Готовый перевод A Blessed Wife At Home / Благословенная жена дома: Глава 8

Глава 8. Подсчет приданого

Другой пример - "количество тканей для одежды в четыре сезона". На самом деле, это либо марля, либо ткань ge, не говоря уже о первоклассной модной парче, и нет ни одного куска обычного шелка и атласа.

Это все, но упаковано в несколько больших коробок, разделенных на четыре приданого для упаковки.

Что касается "сколько денег на дне коробки", Цяо Сюань, наконец, нашел жалкие таэли серебра.

Конечно, как говорится, мертвый верблюд больше лошади, а дочь окружного судьи намного лучше крестьянской девушки.

Эти вещи эквивалентны издевательствам и унижению в глазах дочери настоящего окружного судьи, но для Цяо Сюань она чувствует, что заслужила это.

Просто говорю, что десять таэлей серебра - это тоже огромная сумма денег для фермеров!

Унижение госпожи Цяо, возможно, стало смертельным ударом для первоначального владельца, но для нее это ничего не значило.

По сравнению с бедностью и нуждой, ее отправная точка не так уж плоха. Если ей нужны деньги, она заработает их сама.

В будущем, если вы сильно ударите по лицу и вернете его, это будет радостью!

После надлежащей уборки Цяо Сюань щедро достала всю одежду и раздала ее своей свекрови и невестке Сюй, а также внесла особый вклад в пошив одежды для всех членов семьи.

В ее глазах эти ткани - ничто, но они очень хороши в доме.

Госпожа Фан и госпожа Сюй были поражены, некоторые не могли в это поверить.

Госпожа Фан все еще немного колебалась, и она не решалась желать этого, опасаясь, что другие скажут, что она жаждет приданого своей невестки.

Вы должны знать, что, когда вчера в дверь принесли приданое невестки, она услышала много кислых слов, особенно в адрес двух младших братьев и сестер во второй и третьей комнатах. Эти слова были настолько кислыми, что из них можно было выдавить банку уксуса.

Цяо Сюань наблюдала за ее словами, ее глаза были ясными, и она сказала с улыбкой: "Это всего лишь частичка сердца моей невестки, мама, если ты встретишь свою невестку, как твоя невестка будет чувствовать себя комфортно? Мы все семья, и мы должны быть близкими и теплыми. Ты так не думаешь?"

Только тогда госпожа Фан приняла это со смехом и не смогла удержаться, чтобы не сказать: "Это приданое - самая важная вещь в семье женщины, ты, хорошо заботься о своих вещах, не трать его впустую. Это грядущие дни. , это все еще растет!"

Сердце Цяо Сюань потеплело, она была действительно тронута, она кивнула и улыбнулась: "Я помню наставления матери!"

Она достала две пары очень ярких шелковых цветов и подарила их своей невестке Шао Таотао и трехлетней племяннице Шао Цин.В ее глазах, изготовление этого изящного шелкового цветка казалось немного грубоватым, но цена в 25 юаней заставила задуматься, кому бы это могло легко понравиться и купить.

Сюй испытывала огромное счастье и благодарность к Шао Цину; Шао Таотао тоже была в восторге, ее лицо покрылось румянцем, и она с благодарностью надела цветок на голову, получив множество похвал и восхищенных взглядов от окружающих женщин.

Цяо Сюань скрывала свои мысли и чувство вины за то, что она подарила ткань и шелковые цветы. Теперь она старалась быть особенно доброй и комплиментировать других. Несколько женщин вместе засмеялись, и их радость была необузданной.

Раздавая подарки, она не могла удержаться от искушения испытать реакцию свекрови, невестки и тети. Если она была жадной, значит, у нее была хорошая идея. Но все было не так, как она ожидала.

Даже если ум миссис Сюй был немного тяжелым, это было естественным для человека.

Цяо Сюань почувствовала полное облегчение. Она не знала, что Сюй Ши немного сожалела.

Когда пятые братья и сестры вошли в дверь, они явно сравнивали ее со всеми и она чувствовала себя обиженной и угрюмой в душе. Видя, как она льстит своей свекрови, госпожа Сюй много раз проклинала ее в своем сердце: "Бесстыдница!"

Кто бы мог подумать, что пятые младшие брат и сестра окажутся такими щедрыми и подарят ей столько ткани, две из которых были очень качественные и подходили для зимнего шитья из хлопка. Он также подарил Шао Цину такой изысканный шелковый цветок.

Она чувствовала себя такой неуместной в этой обстановке!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/85739/2743226

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь