать содержание. Это определённо был документ, который она запросила, свидетельство о том, что груз был доставлен.

- Давайте уходить... Похоже вещи можно оставить там. От лица этого парня мне становится плохо... [Эллен]

По команде Эллен роуз транспортировочный отряд начал разгружать припасы.

Когда все припасы были разгружены, транспортировочный отряд начал готовится к отходу. Лагерное оборудование равномерно распределили между всеми хиирокадзинами, раненым солдатам оказали помощь, а потом отряд выстроился в шеренгу.

- Постарайся и сделай всё возможное, Нильвельт. [Эллен]

- Это воодушевляющие слова? Я так счастлив. Когда благополучно вернусь, ты видимо встретишь меня с улыбкой на лице, да? [Нильвельт]

Выказав неприкрытое отвращение, Эллен Роуз кинула последний взгляд в Нильвельта, а затем отряд развернулся и отправился тем же путём, которым пришёл.

 

***

 

- Тц... Чёртова стерва. Аа, раздражает... [Нильвельт]

Убедившись в том, что транспортировочный отряд скрылся из вида, Нильвельт скорчил лицо и сплюнул.

- Нормально ли, что вы их отпустили, господин Нильвельт?

Будто бы по сигналу, несколько рыцарей вышли из тени вершины.

- Аа... Всё хорошо, всё нормально. Начинайте собирать припасы. [Нильвельт]

Нильвельт вяло помахал рукой.

- В этих окрестностях гнездо тех демонов... К тому же расположение крайне плохое. Не было бы ничего удивительного в том, что транспортировочный отряд, который прибыл доставить припасы экспедиционным войскам, на обратном пути был бы уничтожен, например: "все бы умерли в бою" или "погибли бы от несчастного случая".

- Перестань, перестань. Видел же, что произошло, верно? Эти близнецы довольно сильные. Если сделаем неосторожный шаг, у нас определённо возникнут проблемы. Не похоже, что они что-то заметили, поэтому пусть лучше они благополучно уйдут, верно? [Нильвельт]

Угрожающе разговаривая с подчинёнными, Нильвельт поднялся с уступа, на котором сидел, и начал двигаться к другой стороне вершины.

- Кроме того, если сейчас мы разделим рабочую силу, это замедли "те" раскопки и перевозку... Тогда нам снова придётся просить Волкинова о дополнительном снабжении, верно? От этого веет хлопотами... Давайте просто побыстрее закончим с этим делом и вернёмся, ладно? [Нильвельт]

 

***

 

На противоположной стороне вершины, куда Эллен Роуз и Ролан с транспортировочным отрядом не добрались, избавлялись от трупов "зверей с оружием", после уничтожения их гнезда. Снег вокруг был безобразно окрашен в фиолетовый цвет крови демонов, а от беспорядочно выложенной горы трупов "зверей с оружием", которое нагрелась от дневного солнца, исходил запах гнили.

Экспедиционные войска работали двумя группами. Одна избавлялась от трупов, а другая ходила туда и обратно в огромную пещеру, которая была расположена в центре гнезда.

- Припасы прибыли. Драгоценные "свитки перемещения" тоже. Быстрее, готовьтесь к транспортировке. [Нильвельт]

Вернувшись с вершины, Нильвельт начал раздавать указания.

Сбоку от него находилась гора мёртвых тел, а у ног лежал "зверь с оружием" с торчащими кишками из раны на животе, который по виду вот-вот умрёт.

Издавая стоны и выплёвывая кровь, которая скапливалась внутри, умирающий "зверь с оружием" схватил Нильвельта за ногу своей окровавленной рукой.

- Не прикасайся ко мне своими грязными руками... Мусор... [Нильвельт]

Нильвельт перевёл свой безэмоциональный взгляд на умирающего "зверя" и пнул его по лицу.

- Каждый из этих пустоголовых кричит всё время только одно. "Кас, Кас"... Меня это тоже сводит с ума. [Нильвельт]

Нильвельт с отвращением сплюнул и пинком бросил новый труп к горе других.

http://tl.rulate.ru/book/68101/2685141

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь