Читать The Lying Counselor’s Eloquent Reasoning / Красноречивые рассуждения лживого психолога: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Lying Counselor’s Eloquent Reasoning / Красноречивые рассуждения лживого психолога: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Итак, Томоми, я снова спрошу тебя в резкой форме, что было в меню для сегодняшнего бенто, которое твоя мама приготовила для тебя?".

"Что?"

"И еще, что ты думаешь о вкусе, хороший он или плохой?"

"Почему я должен тебе это говорить?"

"Хаха, это тоже важный вопрос. Прежде всего, мне нужно знать, можешь ли ты правильно вспомнить бенто, которое ты ел сегодня на полдник. Это проверка твоей памяти. Во-вторых, можешь ли ты точно описать вкус еды? Это тест, подтверждающий, что ваше чувство вкуса работает нормально. Это только между нами, в наше время очень много молодых людей, видите? Их память не стабильна, или их вкусовые рецепторы не работают так, как нужно. Ну, в вашем случае, я уверен, что это не так, но это просто предосторожность - проверка на всякий случай. А теперь, пожалуйста, ответьте на мой вопрос быстро и просто".

"Ну, нет, я имею в виду..."

"Давайте начнем с меню для сегодняшнего бенто".

"Меню? Я полагаю, это что-то с говядиной..."

Нехорошо. Я сам не пробовал это блюдо, поэтому мои воспоминания о нем настолько неопределенны, насколько можно себе представить.

"Так, так, так? Похоже, ты не очень хорошо помнишь, что у тебя было сегодня на полдник, да? Это довольно большая забывчивость для такого молодого человека, вы не находите? Как жаль."

"Нет, вы ошибаетесь! Это просто забывчивость!"

"Понятно. Тогда каково оно на вкус?"

"Вкус? Она сказала, что это было вкусно".

"Она сказала?"

"Н-нет! Это было вкусно! Правда!"

"Ты уверена?"

Урома прищурилась и вопросительно посмотрела на Томоми.

"Итак, давайте послушаем ваш отчет о том, что именно было таким вкусным. У тебя есть пять секунд".

"Эээ, пять секунд?"

"Три, две, одна... хорошо, ваше время истекло. Легитимность твоих слов только что была полностью утрачена".

"Минутку! Почему ты считаешь от трех в течение пяти секунд?"

"Я не позволю лжецу, Томоми, говорить со мной в ответ. В любом случае, ты не съела все содержимое этого бенто, я уверен".

"То есть, то есть..."

"Судя по вашему тону, я полагаю, что вы попросили друга или кого-то другого закончить за вас. Почему ты не съел свой собственный бенто? После всех тех хлопот, через которые прошла твоя мать, чтобы приготовить его для тебя?"

"В сегодняшнем блюде был гарнир, который я ненавижу, так что..."

"Да, я понял твои слова. Ты сказал, что в этом блюде был гарнир, который ты ненавидишь. Странно так говорить, не правда ли? Ранее, когда я спросил тебя, что было в меню бенто, все, что ты мог сказать, это то, что там было что-то с говядиной, но ты вспомнил, что там было что-то, что тебе не нравится? Только не говорите мне, что вы ненавидите что-то с говядиной? В таком случае, не существует такого понятия, как неопределенный термин для чего-то, верно?"

"..."

Проклятье. Я случайно сказал что-то странное.

"Томоми, почему ты делаешь так много ложных заявлений об этом бенто? Есть ли что-то, что ты не хочешь раскрывать?"

"Ничего..."

"Например, тебе не понравился этот бенто - вернее, тебе не понравился человек, который его приготовил, а не сам бенто?"

"Т-ты такой раздражающий!"

"Ты виноват в том, что отказываешься говорить мне правду. Лжецов я подвергаю долгому и тщательному допросу".

Сказав это, Урома резко поднялся на ноги и подошел прямо к Томоми. Затем, наклонившись вперед, он повернулся к ней лицом и спросил "Сейчас", глядя прямо ей в лицо. Это раздражало до предела. Всякий раз, когда Томоми отворачивалась, он двигался в том же направлении. Эти мутные глаза постепенно приближались к ней.

"Хватит! Я понял! Я все тебе расскажу!" Потеряв терпение, Томоми закричала. "Все так, как ты сказала! Мне не нравится женщина, которая приготовила это бенто! Вот почему я попросила своего друга доесть его за меня!"

Признав правду, Томоми начала чувствовать, что ей надоело выкручиваться. Она рассказала все о своей семейной ситуации и напряженных отношениях с мачехой.

"Хм. Это не совсем то, что я бы назвал гармоничной семьей". прокомментировал Урома, возвращаясь в свое кресло с видом триумфа и полного удовлетворения. "Итак, я полагаю, что загадочный инцидент, о котором вы только что рассказали, в котором шнур зацепился за вашу шею, как причина аномального цвета вашей кожи, также может быть вызван вашей не слишком гармоничной семейной жизнью. Возможно. Возможно... наверное?"

Урома снова уставился на Томоми мутными глазами. Казалось, он видел все насквозь и давил на нее. Атмосфера казалась такой, что скрыть это было бы трудно. Как и следовало ожидать, Томоми смирилась с этим фактом и решила поделиться правдой.

"Все верно. Именно то, о чем вы подумали. Это результат того, что я сделала с той женщиной. Я пыталась вывести ее из себя. Она меня так раздражала, и я подумал, что если я сделаю что-то подобное, то она от меня отвернется. Я не был серьезен. Так что... я попытался имитировать самоубийство, повесившись".

"Вау! Так ты повесился? И шнур прилип к твоей шее. Какая рискованная история".

"Я... это был спектакль, вот и все! Я была очень осторожна, чтобы не умереть окончательно!"

Томоми закричала изо всех сил. Да, действительно, это был не более чем розыгрыш. Это был просто несчастный случай.

"Ну, вот как это происходит. Я нахожусь в своей комнате, а она приходит ко мне за чем-то, понятно? Потом она стучала в мою дверь. Я проклял бы ее изнутри комнаты изо всех сил, и сразу после этого повесился бы на веревке на карнизе. Таков был план. Конечно, я закрепил шнур так, чтобы он никогда не задушил меня".

"Понятно, в тот момент, когда она открыла дверь, ее дочь висела перед ней... Как мать, это действительно леденящее душу зрелище. Если, конечно, у тебя получится?"

"Да. Если у меня получится..."

Поразмыслив, она поняла, что совершила очень глупый поступок. Чем больше она доверяла Урому, тем больше смущалась.

Результат был... ужасающим. Я повесилась в тот момент, когда она открыла дверь в мою комнату, но веревка мгновенно оборвалась. Поэтому я только упал на ковер перед ней. Излишне говорить, что она сразу же спросила меня, что происходит, но я никак не мог сказать ей правду..."

"Ну, мне было бы слишком стыдно сказать, что я не смог совершить самоубийство и упал, неважно, по-настоящему или понарошку". Урома мерзко захихикал. Томоми почувствовала, что ее лицо все больше накаляется.

"Так вот как это случилось, шнур застрял у меня на шее! И сразу после этого вот как выглядело мое тело! Вот и вся история!"

"Вся? Нет, я так не думаю".

"Что? Мне больше нечего тебе рассказать, ясно?"

"Именно так. В твоем ограниченном восприятии то, что ты только что сказал, может быть, и есть все, что нужно знать, но я не думаю, что это так. Да... чего-то очень важного не хватает..."

"Чего-то значительного? Что это?"

"Твоих истинных чувств, Томоми".

Урома неожиданно снова достал что-то из кармана своего белого халата и поднял это. Взглянув на него, он увидел бумажник Томоми. Это был тот самый, который она хранила в своей сумке.

http://tl.rulate.ru/book/68812/1830769

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку