Готовый перевод I Was a Man Before Reincarnating, So I Refuse a Reverse Harem / Я была мужчиной до реинкарнации, так что я отказываюсь от обратного гарема: Глава 1: Дорогой Тенма, это место – ад.

[Тенма, у тебя всё хорошо? 

Прошло несколько лет с тех пор, как я впервые осознал, что являюсь реинкарнацией Накамуры Тасуку, и начал вести дневник в форме писем к тебе.

С тех пор как я восстановил свои воспоминания о прошлой жизни, я много думал о тебе, о том, удалось ли тебе выжить после того случая и благополучно ли ты вернулся в Японию. 

Однако я уверен, что с твоими невероятными двигательными навыками, удачей, которая позволила тебе несколько раз сорвать джекпот в лотерее, и тем, что ты настолько красив, что это раздражает, ты наверняка живешь в безопасности.

Что значит, что быть красивым не имеет никакого отношения к этому?

Родиться красивым - это доказательство того, что фортуна на твоей стороне.

В любом случае, я переродился как дочь барона, поэтому я провожу свои дни как леди по имени Софи Линьер.

Тебя, наверное, удивляет тот факт, что я реинкарнировал в девушку и живу в совершенно другом мире, чем в прошлой жизни. Я и сам удивлен.

В тот день, когда я вспомнил свою прошлую жизнь, я решил жить дальше как Софи Линьер, дочь баронского дома, и пустить здесь корни.

Конечно, это не значит, что я забыл о своей прошлой жизни. Для меня это дорогие воспоминания.

На протяжении многих лет, иногда я впадал в эмоциональное возбуждение, и мне приходилось говорить себе: "Прекрати нести чушь, Тасуку!"

Ну, оставим это в стороне. 

Тенма, я сейчас в аду.

Это место... это ад.]

Пока Софи писала письмо лучшему другу своей прошлой жизни - или, по крайней мере, дневник, имевший форму письма, - содержание того, что она мысленно писала, вызывало у нее желание убежать от реальности. Но реальность была неотвратима, как бы ни кружилась от нее голова.

Перед Софи слева и справа выстроились восемь мужчин.

Каждый из них, особенно те, кто стоял в первых рядах, были ненормально красивы и имели соответствующую родословную.

— Это наша первая встреча, госпожа Софи. Меня зовут Лоренцо Форселл. Я с нетерпением ждал сегодняшней встречи с вами.

Столь вежливый разговор с Софи казался странным, учитывая, что этот человек должен был быть вторым сыном маркиза. Более того, несмотря на то, что ему было всего двадцать с небольшим, этот Лоренцо Форселл занимал должность директора Института медицинских наук в Королевстве Орландо.

Его серые глаза, скрытые за очками в серебряной оправе, казалось, пронзали Софи насквозь, удушая ее. Он был высок и имел волосы цвета индиго длиной до пояса, которые были убраны назад; его фигура, стоящая с благородной улыбкой на лице, казалась чем-то сошедшим с прекрасной картины.

— Меня зовут Джеральд Форсиус. Я буду служить в качестве сопровождающего госпожи Софи.

В отличие от приветствия Лоренцо, этот Джеральд Форсиус, третий сын графа, поприветствовал ее формально.

Хотя у него было аккуратное лицо, оно всё равно было невыразительным и нечитаемым.  Он даже не улыбнулся.

Внешне он был похож на принца из сказки со светлыми волосами и голубыми глазами.

В шестнадцать лет он уже заслужил место в отряде святого рыцаря, элитной должности, которая давалась лишь нескольким самым способным рыцарям, поэтому странно, что ему приказали сопровождать дочь барона. Это не было обязанностью, соответствующей его положению, но приказ исходил от того, кому он не мог отказать. Софи задумалась, не злится ли он из-за этого.

Каждый раз, когда кто-то представлялся, Софи поднимала юбку в вежливом реверансе и натягивала на лицо улыбку.

Даже Софи чувствовала, что ее улыбка слишком фальшива, но ничего не поделаешь. В этот момент она находилась в Академии Королевского Меча, где учились только мужчины.

Юную леди Софи заставили жить в этой школе, пока она не преуспеет в определенном деле.

Как бы красиво они ни выглядели, все они были мужчинами. Куда бы она ни посмотрела, везде были одни мужчины.

Тенма, я скажу это снова. Это место... просто ад.

Тасуку привык к тому, что его окружают мужчины, ведь он учился в школе для мальчиков, да и в компании, где он работал, было полно мужчин, но он не хотел, чтобы так продолжалось и в этой жизни. Это был полный отказ, какими бы красивыми они ни были. Тасуку действительно не хотел ничего из этого. Софи очень хотела, чтобы ее помиловали.

Почему? Почему все так закончилось?! Я дочь барона. Молодая леди!!!

Мужчины продолжали представляться, но Софи не хотелось слушать.

Вместо того чтобы слушать, она отчаянно подавляла желание кричать во весь голос.

Еще неделю назад она жила в раю.

Она была окружена прекрасными цветами и наслаждалась весной в этом мире.

Как все могло так обернуться всего за неделю?

Почему меня послали в место, где полно парней! Верните мне мой Эдем!

Эти слова не подходили для леди, но поскольку она всегда следила за своим обычным поведением, она думала, что ей можно простить, что в душе она говорит как парень.

Еще неделю назад Софи проводила свои дни в академии для дочерей аристократов.

Хотя она и предназначалась для дочерей аристократов, туда могла попасть не любая дочь аристократа. Туда принимали только отличных молодых леди. Там Софи стала известна как талантливая женщина, несмотря на то, что была дочерью барона.

Она никогда не думала, что все закончится именно так.

Конечно, это был результат ее собственного выбора, но контраст между раем недельной давности и этим адом, полным мужчин, был слишком жесток.

Тогда давайте поговорим о том, почему Софи оказалась в этом аду.

Все началось в тот день, когда она впервые вспомнила свою прошлую жизнь...

http://tl.rulate.ru/book/68879/2035819

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь