Читать The Lying Counselor’s Eloquent Reasoning / Красноречивые рассуждения лживого психолога: Глава 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Lying Counselor’s Eloquent Reasoning / Красноречивые рассуждения лживого психолога: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Те, кто входит в мою комнату, всегда те, кто нуждается во мне. Несмотря на это, правда в том, что ты немного другой. Прямо сейчас мне нужна помощь таких людей, как ты. Следовательно, это и есть причина твоего присутствия здесь".

Это было первое, что сказал тот парень. Да, именно так он сказал, когда Аясаки Томоми открыла дверь и шагнула в комнату. Казалось, он ждал ее прихода.

Комната была размером примерно в десять татами. Пол был застелен линолеумом, а интерьер напоминал офис, за исключением единственного стола, расположенного напротив двери. За ним сидел мужчина. Это был худощавый мужчина в белом халате. Хотя его волосы были седыми и короткими, а черты лица аккуратными, под глазами у него были темные круги, создававшие атмосферу нездоровья. Кроме того, его возраст был точно неизвестен. На вид ему было около двадцати лет, а если принять во внимание его бледные щеки и седые волосы, то ему могло быть около тридцати.

"Э-э-э, я читал, что это место, где можно решить свои проблемы".

Будучи несколько озадаченной нестандартной внешностью и словами мужчины, Томоми достала из сумки карманную салфетку и показала ее мужчине. Это была карманная салфетка с рекламой. На ней было написано: "Ваши проблемы будут решены. Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам. Уромская консультационная комната" - было написано на ней.

И она, поднимающая его, была одета в темно-коричневую форму с пиджаком, предположительно старшеклассница. Ее волосы были длинными и прямыми, струились от плеч до талии. Ее глаза и нос были прекрасны, можно было бы даже классифицировать ее как "биседзе". Однако в ее одежде была некоторая неправильность. Несмотря на то, что был сентябрь, на ней были перчатки и шарф. Кроме того, на ней были черные колготки. Казалось, она не хотела обнажать даже миллиметра своей кожи.

"Да, да. Вас постоянно мучает какой-то вопрос, и поэтому вы пришли в это сомнительное место, я полагаю?".

Мужчина бросил взгляд на карманную салфетку, которую держала Томоми, и усмехнулся. Сам назвал свое место сомнительным... В сердце Томоми тут же закралось чувство неуверенности. Она сомневалась, в здравом ли уме этот человек.

Однако этого было недостаточно, чтобы отговорить ее от решения собственных проблем.

"Томоми осторожно сняла левую перчатку и показала ее мужчине.

Под перчаткой ее открытая кожа была серой. Да, в отличие от здорового цвета ее лица, это был тяжелый серый цвет, как пасмурное небо.

"Вы видите странный цвет моей кожи? В какую бы больницу я ни обращалась, ничто не могло вылечить ее. Так что..."

"Хаха, это неважно". Мужчина усмехнулся над суровым выражением лица Томоми. "Как болезнь, она легкая. Правда, очень легкая. Это даже не похоже на болезнь вообще. Она настолько легкая, что вы не имеете права находиться здесь".

"Легкая..."

Мужчина смеялся, и Томоми не могла сдержать раздражения.

"Не будьте абсурдны! Я был в самых разных больницах! Но цвет моей кожи так и не восстановился, и даже врачи утверждали, что не знают, как это вылечить!"

"Неужели? Но мне кажется, что это можно легко вылечить".

Глаза мужчины внезапно вспыхнули, когда он уставился на Томоми. "На самом деле, что плохого в том, что цвет твоей кожи изменится на серый? Разве это не будет более уникальной характеристикой? Отныне, если ты изменишь свой образ жизни и станешь интересной личностью, это будет прекрасно, не так ли?"

"Пожалуйста, не смейтесь надо мной! Я серьезно борюсь с этим!"

Кровь Томоми наконец-то грозила закипеть от ярости.

"Ну, ну. Тебе не нужно так напрягаться. Я пытаюсь сказать, что ты не в критическом состоянии, и если ты хочешь вылечить свою кожу, ты можешь сделать это довольно быстро, и изначально ты не в том положении, чтобы приходить сюда, но в виде исключения, мне сейчас нужен такой человек, как ты, поэтому ты и появилась передо мной..."

"Достаточно. Я иду домой."

Это не стоит усилий. Пустая трата времени. Томоми тут же отказалась от мужчины, вышла за дверь и ушла. Она услышала, как мужчина окликнул ее сзади: "Эй", но, конечно, проигнорировала его.

http://tl.rulate.ru/book/68812/1829644

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку