Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 88: Экзамен на повышение (2)

 

Поняв, что творится в голове у Элисии, Альфонсо тепло улыбнулся. Затем он стал расчесывать пальцами волосы Элисии.

"Успокойся, Лиси", - сказал Альфонсо самым успокаивающим голосом, на который был способен. "Если нам придется драться друг с другом, думай, что это просто спарринг. Мы ведь часто так делали, правда? Разница лишь в том, что мы будем выкладываться по полной".

Поначалу Элисия немного расслабилась, когда Альфонсо сравнил испытание со спаррингом. Однако, когда он упомянул, что придется выкладываться по полной, она напряглась еще больше.

Видя, что его слова возымели эффект, противоположный задуманному, Альфонсо мог только криво усмехнуться.

'*Вздох* Видимо, придется использовать секретное оружие', - подумал Альфонсо, и его улыбка стала еще более зловещей.

"Лиси", - сказал Альфонсо строгим тоном.

Естественно, услышав тон Альфонсо, Элисия сосредоточила все свое внимание на нем.

"Если в какой-то момент я почувствую, что ты не выкладываешься на экзамене...", - сурово сказал Альфонсо.

"И что будет?" - нервно спросила Элисия.

"Я не буду готовить для тебя целую неделю", - Альфонсо ответил убийственно серьезным тоном.

Услышав это, Элисия широко раскрыла глаза. Затем она начала судорожно трясти головой.

"Нет, нет, нет!", - сказала Элисия, качая головой. "Это нечестно, ты не можешь так поступить!"

"Могу и буду", - сказал Альфонсо тем же строгим тоном. "Мы дали обещание, что оба сделаем все возможное, чтобы достигнуть S-класса, верно? Так вот, если ты нарушишь это обещание, то почему я должен готовить для тебя?"

Хотя Элисия начала плакать при мысли о том, что неделю не будет есть еду Альфонсо, но выражение ее лица почему-то становилось все более решительным. За свою прошлую и нынешнюю жизнь она уже трижды была лишена еды Фонси, и она не допустит этого больше никогда.

"*Кашель* *Кашель* Я могу продолжать? Или вам двоим нужно еще немного времени?", - спросил Макаров, подергивая бровями.

При этих словах Альфонсо и Элисия переглянулись. Заметив, что на них смотрят семь пар глаз, Элисия быстро спряталась за Альфонсо, чтобы скрыть свое смущение. Тем временем Альфонсо смущенно улыбнулся, почесывая затылок.

"Да, вроде все нормально", - ответил Альфонсо на риторический вопрос Макарова. "Можете продолжать свои объяснения".

"Я не спрашивал у тебя разрешения, мелюзга!", - крикнул Макаров, на лбу у него вздулась вена. "А теперь заткнись и дай мне закончить!"

После такого выпада Макарова Альфонсо замолчал. Тем временем, переглянувшись с Альфонсо и Элисией, остальные члены группы вновь обратили свое внимание на Макарова.

"Так, на чем я остановился?" - спросил Макаров. "Ах да. Правильно."

Макаров потянулся за плащом. Когда он снова вытащил руку, то, насколько могли судить сопровождавшие его волшебники А-класса, в ней было восемь одинаковых палочек.

"Каждый из вас вытянет одну из этих палочек", - сказал Макаров, протягивая палочки всем желающим. "У каждой из них на конце нарисован цвет. Это будет обозначать, на какой из площадок вы будете стартовать. А теперь подходите".

Следуя указаниям Макарова, восемь волшебников А-класса вытянули свои палочки и узнали, с какой платформы они начнут свой экзамен.

"И последнее", - сказал Макаров, когда все были готовы отправиться на свою площадку. "Гилдартс, Ур и Лаксус будут бродить по экзаменационной площадке. И если они вас увидят, то нападут. Так что вы предупреждены".

С этими словами все разделились и стали пробираться к платформам.

"Блин, Бикслоу и вправду на этот раз меня достанет, да?", - спрашивал себя Альфонсо, шагая через лес. "Что-то мне подсказывает, что у него есть способ связаться с остальными Громовержцами. Не удивлюсь, если на меня нападут все трое и Лаксус одновременно".

Вопреки ожиданиям, Альфонсо ничуть не пугала мысль о сражении с тремя магами А-класса и магом S-класса. Наоборот, он с нетерпением ждал этого испытания.

После того как Макаров отправил участников экзамена на повышение S-класса, они не сразу добрались до назначенных им площадок. Когда они дошли, то увидели, что платформы сделаны изо льда, что дало участникам понять, что их сделал Ур. Кроме того, у основания каждой платформы находился дымовой сигнал.

"Интересно, как они узнают, что мы все добрались до платформ?", - пробормотал Альфонсо, запуская дымовой сигнал. "Думаю, сигнал из центра будет подан после того, как все сигналы на платформах будут зажжены".

Вскоре после того, как Альфонсо зажег свой дымовой сигнал, семь других были зажжены в короткой последовательности. После этого с поляны в небо был выпущен салют. Когда он взорвался, в небе появилось слово "ВПЕРЕД!".

В этот момент все участники начали двигаться, ища своих первых противников. Однако не только участники начали двигаться. Три волшебника S-класса Хвоста Феи также начали движение. Двое из них искали одного и того же участника.

"Хвосту Феи не нужен волшебник S-класса вроде тебя", - пробормотал Лаксус, почему-то направляясь к платформе, где Альфонсо начал экзамен. "Хоть ты и силен, но не проявляешь достаточного уважения к начальству".

Мгновение спустя из-за дерева выплыл деревянный блок с вырезанным на нем жутким лицом, который явно вел Лаксуса к цели.

Тем временем Гилдартс тоже искал Альфонсо. Правда, он никак не мог понять, в какую сторону ему нужно идти, чтобы найти его. Поэтому он начал наугад идти к одной из платформ.

"Уверен, что никто из сдающих экзамен в этом году не настолько силен, чтобы победить его один на один", - бормотал про себя Гилдартс, беззаботно прогуливаясь по лесу. Затем выражение его лица стало немного зловещим, и он продолжил. "Значит, я должен победить его... *Кашель* Проверить его успехи до окончания экзамена".

Тем временем Макаров, быстро покинувший экзаменационную площадку после подачи стартового сигнала, сидел на корабле в одной из кают. С кружкой эля в руке он наблюдал за магической проекцией, позволяющей отслеживать тех, кто имеет знак гильдии "Хвост Феи". Еще более впечатляющим было то, что устройство могло различать волшебников с этим знаком.

"Неужели Нелл и этот мальчишка смогут в будущем создать что-то еще более потрясающее?" - спросил Макаров, все еще восхищаясь устройством, которое Альфонсо и Нелл сделали по его просьбе. "Такими темпами Нелл придется сменить профессию".

При этой мысли Макаров не мог не улыбнуться. Он знал Нелл очень давно. И ни разу она не проявляла интереса к изготовлению чего-либо, кроме магического оружия и/или пуль. Но с тех пор, как она встретила Альфонсо, ее кругозор расширился. А с расширением кругозора росло и ее мастерство.

"Я говорил ей, что она застопорится, если останется такой однодумкой. Но разве она послушала старика Макарова? Нет~", - весело сказал Макаров, отпив глоток из своей кружки.

Затем его глаза сузились, когда он взглянул на проекцию. "О, похоже, первая битва вот-вот начнется".

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3240693

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь