Читать Cross Dressing In A Fantasy World Full Of Magic / Переодевание в Мире Фэнтези, Полном Магии: Глава 7: Эмоциональная нестабильность :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Cross Dressing In A Fantasy World Full Of Magic / Переодевание в Мире Фэнтези, Полном Магии: Глава 7: Эмоциональная нестабильность

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 7: Эмоциональная нестабильность 

 

 

 

 

Когда мы шли к моему дому, идти с ней было неловко. Мы начали говорить о пустяках. Чем больше мы говорили, тем менее неловко нам было. На обратном пути было видно много людей. Мы вошли в дом, прошли в мою комнату и сели на кровать.

"Ну, как ты жила все эти пять лет, что мы не виделись?". Интересуясь ее самочувствием, я спросил ее об этом.

"Скучно, одиноко, когда никто не мог нормально общаться со мной", - я чувствовал, как грусть переполняла ее, когда она говорила это.

"Помнишь, когда мы были моложе, мы всегда делали что-то вместе, практически были неразлучны? Ты помнишь обещание, что мы всегда будем вместе?" Я помнил, но нет, Чарли давал такие обещания. А я нет. Принять ее здесь было бы неправильно. Принятие ее здесь уничтожило бы наше будущее.

"Чарли, я слышала, что в вашей семье родился новый наследник". Когда она произнесла эти слова, я понял, к чему все идет.

"Поскольку ты больше не наследник, ч..." Как раз когда она собиралась закончить свое предложение, Оливия, которая только что вернулась, вошла в мою комнату. "Я не помешала?" Прервав разговор, мы с Сереной посмотрели на Оливию.

Оливия, почувствовав взгляд Серены, представилась. "Мммм, я... Оливия, коврик в комнате Чарли...". Оливия, напуганная взглядом Серены, говорила медленнее и тише. Наконец, Оливия, которая собиралась сказать последнюю часть, остановилась. Серена, услышав это, пришла в ярость.

"Я сделала что-то не так?" спросила Оливия, не понимая, почему девушка, с которой она только что познакомилась, смотрит на нее.

"Ты прервала наше воссоединение". холодно сказала она, заставив Оливию извиниться за то, что прервала нашу встречу.

"Извините, я приду позже". поспешно сказала Оливия, боясь столкнуться с призраком девушки.

"Чарли, кто она?" Она посмотрела на меня с обеспокоенным выражением, которое могло пронзить сердце старого Чарли.

"Та девушка, которая только что ушла, это Оливия, моя соседка по комнате, та, кто знает мой секрет". Ничего не скрывая, я сказал ей то, что она хотела.

"Она угрожает тебе? Я могу избавиться от нее, если хочешь".

Опасно, подумал я про себя.

"Она мне не угрожает. На самом деле, мы ладим". Сирена, услышав это, нахмурилась от ревности.

Сменив тему, Серена сказала: "Возвращаясь к прерванной теме, раз уж ты больше не наследник, почему бы тебе не стать моим". Она посмотрела на меня, уверенная, что я приму ее условие.

В этом было много преимуществ. Если бы я стал ее, то, скорее всего, сохранил бы свою магию. Солярисы ничего с этим не сделают, так как они не хотят воевать с наследницей Селесты. Я бы также получил хорошие условия жизни, а она красива.

Но было и много недостатков. Принятие Серены не было бы для меня правильным, и это могло бы повлиять на наши отношения, если бы я был на ее месте. Кроме того, у нее не все в порядке с головой, поэтому мне будет трудно принять ее.

Придя к выводу, я ответил ей. "Сирена, время изменило нас. Даже если я приму тебя, мы можем оказаться несовместимыми". Рассказав ей о своих мыслях, она ответила.

"Тебе не нужно об этом беспокоиться. Разве ты не думаешь, что это судьба? Нас разлучили на пять лет без связи, и мы не могли быть вместе ни при каких обстоятельствах. Тем не менее, внезапно родился кто-то более талантливый, чем ты, и выбил тебя с твоей должности. Ты думаешь, это совпадение, что мы здесь одни, и никто нам не помешал?" Чем больше она говорила, тем больше я чувствовал себя неловко, неловко было слышать, как она так страстно говорит об этом.

"Вот почему, несмотря ни на что, я сделаю для нас все, чтобы мы могли быть вместе навсегда". Хотя я чувствовал интенсивность ее эмоций, было неловко слышать такое от человека, которого едва знаешь.

"Серена, пожалуйста, остановись. Я знаю, что ты очень скучаешь по мне, но это заставляет тебя думать неясно". Нынешняя она мало что соображала, когда говорила это. Я не хотел, чтобы она пожалела о своем решении в будущем. Поэтому я должен был придумать, как ее успокоить.

"Чарли..." сказала она медленно. "Разве ты не скучаешь по тем временам, когда мы были вместе, когда мы были маленькими? С тех пор как мы расстались, моя жизнь превратилась в ад". Она выглядела сердитой, думая о своих переживаниях. Я не хотел говорить ничего такого, что заставило бы ее взорваться.

Хотел бы я знать, что сделать, чтобы помочь ей. Я не был тем Чарли, который играл с ней, когда она была маленькой. Если бы только у меня был способ помочь.

"Серена, я понятия не имею, через что ты прошла, но, пожалуйста, подумай спокойно. Возможно, мы были большими друзьями в детстве, но сначала нам стоит попытаться поладить". Я сказал ей то, что было первой мыслью, пришедшей мне в голову.

Она молча смотрела на меня, обдумывая мои слова. Хотя я убедил ее, мне нужны были более убедительные аргументы, чтобы помочь ей успокоиться.

"Почему бы нам сначала не стать друзьями?" Я протянул руку в ее сторону, надеясь на рукопожатие. Глядя на мои действия, она смутилась, почему я протянул ей руку.

Неужели люди в этом мире не пользуются рукопожатием? подумал я про себя. Было не очень удобно протянуть руку и не получить ее. Я отдернул руку, желая забыть об этом.

"Разве мы уже не друзья?" Она была немного недовольна моим ответом. Я вздохнул про себя.

"Тогда почему бы нам не начать все сначала?" Я улыбнулся ей своей самой яркой улыбкой, надеясь, что это сработает.

"Зачем делать что-то настолько бессмысленное, если ты уже стал моим?" Неужели она все еще в таком состоянии? Если это так, то мне больше не о чем говорить.

Это было медленно, но неожиданно. Серена придвинула свой рот к моему и поцеловала меня. Высунув язык, она поцеловала меня небрежным французским поцелуем.

В этом не было особого опыта, она лишь беспорядочно двигалась. Я оттолкнул ее от себя, не давая ей поцеловать меня.

http://tl.rulate.ru/book/81048/2496372

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку