Готовый перевод The Village Girl Who Jinxes Her Husband Is Filthy Rich / Деревенская Девушка, Которая Сглазила Своего Мужа, Неприлично Богата: Глава 25

Как только Линь Юэлань закончила говорить, все обратили свои взоры на Гу Саньян.

Линь Дамао был мертв уже девять лет, но Гу Саньян уже восемь лет как перестала сжигать бумажные деньги. Линь Юэлань также намекнула на тот факт, что Гу Саньянь тайком убегала с другими мужчинами.

Мгновенно все женщины оттащили своих мужей от Гу Саньян и ее дочери. Никто не знал, кто был ее прелюбодеем, но никто не хотел, чтобы это был их муж. В конце концов, это было бы унизительно для семьи.

Ин Цзы заметила недружелюбные взгляды жителей деревни, и ее лицо покраснело от гнева. Она повернулась к Линь Юэлань и сердито крикнула: “Ты несешь чушь! Не обвиняй мою мать!”

Что касается того, было ли это правдой или нет, она знала это лучше, чем кто-либо другой. Иногда она просыпалась посреди ночи и слышала мужские голоса, доносившиеся из комнаты ее матери.

“Я говорю, сестра Гу, я помню, что действительно прошло восемь лет с тех пор, как вы в последний раз сжигали бумажные деньги для Дамао”. Слегка полноватая женщина лет сорока выделилась и сказала с легким презрением: “Я полагаю, что девушка действительно встретила там вашего мужа. Иначе откуда бы ей знать, что ты уже восемь лет не сжигаешь бумажные деньги? Бедный Дамао, он все еще не может перевоплотиться, потому что у него нет денег.”

Откуда девочка знала о вещах, о которых не знает большинство взрослых, если она не побывала в Аду и не вернулась обратно?

Ответом была ее сверхспособность.

“Лан Эр, ты видела кого-нибудь еще, кроме Линь Дамао?” Некоторые все еще не верили Линь Юэланю, поэтому спрашивали дальше.

Линь Юэлань ответила: “Да, я это сделала. Я видел шестого дедушку. Он живет очень хорошо, потому что его потомки относятся к нему по-сыновьи и сжигают ему много бумажных денег. Ему очень удобно. Поэтому шестой дедушка говорит, что он не спешит перевоплощаться. Он хочет остаться и благословить своих потомков”.

Дядя Линь Ю и его семья были тронуты. Дядя Лин, ты спросил: “Девочка, мой отец сказал что-нибудь еще?”

Линь Юэлань сказала: “Да. Он сказал, что закопал кучу денег в левом углу под своей кроватью. Он приберегал это на тот случай, когда Старший брат Дакао будет готов жениться...”

Прежде чем Линь Юэлань успела закончить свои слова, жена дяди Линь Ю, Чжоу Сянлань, быстро убежала.

Все знали, что она собиралась сделать.

Они узнают, лжет Линь Юэлань или нет, когда вернется Чжоу Сянлань. Вскоре Чжоу Сянлань вернулась с черной банкой в руках. Она посмотрела на дядю Линь Ю и с тревогой сказала: “Муж, девушка говорит правду. Папа действительно спрятал пачку денег в левом углу под кроватью.”

На этот раз никто больше не подвергал сомнению слова Линь Юэлань.

Если бы в нее вселился могущественный демон, она бы перебила всю деревню, когда они потребовали сжечь ее. Они верили, что демоны могущественны и безжалостны.

Некоторые люди все еще сомневались, а другие были удивлены. Большинство из них были напуганы.

Девушка была отправлена обратно Королем Ада даже после того, как она умерла. Король Ада лично сказал, что ее жизнь еще не закончилась. Он даже дал ей божественную силу для защиты.

Жители деревни больше не осмеливались говорить что-либо, что могло бы спровоцировать такого человека. Они решили в будущем держаться от нее подальше.

Ин Цзы могла только с ненавистью смотреть на Линь Юэлань, когда жители деревни начали верить ее истории. Выражение ее лица тоже было наполнено страхом. В конце концов, она была обычной деревенской жительницей. Она также была жертвой суеверий. Кроме того, Линь Юэлань правильно выяснила, что у ее матери были тайные романы.

Линь Давэй с любопытством спросил: “Лан Эр, ты сказала, что Король Ада дал тебе божественную силу. Ты можешь нам это показать?”

В конце концов, только дети видели, как Линь Юэлань подняла Эр Гоу Цзы одной рукой. Взрослые тоже хотели увидеть доказательства.

Это было именно то, чего хотела Линь Юэлань. Она хотела ошеломить жителей деревни, чтобы в будущем они делали крюк, когда замечали ее.

Линь Юэлань кивнула и сказала: “Конечно”.

Затем она огляделась и случайно увидела неподалеку 20-сантиметровый камень.

Она подняла камень и направилась к жителям деревни. Затем она отложила его и сказала:

“Поскольку дяди и тети хотят засвидетельствовать божественную силу, мне не следует отказываться. Смотри внимательно.”

Она выпрямила правую ладонь и надрезала большой камень.

Бах!

Все увидели, что камень был аккуратно разрезан на две части. Лица у всех изменились.

Это был камень, а не капуста или булочка!

Девушке удалось распилить камень на половинки голой рукой!

Эта божественная сила… это было слишком страшно. Что, если камень был человеком? Одна мысль об этом заставляла жителей деревни дрожать от страха.

Они должны держаться подальше от сглаза. Они не хотели закончить так же, как стоун.

В будущем они также должны были предостерегать детей от провоцирования сглаза. Они, должно быть, похожи на Эр Го Цзы и им подобных, которые думали, что все еще могут запугивать сглаз, как они это делали в прошлом. Если нет, то именно они будут посланы на встречу с Королем Ада.

В конце концов, девушка действительно сказала, что Король Ада будет приветствовать все души, которые были убиты божественной силой.

Став свидетелями проявления божественной силы, охваченные паникой жители деревни немедленно ушли со своими детьми. Даже Ин Цзы и Гу Саньян отступили.

Потому что они больше не могли позволить себе провоцировать Линь Юэланя.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/77389/2325137

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь