Читать The Lying Counselor’s Eloquent Reasoning / Красноречивые рассуждения лживого психолога: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Lying Counselor’s Eloquent Reasoning / Красноречивые рассуждения лживого психолога: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это была точно такая же комната, где Томоми побывала вчера. Однако, в отличие от вчерашнего дня, перед офисным столом стоял складной стул. Как будто кто-то заранее предвидел приход Томоми. Пока что Томоми расположилась на нем. Ее сумка была поставлена на пол рядом со стулом. Урома сразу же села на стул напротив нее.

"Итак, прежде чем мы начнем, могу я узнать ваше имя, пожалуйста?"

"Аясаки Томоми. Кандзи - ая от 文章--".

Хотя ей не хотелось раскрывать свое имя такому сомнительному человеку, это был единственный способ поддержать разговор. Она быстро объяснила.

"Понятно. Итак, Томоми, давай начнем с консультаций".

Урома сузил глаза, сложил руки и переместил верхнюю часть тела, затем откинулся на спинку стула. На мгновение в его застывших, как у мертвой рыбы, глазах забрезжил резкий свет.

"Консультация... не похоже, что мне есть чем с тобой поделиться".

"Хаха. Не надо так защищаться. Я бы хотел, чтобы вы описали обстоятельства, которые привели к вашему состоянию. Эти вещи важнее всего остального". Мужчина улыбнулся и сказал. Но его улыбка была далеко не освежающей, а скорее нездоровой.

"Как я уже сказал, здесь не о чем говорить..."

"Нет, нет. Даже если вы сами так считаете, поговорив об этом, заново переживая прошлое, вы можете открыть для себя новое понимание. И часто оттуда появляется решение, понимаешь?"

"Ха."

Чем более бегло говорил мужчина перед ней, тем больше он казался Томоми мошенником. Его тон голоса казался вежливым, но если бы вы внимательно слушали, то поняли бы, что он использует вольное обращение, которое, казалось, подхалимничает перед людьми.

"Ну, почему бы нам не начать с основ, позвольте мне задать вам вопрос. Томоми, когда впервые изменился цвет твоей кожи?"

"Около месяца назад".

"О. Это неожиданно недавно. Каковы были обстоятельства изменения?"

"Обстоятельства, не совсем..."

Томоми сразу же растерялась, что ответить. Это было то, с чем она не хотела сталкиваться часто.

"Конечно, вы не проснулись однажды утром от тревожного сна, как Грегор Замса, когда он превратился в ядовитое насекомое, верно? Пожалуйста, расскажи мне, хотя бы вкратце, как твое тело оказалось в таком состоянии".

"Мне нечего рассказывать".

"Правда? Например, ты хоть знаешь, что это за пограничная линия цвета кожи на твоей шее?" Затем Урома внезапно поднял левую руку. В ней был зажат шарф. Он принадлежал Томоми.

"Когда ты..."

Томоми испугалась и коснулась рукой своей шеи, чтобы проверить. Шарфа на ней не было, а шея была обнажена. Похоже, Урома сорвал его без ее ведома.

"Как я вижу, граница цвета твоей кожи проходит горизонтально, пересекаясь в аккуратный круг вокруг шеи. Очень странно, как ты можешь достичь такого разделения, не так ли? Это похоже на какой-то... шнур..."

"Д-да, именно так! Я просто потянул за шнур на своей шее! Вот и все!" Томоми вскрикнула, не выдержав, когда Урома все ближе и ближе подходила к сути дела.

"При каких обстоятельствах вы бы потянули за шнур на шее?"

"Это происходит постоянно, хорошо! Там полно шнуров!"

"Ну, я так думаю. Во всяком случае, изменение цвета кожи от шеи вниз связано с этим шнуром?"

Реакция Урома была едва заметной, как будто он не был убежден, но он резко переадресовал свой вопрос, возможно, полагая, что дальнейшее исследование вопроса было бесполезным.

"Кстати, Томоми. В твоей семье царит гармония?"

"Семья? Гармония?"

И снова, ни с того ни с сего, я задумалась, о чем этот человек меня спрашивает.

"Это жизненно важный вопрос. Для таких мальчиков и девочек-подростков, как вы, которые находятся в чувствительном и проблемном возрасте, гармонична ли ваша семья или нет, играет решающую роль в вашем физическом и психическом благополучии. Так что, да".

Урома продолжал, преувеличенно размахивая руками, как аккордеонист.

"Моя семья, они... нормальные".

Несмотря на то, что она могла понять его точку зрения, Томоми было трудно понять, как он может быть таким несносным в своей речи и жестах.

"Ну, я думаю, да. Если уж на то пошло, я бы сказал, что ваша семья гармонична. Ваша мама каждый день готовит и дает вам домашний обед". Урома подняла свою коробку с обедом и слегка потрясла ее, чтобы показать, что она пуста.

А? Почему моя коробка для бенто в руках у этого человека...? Томоми вздрогнула и посмотрела вниз на свои ноги. Затем, сумка, которая должна была быть оставлена там, исчезла.

"Если вы ищете свою сумку, вы можете найти ее здесь". Урома, очевидно, положил ее на колени и небрежно бросил на стол.

"Когда ты..."

Это действительно была сумка Томоми. Должно быть, там лежала ее коробка с бенто.

"Как ты смеешь брать чужую сумку и рыться в ее содержимом!"

"Хаха. Разве это не прекрасно?"

Что бы она ни сказала, ответ Уромы всегда был одинаковым: рука вокруг Норен, ветер в ивах.

"Более того, эти спонтанные обыски личных вещей также являются неотъемлемой частью консультирования. Содержимое сумки человека может многое рассказать о том, кто он или она".

"Думаю, все, что я увидела, это твою самовлюбленную личность".

Раздраженная, Томоми достала свою коробку с бенто и сумку.

http://tl.rulate.ru/book/68812/1830768

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку