Готовый перевод Marvel’s Hogwarts Wizard / Марвел: Маг из Хогвартса: Глава 64. Огромные награды

Огромные награды

— Организация Щ.И.Т. действительно остается коварной, я рад, что не выключил способности, иначе бы они действительно обнаружили меня!

У Джерри возникло ощущение, что за ним наблюдают, как только он улетел со 121-й улицы. На всякий случай он ускорился и тут же обернулся, и точно, позади был дрон, который слишком поздно скрылся. Поэтому несколько последовательных заклинаний Сектумсемпра раздробили его на металлолом.

Убрав палочку, Джерри не стал оставаться в воздухе, а решил спуститься в один из переулков. Далее он продолжит путь уже по переулку, и хотя скорость пешком меньше, но зато безопаснее.

Полетав минут десять, он, наконец, благополучно вернулся в переулок, где припарковалась мисс Бэйли.

Положив летающую метлу, снайперскую винтовку и костюм волшебника в гитарный футляр, Джерри, вернувшись к своему первоначальному виду, спокойно вышел из переулка. Он открыл багажник, положил футляр на место, открыл дверь открывающими чарами, сел на прежнее место и взмахнул палочкой: — Оживи!

— А? Что случилось? — медленно открыв глаза, Бэйли огляделась с недоуменным выражением лица. Как она могла уснуть?

— Учитель, похоже, что вы просто так волновались за папу, что потеряли сознание? — объяснил серьезный Джерри.

— Да? — Бэйли на мгновение замерла, но, быстро сообразив, что к чему, тут же открыл дверь и вышла из машины, чтобы посмотреть в сторону колледжа Грэйбёрн.

Но теперь там уже не было слышно грохота выстрелов.

— Если вы действительно не уверены, вы можете позвонить папе! — предложил ей Джерри, опустив стекло машины.

И словно ещё во сне, мисс Бэйли поспешно достала свой мобильный телефон и позвонила. После быстрого разговора она села обратно в машину с долгим вздохом облегчения:

— Всё хорошо, твой папа сказал, что с ним все в порядке. Он сейчас отвозит раненых в больницу, возможно, что дома он будет поздно!

— Это хорошо! — улыбнулся и кивнул Джерри, который знал ситуацию.

— Эй, а Айша тоже спит? — мисс Бэйли, которая не слышала голоса Айши, повернула голову, чтобы посмотреть на нее.

— Да, наверное, устала после сегодняшнего парка аттракционов! — Джерри не снял с Айши заклинание, так что девочка спала мурлыкая.

— Тогда давай сначала вернемся домой!

Положив голову Айши себе на колени, чтобы ей было удобнее спать, Джерри незаметно открыл эту свою странную панель. После такого упорного сражения и спасения такого количества гражданских и солдат, количество красных звездочек должно быть большим.

— Пятьдесят тысяч!

Хотя он знал, что их будет, Джерри еле сдержал вскрик, когда увидел цифры на панели.

Раньше он усердно трудился в течение месяца, каждую ночь патрулируя район на летающей метле, делая добро и борясь с преступностью, и накопил всего двадцать тысяч красных звезд. Однако только сегодня он заработал тридцать тысяч, и он даже не считался главной силой, что немного удивляло.

Похоже, что нужно поучаствовать в большем количестве таких крупных событий, чтобы больше заработать! На самом деле, что касается системы вознаграждения в виде звёзд, Джерри до сих пор не до конца понимал, как эта система работает.

Первоначально он понимал, что это связано с кармой или влиянием заслуг и добродетелью. Но неважно, совершал ли он плохие поступки, или даже создавал катастрофы и потом спасал, это совершенно не соответствовало правилам вознаграждения за заслуги и кармы, которые ему известны.

Более того, он также обнаружил, что в том, как он получал красные звезды, есть одна странная особенность. Хотя и говорится, что красная звезда дается за добрые дела, это не совсем так.

Например, если он поможет бабушке перейти дорогу, он получит красную звезду, если поможет бабушке выбросить мусор, также.

Но если он даст бабушке деньги, то не получит красной звезды, и то же самое, если кинуть мелочь нищему на обочине.

А иногда за одно и то же дело дается разное количество красных звезд.

Например, в идентичном ограблении, где один грабитель с ножом, а другой – с пистолетом, первый – худой, а второй – высокий и большой, то количество красных звездочек разнилось. В общем, очень загадочно!

Кажется, что он просто должен личное участвовать, и чем сильнее и опаснее враг и чем больше людей Джерри спасает, тем больше растет количество красных звезд.

***

8:00 утра.

Мисс Бэйли, одетая лишь в свободную мужскую белую футболку, зевнула, выходя из своей комнаты.

Поскольку вчера в разговоре Хаас сказал, что сегодня он может быть занят всю ночь, мисс Бэйли осталась у них дома. Сегодня она специально встала пораньше, намереваясь приготовить овсянку для детей, затем пожарить хлеб и яйца.

Возможно, в будущем она станет матерью двоих детей, и она уже не сможет спать так беззаботно, как раньше, когда была дома одна.

Однако едва войдя в гостиную, она пораженном замерла: — Джерри, ты... так рано встал?

— Доброе утро, мисс Бэйли! Я привык вставать рано, и, кстати, я приготовил китайский завтрак, не знаю, придется ли он вам по вкусу! — с улыбкой сказал сидевший на диване Джерри застывшей мисс Бэйли, отложив волшебную книгу. 

— Это... аппетитно!

Мисс Бэйли посмотрела на стол с сытным завтраком и указала в направлении ванной комнаты, несколько смутившись: — Тогда... я пойду умоюсь!

— Хорошо! — кивнул Джерри.

— А... — вдруг из ванной раздался изумленный возглас.

— Что случилось? — поспешно подбежал Джерри.

Мисс Бэйли, указывая на корзину с одеждой у стиральной машины, в некоторой растерянности пробормотала: — Где одежда, в которой я была вчера?

— Ох... я постирал всё вручную сегодня утром, и она сохнет на балконе... Вы можете пока надеть папину одежду, ваша должна высохнуть через пару часов!

Тут Джерри вспомнил, что когда сегодня утром использовал магию для уборки, вся одежда постиралась под воздействием магии, а затем развесилась на балконе.

— Это...

Бэйли посмотрела на Джерри, теперь сильно сомневаясь, будет ли она присматривать за двумя детьми или они будут присматривать за ней.

— Ну, учитель, вам нужно поторопиться, будет нехорошо, если завтрак остынет! — сказал Джерри и вернулся в гостиную, чтобы почитать книгу.

На самом деле, Джерри смутно чувствовал, что мисс Бэйли, похоже, не очень хорошо готовит и делает работу по дому. Трудно ожидать, что она возьмет на себя все домашние обязанности.

Не то чтобы она противилась, но если она будет не очень хорошо справляться, лучше Джерри будет делать это сам. В конце концов, он не привык есть овсянку и тосты по утрам.

Кроме того, теперь, когда он был искусен в бытовой магии, это всё не занимало много времени, нужен только один взмах палочки.

— Похоже, мне придется заботиться ещё об одном человеке в этом доме. Наверное, это правда, что чем больше сила, тем больше ответственность!

Дома, чем больше ты знаешь, тем больше работаешь.


Примечание: Оживляющее заклинание (англ. Reviving Spell) — чары, возвращающие околдованного человека (или магическое существо) в сознание. Не вполне ясно, работает ли оно, если человек потерял сознание естественным путём. Разумеется, мёртвых оживлять это заклинание не способно.

Произношение: рЕнервейт (оригинал), оживи (перевод).

«Гарри Поттер и кубок огня»

Амос Диггори применяет Оживи к оглушенной Винки. Дамблдор оживил Барти Крауча-младшего, после того как он был оглушен заклятием Остолбеней.

«Гарри Поттер и Принц-полукровка»

Гарри Поттер использовал заклятие в пещере медальона Слизерина, чтобы отравленный зельем Альбус Дамблдор пришёл в себя.

 

http://tl.rulate.ru/book/81156/2868272

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Большое спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь