Читать Second time love / Второй раз любовь: Глава 11 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Second time love / Второй раз любовь: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Темная кончина

Как только все оказались на своих местах, Гарри проверил, хорошо ли они спрятаны, пока ждали, получил ли Волдеморт сообщение, которое пытался отправить, и действительно ли он появится сам или просто пошлет нескольких своих миньонов.

Гермиона создала небольшой стеклянный шар с клубящимся туманом, удивительно похожий на один из первоначальных контейнеров пророчества; несколько раз, пока они ждали, ей приходилось просить Гарри прекратить жонглировать им, пока они оба шли мимо друг друга в темном коридоре, ведущем из комнаты, в которой хранились все пророчества.

Двадцать минут спустя, когда Гарри уже думал, что их план потерпел неудачу, он внезапно ощутил уже знакомое чувство, будто кто-то пытается заглянуть в его разум, без боли, которая обычно сопровождала вторжение Волдеморта в его голову. Гарри сначала не был уверен, что это было действительно темный лорд, несколько секунд спустя, хотя он знал, кто это был, Волдеморт пытался увидеть, посмотрел ли Гарри еще на пророчество.

Быстро кивнув Кингсли, Гарри и Гермиона начали обсуждать, где лучше всего посмотреть на пророчество и узнать, что готовит будущее, они все еще разговаривали, когда Пожиратели смерти вошли в дальний конец коридора, их было не менее десяти человек. их, но самого Волдеморта нигде не было видно. Гарри схватил Гермиону за руку, и они вместе побежали обратно по коридору в сторону комнаты любви.

Члены очереди ожидания заняли хорошие позиции и оставались в укрытии, пока пожиратели смерти, преследующие Гарри и Гермиону, не обогнали их, завернув за угол, Гарри и Гермиона остановились и начали накладывать различные заклинания на любого пожирателя смерти, который пытался следовать за ними. В течение тридцати секунд после того, как последний пожиратель смерти прошел мимо них, Кингсли Шеклболт и другие члены ордена покинули свое укрытие, и после того, как лишь кратчайший обмен заклинаниями и проклятиями попал под перекрестный огонь, все пожиратели смерти лежали связанные и без сознания на полу коридора.

Гарри подождал, пока члены ордена снова спрятались, прежде чем осмотреть тела Люциуса Малфоя и Беллатрисы Лестрейндж, в то же время сосредоточившись на отправке изображения Волан-де-Морту. Гермиона почти чувствовала ненависть, исходящую от Волдеморта, когда он кричал, что собирается сделать с двумя подростками, которые осмелились напасть на его лучших слуг; И Гарри, и Гермиона могли слышать и чувствовать приближение Волдеморта. Волан-де-Морт стоял, глядя на Гарри, и его злое лицо было искажено настолько, насколько это могло быть похоже на улыбку, два Поттера стояли спиной к стене в большой круглой комнате, полной дверей, она выглядела как дверь. они пытались, был заперт, и он держал их в своей власти.

Гарри наблюдал, как позади Волдеморта скользнула Нагайна, огромная змея тихо зашипела, остановившись, чтобы посмотреть, как ее хозяин избавляет мир от Поттеров. Снаружи в коридоре рядом с членами ордена вспыхнула яркая вспышка огня, Фоукс мягко приземлился на плечо Артура Уизли, крепко сжимая меч Гриффиндора в клюве, Артуру не нужно было слов, чтобы понять, что он должен был сделать, взяв вытащенный меч его мужество вместе, а затем на цыпочках молча вошли в комнату, пришло время отомстить змее, которая чуть не убила его. Артуру понадобился всего один быстрый взмах меча, чтобы отрубить голову огромной змее. Со смертью змеи пришло разрушение последнего хоркрукса, когда Артур взмахнул мечом по призрачному человеческому телу, выплывшему из тела змеи.

Не обращая внимания на стук чего-то, падающего на пол позади него, потому что он знал, что это его верный питомец охраняет дверь, защищая его спину, Волдеморт двинулся на Гарри, и Гермиона была уверена, что наконец поймала Поттера в ловушку и вот-вот покончит с ним. дополнительный бонус, он мог убить и грязнокровку.

— Гарри, будь хорошим мальчиком и дай мне пророчество, — сказал Волдеморт своим злобным шипящим голосом.

Гарри немного выпятил грудь, прежде чем ответить: «Почему бы тебе не попробовать взять его, Том?» взяв руку Гермионы в свою, Гарри ухмыльнулся темному лорду, — или, может быть, ты боишься закончить как Малфой.

Волдеморт оглядел комнату, злобный взгляд на его лице превратился в рычание: «Здесь нет никого, кто мог бы умереть за тебя сегодня, Поттер, только ты и твоя грязнокровка, так что дай мне пророчество, и я могу быстро ее убить».

Гермиона издала натужный смешок. — И с чего ты взял, что я позволю тебе убить себя, Риддл?

Разгневанный Гермионой Волдеморт подошел ближе, с каждым шагом приближая его к двери в комнату любви.

«Ты смеешь говорить со мной, ты, грязнокровная шлюха», — закричал он, и его красные глаза расширились от ее слов.

«Томас Риддл, следите за своим языком, в любом случае, почему вы думаете, что собираетесь убить кого-то из нас, кроме того, почему я должен бояться какого-то маленького выскочки, который отрицает свое происхождение?» — сказала Гермиона, еще больше разозлив Волдеморта.

— Гермиона, дорогая, ты позволишь мне справиться с этой маленькой крохой? — вежливо спросил Гарри.

Волдеморт закричал на них в яростной ярости, вызванной двумя подростками, он наложил на них несколько заклинаний, все из которых были с легкостью отражены, чего он не заметил в своей ярости.

«Ты должен добиться большего успеха, чем этот мальчик Томми», сказал Гарри тихим угрожающим голосом.

Волдеморт был в абсолютной ярости, его красные глаза светились, когда он подошел ближе, Гарри применил очень слабое оглушающее заклинание, над которым Волдеморт смеялся, поскольку он почти небрежно отклонил его, Гарри применил еще несколько довольно слабых оглушающих заклинаний, и пока Волдеморт отвлекался на них Гермиона наложила заклинание, которое открыло за ним дверь. Как только дверь открылась, Гарри быстро сжал руку Гермионы, вместе они молча создали мощный щит, который излучал золотое сияние, затем они начали двигаться вперед, Волдеморт был смущен, когда они приблизились к нему вместо того, чтобы бежать или съеживаться, только Дамблдор когда-либо отказывался бежать от него, он бросил несколько смертельных проклятий в наступающих Поттеров, каждое из которых было уклонено, боль, которую Волдеморт почувствовал, когда щит достиг его, застала его врасплох,

Если бы Том Риддл когда-либо знал, что такое любовь, он бы знал, что щит, сверкающий золотым оттенком, не был защитным щитом, он бы знал, что это проявление любви Поттеров друг к другу, как и он сам. обнаружив, что ему трудно ясно мыслить, почти невозможно сконцентрироваться настолько, чтобы наложить проклятие, его окружала сила, которую он не понимал, сила, которая была для него более болезненной, чем что-либо, с чем он мог когда-либо сталкиваться. Пытаясь уйти от золотого сияния и боли, он шагнул обратно в комнату позади себя, Волдеморт попытался придумать проклятие, заклинание или даже простое заклинание, которое он мог бы наложить на Поттеров, но его разум был поглощен боль, которая, казалось, вторглась в каждый его нерв, он медленно попятился от двух приближающихся подростков, но при этом он мог видеть, как их сила росла, становилась сильнее, их щит увеличивался в размерах. Тогда Тома охватило чувство страха, глубокого страха, он знал, что его стремлению к бессмертию пришел конец, он знал, что его хоркруксы были уничтожены как раз в тот момент, когда он собирался быть уничтоженным, и в первый и последний раз в жизни. свою жизнь Томас Риддл запачкал себя.

Последнее, что увидел Том Риддл, когда вошел в круг посреди комнаты, были двое молодых людей, которые были переполнены силой, которой он не знал и не понимал, силой, которая была больше, чем он сам.

Гарри и Гермиона начали отступать, как только Волдеморт вошел в центральный круг, они наблюдали из-за двери, как Риддл кричал в агонии в течение нескольких секунд, прежде чем последняя часть его души была вырвана из него и уничтожена, тело некогда злой темный лорд бесшумно упал на пол, все еще в центральном круге комнаты любви.

Гарри удалось закрыть дверь за Гермионой, прежде чем они вместе прислонились к стене, а затем медленно опустились на пол. Количество любви, которое они оба использовали и восполнили во время битвы с Риддлом, поразило их обоих. оба все еще светились золотым оттенком, когда члены ордена начали входить в комнату. Кингсли спросил о Волдеморте, Гермиона позвала Фоукса, который вошел в комнату любви и вышел оттуда с уже мертвым темным лордом, крепко сжатым в когтях, бросив тело к их ногам. Фоукс начал петь, песня феникса наполнила всех, кто мог ее услышать чувство радости.

После короткого отдыха Поттеры снова поднялись на ноги, а тело Волан-де-Морта парило между ними. Гарри и Гермиона повели членов ордена и их узников-пожирателей через министерство, достигнув атриума, путь к которому им преградила огромная толпа. все с обнаженными палочками, использование Волдемортом непростительного проклятия вызвало тревогу в здании.

Министр Фадж пробивался сквозь толпы ведьм и волшебников, которые стекались в фойе министерства и заполнили атриум, как только сработали все сигналы тревоги, указывающие на использование непростительных проклятий внутри министерства, наконец пробравшись сквозь толпу, которую он и его Свита столкнулась лицом к лицу с Гарри и Гермионой Поттер, между ними парило тело Волан-де-Морта. Разбушевавшись, как дурак, Фадж потребовал объяснений, а рядом с ним стояла Долорес Амбридж, искоса глядя на Гермиону.

— Хорошо, ответьте министру, — крикнула им Амбридж.

Вместо ответа Гермиона повернулась к Кингсли Шеклболту: «Кингсли, вы старший офицер правоохранительных органов, я правильно понимаю?» — спросила она таким тоном, что все обратили внимание.

— Да, миссис Поттер, — ответил Кингсли, немного выступая вперед.

— Гарри, протяни правую руку, — сказала она все тем же тоном. «Посмотрите на тыльную сторону ладони моего мужа».

Кингсли сделал так, как попросила Гермиона, и недоверчиво ахнул: — Откуда у тебя эти шрамы, Гарри?

Гермиона ответила до того, как Гарри сказал хоть слово: «Кингсли, я хочу, чтобы Амбридж была арестована за использование незаконного кровавого пера, я также хочу, чтобы и она, и министр были арестованы за покушение на убийство Гарри Поттера и его кузена Дадли Дурсля, это они санкционировали два убийства. дементоры, чтобы напасть на них в Little Whinging, если вам нужны какие-либо доказательства, вы найдете воспоминания пяти учеников Хогвартса, которых держали на острие палочки, в то время как Амбридж призналась, что она также собиралась использовать проклятие креста на ученике, пока она не отвлеклась. "

Гарри кивнул Кингсли, который затем позвал нескольких авроров, которые стояли и слушали. Ему не нужно было отдавать приказ, так как другие сотрудники правоохранительных органов арестовали министра и Амбридж и увели их. Фадж взглянул на тело Волан-де-Морта и понял, что ему предстоит провести долгое время в Азкабане. Амбридж, однако, все еще выкрикивала глупые приказы своим бывшим коллегам. Внезапно воцарилась тишина, когда кто-то из толпы закричал: «Заткнись, уродливая жаба» и послал заглушающие чары на неуклюжего и уродливого помощника министра.

Гермиона заметила ухмыляющегося Артура Уизли, сдувающего воображаемую пыль с конца своей палочки; быстро подмигнув Поттерам, он начал тихо посмеиваться. Великое празднование началось в течение часа после того, как тело Волан-де-Морта было доставлено через министерство в больницу Святого Мунго, где подтвердили, что он действительно мертв.

http://tl.rulate.ru/book/76479/2279918

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку