Готовый перевод Curse of the Mad Wolf / Проклятие безумного волка: Том 1 Глава 28 Волчья прогулка по городу

После ночи, когда волк свободно бродил по окрестному лесу, Эдвард повторил свой утренний распорядок и оставив меч Брендана с Минкс, прежде чем направиться в город. Пройдя через городские ворота, он подумал, что, вероятно, за ночь было размещено несколько заявок на участие в группе, и направился к гостинице, планируя провести там некоторое время и чуть позже отправиться в гильдию.

Войдя в двери гостиницы, он увидел, что Вайолет занята тем, что вытирает пыль. Он не хотел мешать ей, поэтому просто занял место за одним из свободных столов. Прошло несколько минут, пока Вайолет, наконец, закончила вытирать пыль и повернулась, вытирая пот со лба чистой тряпкой.

Она выглядела довольно усталой, но как только ее взгляд упал на Эдварда, который непринужденно сидел за одним из столиков, на ее усталом лице расцвела улыбка, и она подошла к нему.

Увидев ее приближение, Эдвард тоже улыбнулся в ответ и вымолвил:

— Доброе утро, Вайолет. — Ты всегда заботишься обо всем этом месте в одиночку? — Почему бы тебе не нанять кого-нибудь в помощь?

Вайолет, наконец, подошла к столу и ответила:

— Доброе утро, Эдвард. Это нелегко, но я не могу никого нанять, так как сама едва зарабатываю. Мой отец оставил эту гостиницу мне, и я должна заботиться о ней, к тому же мне здесь нравится. Хочешь, я принесу тебе что-нибудь поесть или выпить?

Эдвард кивнул и изрек:

— Что-нибудь выпить, пожалуйста. — Что у вас есть безалкогольное?

— Воду или молоко. — Что бы вы хотели?

“Этому миру не помешало бы немного сока...” подумал Эдвард, вздохнул и высказал:

— Воды, пожалуйста.

Вайолет быстро кивнула и начала идти к задней части, ее хвост радостно болтался за спиной.

Эдвард смотрел ей в спину, пока она направлялась к стойке, чтобы принести ему воды, с остекленевшим взглядом.

Когда Вайолет вернулась и поставила перед ним чашку с водой, Эдвард даже не отреагировал, полностью погрузившись в свои мысли.

— Ты в порядке, Эдвард? — спросила Вайолет со следами беспокойства на лице.

Ее голос привел Эдварда в чувство, он поднял на нее глаза и спросил:

— Что? Прости, я на мгновение отвлекся.

— Ничего, я просто спросила, все ли у тебя в порядке.

— Я в порядке., — ответил Эдвард и, указав на стул напротив себя, спросил:

— Ты не против составить мне компанию или ты занята?

Вайолет слегка покраснела и села напротив Эдварда, после чего сказала:

— Еще есть немного времени, прежде чем я подам завтрак...

Эдвард кивнул, положил голову на ладони и посмотрел на Вайолет:

— Ты сказала, что твой отец оставил тебе эту гостиницу. Где он?

Покрасневшее, но веселое выражение лица Вайолет стало немного кислым, а в ее глазах появился след нерешительности, что побудило Эдварда сказать:

— Если ты не хочешь говорить об этом, то тебе не нужно....

— Все в порядке., — перебила Вайолет, прежде чем продолжить. — Мне не так много нужно рассказывать... — Я никогда не встречала свою мать, а отец заботился обо мне с самого раннего возраста.

Вайолет сделала паузу, видимо, тоже погрузившись в свои воспоминания. В конце концов, к ней вернулась способность соображать, и она продолжила. — Он был искателем приключений, но отказался от этой жизни и открыл эту гостиницу здесь, в районе полулюдей, после моего рождения. По крайней мере, так он мне говорил, но всего через несколько месяцев после того, как мне исполнилось 13...., — он скончался...

— С тех пор я забочусь об гостинице. Люди здесь, в районе полулюдей, довольно милые и много мне помогали.

— Вздох... А как же твоя мать?

Вайолет покачала головой и сказала:

— Я не знаю. Отец был человеком, поэтому мать, должно быть, была получеловеком, но он никогда не говорил о ней... Я пыталась спросить об этом, но, видя боль в его глазах каждый раз, когда я поднимала эту тему, я в конце концов отказалась от расспросов. Через некоторое время я просто решила, что она, должно быть, мертва, и перестала упоминать о ней, не желая причинять ему еще больше боли...

— Понятно. — Мне жаль, что я об этом заговорил.

— Все в порядке... с тех пор прошло много времени., — ответила Вайолет с грустным видом, прежде чем спросить: — А что насчет тебя? — Откуда ты родом? — Что насчет твоих родителей?

— Я? Ну, моя история, очень запутанная..., — сказал Эдвард, в его голосе также слышались нотки печали.

— Ты... ты не против рассказать мне об этом?

Эдвард кивнул и изрек:

— Рассказывать особо нечего. — Мои родители тоже умерли, когда я был еще маленьким, поэтому у меня не было возможности провести с ними так много времени. — Я никогда не встречал своего настоящего отца, только какого-то парня, с которым сошлась моя мать. — Когда мне было десять лет, она тоже умерла, и я остался один с сестрой. — Вот и все. По выражению лица Эдварда Вайолет поняла, что он что-то скрывает, но воздержалась от дальнейших расспросов.

Когда атмосфера между ними стала немного неловкой, Вайолет наконец вымолвила:

— Мне пора идти подавать завтрак. Ты тоже что-нибудь хочешь?

— Нет, спасибо. — Иди., — ответил Эдвард, покачав головой.

Когда Вайолет встала и начала идти в заднюю комнату, чтобы приготовить еду, Эдвард следил за ней глазами.

—[Эдвард, даже я могу сказать, что ты лгал совсем недавно, и я даже не могу видеть твое лицо...] — сказала Фенрир мягким голосом, чтобы не привлекать лишнего внимания.

— Да... — Я просто хотел провести с ней немного времени, но все испортил... На этом его слова закончились, он вздохнул и выпил чашку воды, после чего встал и вышел из гостиницы.

Закончив готовить еду, Вайолет вышла на улицу, неся поднос с веселым выражением на лице, но, заметив, что Эдвард ушел, немного сникла.

— Я не должна была спрашивать об этом..., — пробормотала Вайолет, нацепив вынужденную улыбку и направившись к ожидающим клиентам.

Эдвард, покинув гостиницу, теперь бродил по городу, теряя время, чтобы, возможно, в гильдии появилось больше заявок на вечеринки. Поскольку от одной мысли о квартале удовольствий у него сводило живот, да и к Цирцее идти не хотелось, он направился в район рынка.

Поскольку было еще довольно раннее утро, даже на рынке было не так много людей, и он мог свободно передвигаться, рассматривая различные прилавки. Он продолжал бродить вокруг, ничего не покупая и лишь погрузившись в свои мысли на несколько часов. Постоянные опасности этого мира, потеря трех членов его партии, воспоминания о прежней жизни, о маленькой девочке-рабыне в квартале удовольствий и даже о неловком общении с Вайолет в эти дни не давали ему покоя. Впервые с тех пор, как он попал в этот мир, он почувствовал себя потерянным, одиноким и испуганным.

Когда шум вокруг стал громче, и все больше людей выходило на рынок, Эдвард вздохнул и с тяжелым сердцем направился к гильдии искателей приключений.

— Может быть, в конце концов, мне суждено остаться одному..., — пробормотал Эдвард, громко потягиваясь посреди улицы и отбрасывая все эти мысли в дальний угол головы. — Что будет, то будет...

Затем он начал идти в сторону гильдии искателей приключений, так как было уже довольно близко к полудню. Дойдя до гильдии, он проскочил мимо всегда переполненного первого этажа и направился к справочному бюро на втором, где, судя по всему, сегодня работала Лара. Игнорируя свои чувства тревоги и нежелания, он подошел и занял место за ее столом.

Увидев, что Эдвард сел напротив ее стола и ничего не говорит, Лара сказала:

— Здравствуй, Эдвард. Почему ты так быстро вернулся? Что-нибудь случилось?

Эдвард вздохнул и вымолвил:

— Вообще-то, я вернулся вчера...

Увидев его угрюмый взгляд и услышав, что он вернулся вчера, Лара быстро поняла, что в подземелье произошло что-то плохое. Вздохнув, она спросила:

— Мертв? Сколько?

— Только двое погибли в бою, Эйдан и Стивен. — Брендан присоединился к брату сразу после...

Они оба провели мгновение в молчании, прежде чем Лара в конце концов сказала:

— Я вижу... по крайней мере, некоторые из вас вернулись... вы хотите искать другую группу?

— Хочу... что бы ни случилось, мне нужно повысить свой уровень.

Лара кивнула и просмотрела книгу с зарегистрированными партиями в поисках членов, затем нахмурилась и закрыла ее.

— Я только что вспомнила кое-что. Можешь подождать здесь минутку?

Увидев, что Эдвард кивнул, Лара встала из-за стойки и направилась к комнате в задней части здания. Эдварду пришлось ждать около пяти минут, пока она не вернулась вместе со стариком в смешной шляпе, закрывавшей большую часть головы.

Лара вместе со стариком подошли к Эдварду, и она представила его:

— Это лидер гильдии искателей приключений Фейлин. — Лидер, это мальчик, о котором я вам рассказывала.

Ее вступления остались без внимания, так как и Фейлин, и Эдвард просто смотрели друг на друга, словно в трансе.

Как только он взглянул на старика, след от укуса Эдварда начал гореть, и он изо всех сил старался не обращать внимания на боль, исходящую от него, в то время как старик, казалось, тоже о чем-то думал.

— Вы двое знаете друг друга? — спросила Лара, увидев странное поведение этих двоих, и Фейлин слегка улыбнулся, сказав: — Здравствуйте, молодой человек. — Лара говорила мне, что нашла человека с большим потенциалом. Приятно наконец-то познакомиться с вами.

Эдвард с удивлением заметил, что после слов мужчины, след от укуса успокоился, и ему очень хотелось спросить Фенрир, что происходит, но поскольку сейчас это было невозможно, он кивнул в сторону Фейлин и сказал в жесткой, но вежливой манере:

— Я тоже рад познакомиться с вами, лидер гильдии.

— Я слышал, ты ищешь группу, с которой можно повысить свой уровень в подземелье? — спросил старик, переходя сразу к главному.

— Да, сэр.

Алвис кивнул, сканируя тело Эдварда еще раз, прежде чем повернуться к Ларе. — Вы получили мое одобрение. — Если кто-нибудь из этих сопляков что-нибудь скажет, передайте им, что это мое решение. — А сейчас мне нужно кое-что сделать, так что я вынужден удалиться.

— Да, лидер гильдии., — ответила Лара, и они с Эдвардом смотрели, как Фейлин развернулся и пошел обратно в комнату, из которой он пришел.

Эдвард издал небольшой вздох облегчения, когда старик ушел, и повернулся к Ларе с вопросительным взглядом в глазах.

— Я думаю, тебе это понравится..., — сказала Лара, зайдя за прилавок и взяв небольшой жетон и лист бумаги, после чего вручила их Эдварду.

<Группа стрелочник - вербовка>

<Ищем двух членов, одного основного класса мага и другого основного класса клерика, для вступления в нашу группу охотников в подземельях. Маг должен быть как минимум 3-го уровня и иметь хороший боевой опыт, а также владеть хорошим количеством как защитных, так и наступательных заклинаний. Клерик должен иметь как минимум боевой подкласс и быть выше 3-го уровня>.

Надпись на листе бумаги не помогла Эдварду прояснить ситуацию, и Лара начала объяснять: — Стрелочник — это группа, созданная сыном и дочерью лидера гильдии. Они набирают членов уже довольно давно, но обычно очень строги в этом процессе и никогда не принимали всех, кто подавал заявку. На данный момент у них в группе три члена, и им нужны только маг и целитель.

— Но там сказано, что требуется 3-й уровень или выше, не говоря уже о том, что их, похоже, волнует количество заклинаний, которые я могу использовать...

— Все будет хорошо. — Глава гильдии уже давно настаивает на том, чтобы они выбрали кого-то и отправились в подземелье, и теперь, когда у тебя есть его рекомендация, они, вероятно, не будут много говорить и просто согласятся...

— Все равно это как-то неправильно..., — сказал Эдвард, чувствуя нежелание. Ему не нравилась идея проникать в группу через черный ход.

Лара прикрыла рот правой рукой и издала небольшой смешок, после чего изрекла:

— Не волнуйся, они все только третьего уровня. Поскольку они постоянно отказывали всем, кто хотел присоединиться к их партии, у них не было возможности поохотиться в подземелье. Лидер гильдии купил живых зверей и позволил им убивать зверей ради их жизненной силы. Это и есть источник повышения их уровня.

— Но разве это не означает, что у них также нет опыта? — Не будет ли это повторением прошлого раза?

— Дети лидера тренировались у лучших учителей с раннего возраста, поэтому, хотя опыта им не хватает, количество знаний, тренировок и боевого опыта у них на порядок выше, чем у вашей последней группы. — Также не стоит сомневаться в их боевом опыте, так как, не получив его в подземелье, они сами убивали тех зверей, которых купил вождь. — Что скажете? — Хотите попробовать?

— Разве партии все еще не нужен лекарь?

— Это тоже не будет проблемой. — Они в основном зациклены на том, что у них не было класса магов. — Они могли бы охотиться в подземелье без других членов, но лидер запретил им идти с менее чем четырьмя людьми в группе.

Эдвард серьезно задумался на мгновение, а затем кивнул и высказался:

— Ладно, не похоже, что у меня есть лучший выбор, а поскольку они пришли по рекомендации лидера гильдии авантюристов... В любом случае, где мне их найти?

— Попробуй поискать их дома. Поскольку их нет здесь, в гильдии, это наиболее вероятное место, где ты их найдешь. Это один из самых больших домов в благородном районе жилого квартала, и он построен вокруг гигантского дерева. Вы ни за что не пропустите его.

— И я вот так просто пойду к ним домой? — спросил Эдвард, чувствуя, что будет довольно неловко просто появиться у них на пороге.

— Я дам тебе письмо, в котором все объясню., — ответила Лара, кивнув, взяла лист бумаги и написала на нем несколько слов. После этого она проштамповала бумагу и запечатала ее сургучной печатью, а затем передала ее Эдварду. —Передай это им, когда приедешь. Я все объяснила.

Эдвард рассеянно кивнул, взяв объявление о наборе, жетон и письмо, затем поблагодарил Лару и вышел на улицу.

Как только Эдвард покинул второй этаж, Лара вздохнула и пробормотала:

— Теперь все зависит от тебя, парень. Если они примут тебя...

http://tl.rulate.ru/book/78542/2388956

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь