Читать Lord Era: I, The Strongest Abyss Lord / Лорд Человечества: Я - Повелитель демонов: Глава 98: Раб :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый блог в новостях: Безопасность и кража данных (https://tl.rulate.ru/blog/190272)

Готовый перевод Lord Era: I, The Strongest Abyss Lord / Лорд Человечества: Я - Повелитель демонов: Глава 98: Раб

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глядя на демонов, которые постепенно пробивались к вершине, легендарный Владыка Лавы Фаркус на мгновение замолчал.

В этот момент, по мере того как шло время, все больше и больше демонов начали присоединяться к схватке.

Несмотря на то, что Ву Фэй в настоящее время испытывает острую нехватку ресурсов, он все же несравненно решительнее в своих инвестициях в войну.

Ради этой битвы, целью которой было уничтожить огненных элементалей во всем вулканическом регионе, Ву Фэй бросил в бой последнюю партию резервных ресурсов!

Поэтому проиграть ему было невозможно.

В каждой войне, независимо от ее цели, он делает все, что может, в меру своих сил.

И, если уж на то пошло, Фаркус чувствует то же самое.

Как легендарное существо, он почувствовал присутствие за этой группой злобных монстров.

Это злое существо еще более мерзкое и беспринципное, чем эти злобные монстры!

Его присутствие - настоящая причина того, что группа этих злобных монстров стала такой бешеной!

Возможно, демоны были просто злыми, просто жадными и хаотичными, но присутствие Ву Фэя сделало эту группу демонов сильнее и ужаснее!

Это почувствовал могучий Фаркус, когда уничтожил подземного короля.

Но в то время это его чувство не было таким глубоким.

Учитывая это, Фаркус заговорил.

"Прекрати это".

Как только легендарный владыка заговорил, его голос был слышен во всей вулканической области.

"(Язык эльфов) Что бы ты ни думал, просто верни наследников моего господина и дело будет закончено".

"(Общий язык) Что бы ты ни думал, просто верни наследников моего господина, и дело будет закончено".

Чтобы убедиться, что существо, стоящее за злобными монстрами, сможет его понять, Фаркус, который начал с языка эльфов, снова заговорил на обычном языке.

Но после того, как Ву Фэй услышал слова этого легендарного существа.

Не знаю, было ли это указание Ву Фэя, но все демоны в унисон издали негромкий смешок.

Было видно, что жестокость в их алых глазах усилилась.

Они тоже начали продвигаться к Фаркусу, сближаясь друг с другом.

"(Общий язык) Я знаю, что вы можете понять, но мне нужно, чтобы вы знали одну вещь: эти драконьи яйца не для того, чтобы вы трогали их".

Фаркус сказал без страха, глядя на приближающуюся к нему группу демонов.

"Не трогайте моих наследников, и я могу пообещать больше не нападать на вашу территорию".

"Меня и раньше меньше всего волновало ваше посягательство на этот континент, но, во что бы то ни стало, вы должны вернуть наследников моего господина, иначе".

"Да? Иначе что".

И как раз когда Фаркус продолжал отпускать свои резкие слова, Ву Фэй, которому все это показалось очень интересным, заговорил.

Но не надо, он не сам сюда пришел.

Вместо него с посланием выступил наш старый друг, многоязычный демон.

Этого конкретного демона, скрученного по форме и покрытого языками, сопровождали к Фаркусу несколько демонов.

Хотя кощунственный взгляд многоязычного демона заставил Фаркуса инстинктивно почувствовать себя оскорбленным.

Но ситуация вынудила Фаркуса обратиться к многоязычному демону у своих ног, который был не больше одного из его пальцев.

"Иначе мой господин, владелец этих драконьих яиц, будет охотиться за тобой до самой смерти!"

"Мой господин - представитель всех разрушений и гибели, повелитель черных драконов, заставляющий все королевства трепетать от своего величия - Делсон Испепелитель".

"А я, всего лишь один из тысяч его рабов, присматриваю за этими вынашиваемыми детьми для своего великого господина".

[Делсон - Испепелитель?]

Услышав это имя, Ву Фэй извлек его из собственного разума.

Правильно.

Будучи школьником, он не запомнил этого имени.

Но в том, что имя Делсона Испепелителя было неизвестно, действительно нельзя было винить Ву Фэя за чрезмерные пропуски в школьные годы.

Ибо существование этого имени, относящегося к чему-то иному, чем повседневное учение, принадлежит тем высшим владыкам бытия, которые могут знать его.

Делсон Испепелитель - черный дракон.

Как следует из его имени, Делсен всегда любил изрыгивать свое пламя и наблюдать, как его враги и вражеские города превращаются в обугленные трупы.

Но в отличие от других обычных черных драконов, это могущественный черный дракон, который правит целыми семью царствами, поэтому его называют Повелителем черных драконов.

И что еще более важно, в отличие от некоторых драконов, которые используют свое физическое тело напрямую и правят царством в одиночку.

Делсон Испепелитель - более необычное существо.

У него огромная армия, основанная на его родословной, от которой он произошел.

Эта огромная армия была больше, чем общая военная сила подавляющего большинства лордов в Эпоху Лордов.

Эта огромная армия в сочетании с огромной силой самого Делсона Испепелителя могла уничтожить подавляющее большинство нелегендарных лордов на любой из их территорий.

Значит, этот Черный Дракон обладает силой и мощью, чтобы править королевством, по сравнению с его соотечественниками!

И единственная причина, по которой его имя редко и малоизвестно, заключается в том, что за этот период десятилетий Делсон Испепелитель постепенно сократил свои иностранные вторжения.

Некоторые лорды говорят, что он замышляет какой-то страшный заговор в поисках большей власти.

Некоторые владыки также говорят, что это тот, кто временно вошел в состояние продвижения, готовясь шагнуть в свою следующую форму жизни.

Но в любом случае, Делсон Испепелитель - очень, очень грозное существо в сознании всех Лордов, которые знают о нем!

Если бы владыки в целом услышали это от легендарного Владыки Лавы Фаркуса, они бы быстро отказались от четырех яиц.

В конце концов, многие лорды умеют сдерживать себя перед лицом такого дракона.

Но если бы они столкнулись с преследованием Делсона Испепелителя, то многие лорды, вероятно, дважды подумали бы об этом.

Однако Ву Фэй немного отличается.

Услышав угрозу Фаркуса, он просто проигнорировал ее.

"Это значит, что ты просто раб, так?"

Услышав слова многоречивого демона, Фаркус кивнул.

Фаркус также подумал, что даже если другая сторона не знает имени его хозяина, то другая сторона должна была догадаться, исходя из того, что он всего лишь раб, насколько мощной должна быть сила его хозяина, стоящего за ним.

Но, увы, многоязычный демон рассмеялся.

"В таком случае, черт с тобой".

"Что ты сказал?"

Фаркус не мог поверить в то, что слышал.

"Я говорю, раз ты всего лишь раб, отправляйся в ад".

"Я думал, что ты будешь компетентным противником, но в итоге ты не более чем сторожевой пес".

"Это все очень разочаровывает".

"Что бы ты еще ни делал, расскажи своему хозяину об этих драконьих яйцах".

"Теперь они мои!"

В следующее мгновение бесчисленные демоны нахлынули на Фаркуса, утопив его огромное тело в море демонов.

При виде этого Фаркус зарычал от ярости.

"Вы с ума сошли? Мой господин, мой господин он".

"Он и его орды пройдут сквозь завесу царства и найдут тебя!"

"И тогда он сожжет тебя и твою территорию в пепел вместе с тобой!"

Услышав это, многоязычный демон повернул голову и сказал со злой улыбкой.

"О? Так это все?"

"Разве это не сделает это более э-э, дай подумать".

"Интереснее?!"

http://tl.rulate.ru/book/88892/3074658

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку