Готовый перевод Naruto: Tango with Death / Наруто: Танго со смертью: Глава 6

Однако, увидев его лицо, я поняла, что напрасно волновалась. Наруто не выказал боли, только смущение. Сбоку кто-то фыркнул: "Ничего страшного, он просто упал с высокой ветки".

Я посмотрела в сторону говорившего и увидела Саске. Пожав плечами, я решила поискать другую ветку, однако в этот момент Ирука спросил: "Юная леди?"

Повернувшись к нему лицом, я поняла, что он обращается ко мне. Взгляд на секунду задержался на его шраме, прежде чем вернуться к его глазам, и я ответила: "Да?"

Подойдя немного ближе, он попытался сорвать лист, но тот не сдвинулся с места. Он не использовал много силы, так что моего контроля над чакрой было более чем достаточно, чтобы удержать его на месте.

Честно говоря, даже если я до сих пор не освоила хождение по деревьям, то это только потому, что для хорошего контроля чакры нужен не только талант, но и систиматическое повторение. Чем больше я использую свою чакру, тем сильнее растёт контроль над ней и это становится всё более и более привычнее и легче. Я все еще не могу контролировать нужное количество чакры для хождения по деревьям, но думаю, что в тот момент, когда мне удасться сделать это, хождение по воде не будет таким уж далеким.

Возвращаясь к текущей ситуации, Ирука спросил: "Кто-то уже научил тебя этому упражнению?"

Я покачала головой и ответил: "Нет".

Он склонил голову набок и задумался: "Почему ты пришла одна? Никто не сопровождал тебя?"

Видя к чему это ведёт, я ответила с нейтральным выражением лица: "Матрона хотела отвести меня, но я могу сделать это и сама. Я собираюсь получить независимость, как только поступлю в академию".

На лице Ируки появилось удивление, за которым последовала некоторая жалость, прежде чем он сказал: "Так ты никогда не тренировалась и сумела приклеить этот лист ко лбу с первой попытки?"

В его голосе слышалось явное сомнение, что было вполне объяснимо. Покачав головой я сказала: "Я тренировалась раньше, не думаю, что возможно добиться успеха с первой попытки. Я тренируюсь уже два года".

Ирука нахмурился, явно сомневаясь: "Тогда как ты узнала об этом упражнении?"

Я поняла, почему он нахмурился. Хотя это было всего лишь базовое упражнение, предполагалось, что оно должно быть закрыто от лишних глаз, и если даже обычный гражданский ребёнок смог узнать об этом, это может означать дыру в системе безопасности.

Тем не менее, я пожала плечами в ответ на его сомнения и сказала: "Я имею в виду, кому бы не было интересно узнать об энергии внутри их тел? Я просто попытался использовать её, чтобы посмотреть, на что она способна, и случайно приклеила листья к своему телу".

Лицо Ируки, казалось, застыло на середине моего объяснения и он спросил с некоторым потрясением: "Подожди, ты постоянно можешь ощущать свою чакру?"

На этот раз настала моя очередь удивляться. Наклонив голову, я спросила: "А вы нет?"

Ирука немного приоткрыл рот, явно подыскивая слова, и, наконец, сказал: "Ты можешь описать мне, каково это? Что ты ощущаешь?"

Так, ладно, как может быть, что постоянное ощущение своей чакры - это ненормально? Хорошо, примим к сведенью. Я слегка коснулась своего солнечного сплетения: "Чакра всегда находится в движении, она постоянно движется внутри моего тела по спирали, против часовой стрелки".

Рот Ируки открылся еще шире, чем раньше, он, очевидно, был шокирован. Хм, может ли быть так, что моя чакра какая-то особенная?

Через несколько секунд Ирука вернул себе самообладание и увидел удивление на моём лице. Неправильно истолковав его, как беспокойство, он поспешно сказал: "Не волнуйся, в этом нет ничего плохого, скорее наоборот. Но если ты училась в одиночку, то скажи мне, как ты удерживаешь этот лист у себя на лбу?"

Я пожала плечами и ответила: "Я перемещаю часть своей чакры в область, на которую хочу воздействовать, и просто посылаю количество чакры, которое мне нужно использовать, чтобы приклеить лист, но не измельчать его".

Однако, по какой-то причине, такое описание этого простого процесса потрясло Ируку еще сильнее. Через несколько секунд он сказал: "Ты… чтож, думаю, скоро мы увидимся на занятиях. Хорошая работа."

И с этими словами он ушел. Теперь, когда я думаю об этом, он довольно молод, наверное, около 16 или около того, и он стал нашим учитилем. Чтобы сдать экзамен на учителя всего в 16 лет, он должен быть довольно хорошим шиноби, верно? Как получилось, что я так сильно его удивила? Я знаю, что я потрясающая, но все же…

Что ж, не думаю, что нужно слишком зацикливаться на этом. Я слегка отдалилась от остальных и села читать свою книгу. К сожалению, кое-кто просто не хотел оставлять меня в покое.

"Эй, это сальто было впечатляющим! И даже наш учитель, был в шоке! Ты хочешь стать моим другом?!" Светловолосый парень не мог удержаться, чтобы не разинуть рот, неужели ему действительно нужно было так много кричать?

Однако, по какой-то причине, я не испытывала к нему неприязни. Не знаю, связано ли это с моей прошлой жизнью, или просто потому, что его трудно по-настоящему ненавидеть? В конце концов, даже кто-то вроде Саске Учиха не смог.

Поэтому, оставаясь вежливой, я ответила: "В будущем тебе следует быть более осторожным и всегда быть готовым отреагировать. Тогда ты больше не свалишься с ветки подобным образом."

Пока Наруто, казалось, обдумывал мои слова, Саске тоже подошел к нам: "Как ты тренировалась?" О, мрачного Саске больше нет, это милый ребенок Саске.

С улыбкой я ответила: "Сам по себе. Я сирота".

И вот, два взгляда, полных жалости. Боже, все в порядке. Я успокоил их: "Не волнуйтесь, я в порядке. Вы двое друзья?"

Мрачность немедленно исчезла, когда Наруто ухмыльнулся и кивнул, сказав: "Да, наши мамы дружат, и мы играли вместе в течении..." он начал сжимать пальцы, прежде чем продолжить: "...часто".

Саске кивнул и добавил: "Этот идиот часто приходит ночевать ко мне домой". Наруто обернулся, выглядя преданным, когда он закричал: "Ты идиот!"

Саске высокомерно усмехнулся или, по крайней мере, попытался усмехнуться, когда ответил: "Не я тот, кому понадобился целый год, чтобы освоить упражнение на концентрацию с листьями". Наруто выглядел отчаянно, так как не знал, что ответить.

И я не смогла удержаться от легкого смешка, из-за которого эти двое повернули головы в мою сторону.Я попыталась лправдаться в перерывах между смехом: "Извините, не обращайте на меня внимания". Ладно, может быть, они не так плохи, как я думала изначально. Веду ли я себя по-детски, находя детей забавными? Может быть, а может и нет.

Что касается убийственных взглядов, которые я получала от других девочек в классе, то я полностью игнорировала их. Это были просто дети. Как странно, неужели им действительно нужно посылать в меня убийственные взгляды из-за простого разговора с двумя красивыми мальчиками? Я точно не попала в мир культиваторов?

"Йоу". "Хей".

Пока я смеялась, а эти двое собирались продолжить препираться друг с другом, к нам подошли еще два мальчика. Шикамару, со своим обычным ленивым голосом, и Чоджи, который махнул нам рукой.

http://tl.rulate.ru/book/75030/2662900

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
А как выглядит гг?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь