Готовый перевод Marvel’s Hogwarts Wizard / Марвел: Маг из Хогвартса: Глава 154. Волшебная улица Франции

Волшебная улица Франции

На самом деле магия в Гарри Поттере была далеко не так проста, как казалось Джерри.

В мире, который развивался с древних времён до современности и сформировал целую социальную систему для волшебников, виды и количество заклинаний превосходили воображение.

Волшебники из разных стран имели свою собственную специализированную магию, кроме того, были и неопубликованные работы.

Хотя этот мир ограничивала родословная и магическая сила тела, а также отсутствие слишком мощной магии, здесь много всевозможных странных и диковинных заклинаний.

В мире «Ученик Чародея», напротив, было не так много видов магии.

Поскольку в мире Гарри Поттера волшебники зависели от пробуждения родословной, то при её наличии они могли обучаться магии, и не только в семьях волшебников, но даже в семьях маглов рождались волшебники.

Это привело к тому, что количество волшебников в этом мире росло.

Но в «Ученике Чародея» всё было иначе: если вы хотели стать чародеем, то должны обратить внимание на талант, только с ним человек мог изучать магию.

Большинство знаний также передавалось от мастера к ученику, и хотя история передачи была долгой, количество чародеев не впечатляло. Так было и сейчас, когда некоторые маги обретали долголетие, в противном случае их становилось еще меньше.

В результате в том мире больше ценилась убойная сила, и, относительно, количество магов было не так уж велико, из-за чего создавалось не так уж много новой магии. Все тренировались в медитации, для обретения долголетия.

— Седьмой уровень, Штаб-квартира Британско-ирландской лиги квиддича, Официальный клуб игроков в плюй-камни, Сектор патентов на волшебные шутки, — решетчатая дверь с грохотом закрылась, и лифт медленно поехал, щелкая и звеня цепями. Через мгновение изнутри лифта раздался холодный женский голос.

Решетчатая дверь лифта открылась, и перед глазами Джерри предстал неопрятный коридор, вкривь и вкось оклеенный плакатами, рекламирующими разнообразные команды по квиддичу.

— Это Джерри Кармен, наш новый ловец, поприветствуйте его! — на тренировочной площадке для квиддича, созданной с помощью заклинания Незримого расширения, Майер представил Джерри группе игроков сборной Англии по квиддичу, которые также тащили чемоданы.

Однако эти игроки явно не испытывали особого энтузиазма по поводу приезда Джерри, поэтому приветственные аплодисменты были скупыми.

И это нормально, в данной ситуации, кроме волшебников из Хогвартса, которые видели его матчи, остальные не поверят, что он настолько умел.

Майер тоже ожидал этого и не стал больше ничего объяснять, так как говорил с командой уже давно, а лишь бросил извиняющийся взгляд на Джерри.

Джерри, напротив, слегка покачал головой, показывая, что ему все равно. Далее Майер снова назвал имена всех игроков и их роли, но Джерри лишь улыбнулся и кивнул, не проявив особого энтузиазма.

Он всё понимал, но не было никакой необходимости выходить из себя, когда перед ним стояла толпа парней, корчивших ему рожи.

В любом случае он участвовал в матче по квиддичу в Англии только ради галлеонов и не собирался заводить друзей среди товарищей по команде.

Чем больше у человека друзей и чем шире его круг общения, тем больше времени он неизбежно будет тратить, поскольку все эти друзья и связи тоже требуют времени и сил на поддержание.

Пока Джерри поддерживал отношения с Майером, не было необходимости тратить время на кого-то еще.

— Ладно, раз уж мы все познакомились, давайте вместе сходим на шестой этаж, а потом отправимся в Министерство магии Франции!

— Отдел магического транспорта (уровень шесть). Руководящий центр Сети летучего пороха; Сектор контроля за метлами; Портальное управление; Трансгрессионный испытательный центр, — снова зазвучал по прибытию холодный женский голос.

Пройдя коридор к кабинету Портального управления, они увидели пухлого волшебника, который сразу ухмыльнулся и встал, чтобы проворчать: — Майер, ты опоздал на прием на полчаса!

— Ничего не поделаешь, мне нужно было забрать нашего лучшего ловца из Хогвартса, вот я и задержался немного! — Майер приветствовал волшебника улыбкой и рукопожатием.

— О, а это тот самый ловец, о котором ходят легенды? Моя дочь расхваливала его до небес, когда приехала домой на Рождество! — волшебник посмотрел на Джерри с опасным блеском в глазах.

Затем он повернулся и пошел за порталом, который собирались использовать в этот раз.

— Мистер Гринграсс, директор Портального управления, его дочь с того же факультета! — негромко объяснил Майер.

Джерри, напротив, слегка дернул уголком рта, так как уже догадался, кто эта дочь. Это была Дафна Гринграсс, первокурсница Слизерина!

— Держимся за портальный ключ вместе, при первом использовании у тебя может немного закружиться голова, но это нормально, не пугайся! — объяснил Майер для Джерри после того как мистер Гринграсс достал старый ботинок и поставил его на стол.

Большинство ключей делались в виде предметов быта, чтобы не привлекать внимания маглов, и использование портала обычно сопровождалось сильным головокружением.  Это головокружение может быть гораздо сильнее того, что маглы называют укачиванием.

До того как в Хогвартсе построили Хогвартс-экспресс, юные волшебники использовали портал, но многие из них в результате этого испытывали сильную тошноту и припадки, что приводило к переполненности школьного крыла за несколько дней до начала каждого учебного дня.

Впрочем, Джерри это мало волновало: его тело и так было на грани человеческих возможностей благодаря технике медитации, к тому же он специально включил освежение.

Увидев, что все прикоснулись к ботинку, мистер Гринграсс взмахнул палочкой, и группа мгновенно исчезла.

Вскоре после того, как Джерри испытал ощущение, как будто его куда-то тянут, он вышел из вихря и оказался в комнате, оформленной в ярко выраженном художественном стиле.

— Мистер Бут, как поживаете? Я секретарь Отдела магических игр и спорта Министерства магии Франции, и именно я отвезу вас в гостиницу на волшебной улице, чтобы вы отдохнули!

Внутри комнаты команду встретила высокая французская волшебница, говорящая на ломаном английском.

— Хорошо, тогда я вас побеспокою! — Майер не удивился и очень по-джентльменски поклонился колдунье.

С этими словами Джерри и все остальные последовали за француженкой сначала в вестибюль для регистрации, а затем через камин в волшебный трактир на Французской волшебной улице.


*Примечание:

Министерство магии Франции (англ. French Ministry of Magic; фр. Ministère des Affaires Magiques de la France) управляет магическим сообществом Франции. Девиз министерства — «Incanté, Envouté, Conjuré», что означает что-то вроде «Заклинание, Колдовство, Магия».

Фонтан Уоллеса служил входом для посетителей. Он находился на территории Place de Furstemberg (на площади Фюрстемберг), расположенной в 6 округе Парижа. Если человек стоял посередине и кашлял, корни окружающих деревьев поднимались вверх, превращаясь в птичий лифт-клетку, и опускались под землю.

  • Министерство было основано в 1790 году, во время Великой Французской революции.
  • За участие во всемирно известной битве за Хогвартс 2 мая 1998 года Флёр Делакур была награждена медалью за отвагу и британским, и французским Министерствами магии.

http://tl.rulate.ru/book/81156/3183891

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Большое спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь