Готовый перевод One Piece: Phantom Beast Ant King Meruem Form / Ван Пис: Форма короля муравьев-призраков Меруема: Глава 003

Глава 3: Бомбардировка, химерные муравьи против военных кораблей

"Что, пять флотских отрядов, отправленных на остров, были уничтожены?!"

На военном корабле рев Стольберга эхом разносился по всему кораблю, когда погиб последний матрос.

Эти военно-морские солдаты являются солдатами штаба, и каждый из них будет вооружен властолюбием или властолюбием.

Что же есть на этом острове из белых костей, из-за чего на острове погибло столько солдат?

"Согласно последнему сообщению от вождя Цао, на этом острове есть неизвестное количество странных зверей!"

Как рассказал штабной офицер, он достал проекционный телефонный жучок, и перед Стробергом появился белый монстр.

Это существо с белым панцирем по всему телу, и снаружи оно выглядит как смертоносное оружие.

У него на спине ряд острых костяных шпор, а во рту несколько рядов пересекающихся острых зубов, а его ладони очень похожи на человеческие, с холодным светом, сияющим на острых ногтях.

"Это не должно быть существом в природе, оно было создано людьми!"

Увидев существо впервые, глаза Столоберга стали серьезными.

Будучи контр-адмиралом, в своих многочисленных морских миссиях он никогда не видел ничего подобного.

— Что нам теперь делать, спросить генерал-лейтенанта Полусалино?

— спросил штабной офицер Столоберга.

— Не надо, я справлюсь!

Столоберг отклонил предложение штаб-офицера.

В дальнейшем пушки военного корабля нацелились на остров костей, и по приказу Столоберга снаряды один за другим обстреляли остров костей.

"Бум бум бум!"

На острове костей были связки фейерверков, и кости были взорваны и разбросаны повсюду.

Были даже две незадачливые муравьи-химеры, которые попали под артиллерийский обстрел, но кроме того, что их панцирь почернел, они серьезно не пострадали.

"Флот атакует!"

Почувствовав дрожь Острова Белой Кости, три сестры Бойя, жарившие мясо на гриле, сильно задрожали.

Если весь флот на этом военном корабле нападет, я не знаю, сможет ли Мо Линь это остановить.

"Дайте мне шашлык со спокойной душой, ваш флот не отнимет, я же сказал!"

Он сказал им, что Морин наслаждалась кормлением Боа Хэнкок с рук.

Чувствуя нападение со стороны флота, Мо Линь позволил муравьям-химерам, скрывающимся в море, атаковать военные корабли флота.

Полосы пурпурно-черных теней извивались к днищу военного корабля.

"Вражеская атака!"

Столобери сразу же заметил аномалию своей властной аурой знаний и знаний, обнажил два меча и хлестнул по морю крестным ударом.

"бум!"

Когда волны вздымались в море, раздавался глухой шум в море.

Огромный муравей-химера, похожий на многоножку, высунул голову из моря и укусил Столоберга.

Еще один резкий удар, химерический муравей мгновенно разрубился на несколько частей.

Под вооруженными, властными и рубящими атаками Столоберга прочный панцирь муравья-химеры становится как бумага.

— Это Нептун?

Столоберг нахмурился и посмотрел на убитого им монстра, хотя и сказал, что морские короли выглядели странно, но не помнил морских королей с панцирями на теле.

Силы Столоберга у других флотов не было, под натиском этих огромных химерных муравьёв этот военный корабль швыряло, как мячик.

Столоберг ступил на Луну и убил остальных муравьев-химер, под его мечом погибли еще три муравья-химеры, сросшиеся с плотью и кровью Нептуна.

"Похоже, что обычные химерные муравьи не могут представлять угрозы для людей с силой на уровне лейтенанта".

Все это видно по знающей властности Мо Линя.

Хотя Столоберг сейчас генерал-майор, но он уже имеет силу генерал-лейтенанта.После убийства Тигра он стал еще и генерал-лейтенантом, и был еще элитным генерал-лейтенантом.

Химерные муравьи, созданные Мо Линем, имеют только относительно твердое тело и совсем не вооружены.

Не говоря уже о Столоберге, с ними могут потягаться даже некоторые элитные полковники и рядовые бригадные генералы.

Молин уже был очень доволен тем, что эти химерные муравьи, сделанные из плоти и крови обычных морских королей и зверей, могли это сделать.

Когда Мо Линь находит плоть и кровь зверей более высокого уровня, он может создавать муравьев-химер уровня полководца и охранника.

Муравьи-химеры на этом уровне могут использовать властные и физические навыки.

Теперь эти муравьи-химеры не могут дать отпор флоту, это может сделать только сам Молин.

И Морин также очень интересуется навыками владения мечом Столоберри, он хочет посмотреть, сможет ли он изучить навыки владения мечом Столоберри.

"Что происходит, как эти монстры отступили на Костяной остров?"

Столоберг убил еще одну химерную королеву и увидел, что оставшиеся химерные муравьи действительно выстроились перед костяным островом.

Эти химерические муравьи на самом деле построили огромный понтонный мост перед островом Байгу и военными кораблями.

Увидев эту сцену, весь флот был потрясен.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/88362/2818316

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь