Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 89: Экзамен на повышение (3)

 

В это же время Элисия, которая с самого начала экзамена распространяла свои [Нити обнаружения], быстро спряталась за дерево, когда почувствовала присутствие другого волшебника, внезапно появившегося поверх некоторых из ее нитей на близком расстоянии.

'Это, должно быть, Мест', - подумала Элисия, маскируясь в листве. 'Только он мог появиться так внезапно и незаметно для меня'.

Хотя эта мысль была не совсем верной, но Элисия была слишком сосредоточена на экзамене, чтобы думать об этом глубже. Вместо этого она обострила свои чувства и наблюдала за тем, как Мест осторожно идет к тому месту, где она когда-то стояла.

Между тем Мест, который только что телепортировался в случайном направлении со своей платформы, даже не подозревал, что только что попал на [Нити обнаружения] Элисии. Поэтому он с осторожностью продолжил идти по лесу, надеясь найти кого-нибудь раньше, чем его заметят. Но, к сожалению, это было лишь выдавание желаемого за действительное.

Сделав еще один шаг, Мест почувствовал, как что-то обхватило его левую ногу. Посмотрев вниз, он увидел, что вокруг ноги обвиваются нити.

"Черт!", - воскликнул Мест. "Это, наверное, Элисия".

Через мгновение нити вокруг его ноги натянулись, и его оторвало от земли. Затем Мест обнаружил, что висит вниз головой на толстой ветке дерева. Инстинкты Места вспыхнули, и он быстро активировал свою магию.

За несколько секунд до этого Элисия изменила заклинание [Обнаружение нитей] на другое, использовав нити в качестве ловушки. Затем, когда Мест оказался в идеальном положении, она запустила ловушку, подняв Места в воздух. И как раз в тот момент, когда ловушка сработала, Элисия выстрелила нитями из кончиков пальцев в два дерева на противоположной стороне от Места.

"[Магия нитей: человеческая ракета]", - сказала Элисия, сжимая нити и на большой скорости летя ногами вперед в Места, который был подвешен вверх ногами.

Однако в тот момент, когда она собиралась нанести сокрушительный удар ногой по спине Места, он исчез прямо у нее на глазах.

"Тч!", - Элисия щелкнула языком, подключая свои органы чувств к [Нитям Обнаружения], которые все еще были разбросаны по округе. "Возможность телепортироваться - это жульничество".

Пока Элисия досадовала на неудачную атаку, она использовала нити, чтобы смягчить свое приземление. Однако не успела она пожаловаться, как пригнула голову, едва избежав удара, направленного в затылок. Затем ей пришлось быстро выгнуть спину, уклоняясь от апперкота.

'Ага, телепортация - это обман', - подумала Элисия, еще больше выгибая спину и упираясь руками в землю.

Быстро поднявшись на руки, Элисия крутанулась на месте, встретив удар Места, направленный в поясницу, левым коленом. Продолжая вращаться, она нанесла удар правой ногой в голову Месту. К сожалению, Месту удалось увернуться с помощью своей [Магии телепортации].

Появившись справа от Элисии, Мест нанес удар правой ногой ей в живот. В ответ Элисия быстро опустилась, вращая телом. Затем, когда ее плечи коснулись земли, и она расставила ноги, чтобы избежать удара кулаком, Элисия оттолкнулась от земли и от неожиданности нанесла удар ногой в подбородок Места.

От неожиданности Мест не смог увернуться от второго удара Элисии ногой, который пришелся по его лицу.

"Аргх!", - Мест хрюкнул от боли, когда его отбросило назад ударом Элисии.

Желая воспользоваться полученным преимуществом, Элисия, все еще находясь в воздухе, выпустила из правой руки нить и потянулась к ветке дерева, расположенной над Местом. Затем она быстро подтянулась к ней. Через мгновение она оттолкнулась от дерева и бросилась прямо на Места, который только что упал на землю.

Перелив магическую силу в правую ногу, Элисия сделала кувырок в воздухе и обрушила на Места удар.

*Бум!

Удар Элисии вызвал небольшой взрыв - грязь и обломки взлетели в воздух. Однако облако пыли быстро рассеялось, и взору предстала присевшая Элисия, а за ее спиной стоял Мест, замахнувшийся ногой в то место, где должна была находиться ее грудь. Мгновение спустя они оба все еще находились в таком положении, казалось, застыв во времени.

"*Вздох* Я проиграл", - несколько удрученно произнес Мест, подняв руки в знак капитуляции.

Как только слова Места оборвались, тонкая, почти невидимая нить размоталась вокруг его шеи. На самом деле Элисия не питала иллюзий, что ее удар ногой закончит поединок, не говоря уже о том, что он попадет в Места. Она знала, что он успеет оправиться, прежде чем она сможет к нему приблизиться. Но зато она достигла своей цели - создала дымовую завесу.

И, получив визуальное прикрытие, она быстро распустила свои тончайшие нити. И как только появился Мест, она намотала сеть, уклоняясь от атаки, которая непременно последовала бы за появлением Места.

"Я больше не хочу с тобой драться", - с досадой сказала Элисия, вставая. "Телепортация - это обман".

"Хаха... Даже если так, ты, кажется, всегда знаешь, где я появлюсь. У тебя есть какая-то [магия предвидения] или что-то в этом роде?"

"Нет", - Элисия ответила, покачав головой и улыбнувшись. "Просто хорошее заклинание обнаружения и быстрые рефлексы".

"Понятно", - Мест кивнул в знак понимания. Затем его плечи слегка опустились, и он продолжил. "Хотя я надеялся на победу, я ожидал, что проиграю. Но я не думал, что это случится так скоро".

"Не переживай так сильно", - сказала Элисия, похлопав Места по плечу. "Если бы ты знал о заклинаниях, которые я могу использовать, я не думаю, что ты бы проиграл. По крайней мере, ты бы продержался дольше".

"*Вздох* Наверное, ты права", - сказал Мест с язвительной улыбкой. В любом случае, удачи тебе, Элисия".

"Спасибо!", - ответила Элисия с широкой улыбкой.

 

***

 

В это же время в лесу происходило еще два сражения. К несчастью для Макао и Вакабы, они столкнулись с Гилдартсом и Ур соответственно.

Тем временем Альфонсо, который с помощью [Обнаружения магической силы] охватил всю область экзамена, улыбнулся.

"Итак, Лиси одержала первую победу на экзамене, да?", - с улыбкой сказал Альфонсо. "Думаю, теперь я не могу отстать. Может Бикслоу?"

С этими словами Альфонсо повернул голову в сторону большого дерева. Однако он не получил никакого ответа.

"*Вздох* Ну же, Бикслоу, я знаю, что ты там", - пробормотал Альфонсо. "Я уже говорил тебе, что если ты собираешься подкрасться к кому-то, кто использует [Магию металла], то должен снять этот дурацкий козырек, помнишь?"

"Черт побери!", - воскликнул Бикслоу, показавшись из-за дерева, на которое смотрел Альфонсо. "Я не понимаю! Что она в тебе нашла?"

"Ты ведешь себя так, будто я плохо отношусь к Лиси или что-то в этом роде", - сказал Альфонсо с некоторым замешательством на лице.

"Нет, я не это имел в виду", - ответил Бикслоу. "Но почему она не дает мне даже шанса? Я перепробовал все, чтобы привлечь ее внимание. Но она все равно с тобой".

'*Вздох* Мне даже жаль этого парня', - подумал Альфонсо, качая головой. Я не могу сказать ему, что в прошлой жизни мы были любовниками. Это будет выглядеть так, будто я сошел с ума".

"Слушай, чувак, мы были вместе столько, сколько себя помним". сказал Альфонсо, чувствуя себя немного неловко. "И... Мы были единственными, кто у нас был, после того как всю нашу деревню похитили, а родителей забрали у нас... навсегда".

На этом Бикслоу замолчал и опустил голову. Однако через мгновение он поднял голову и посмотрел в глаза Альфонсо.

"Даже если так, я побью тебя прямо здесь, прямо сейчас", - сказал Бикслоу с решимостью в голосе. "Тогда, может быть, она поймет, что я лучше тебя и смогу защитить ее".

При этом из-за дерева выплыли четыре блока с вырезанным на одной из сторон лицом. Бикслоу подпрыгнул, и один из блоков пролетел под ним, поймав его, прежде чем он упал на землю. Тем временем остальные трое выстроились перед Бикслоу.

"И это одна из причин, почему она никогда не будет с тобой", - сказал Альфонсо, создавая с помощью [Магии металла] посох. "Элисия сильная и независимая. Ей не нужна ничья защита. Ни моя, ни, тем более, твоя", - [Магия металла: Весенний рывок]".

После своей короткой речи Альфонсо произнес заклинание и бросился на Бикслоу и его кукол. В ответ Бикслоу мысленно приказал своим куклам выпустить в Альфонсо взрывы магической энергии.

Видя, что его атакуют, Альфонсо начал вращать посохом, отклоняя энергетические выстрелы. При этом он продолжал сокращать расстояние между собой и Бикслоу. Однако, едва дойдя до половины пути, Бикслоу изменил стратегию.

"Так, вперед, мои малыши!", - крикнул Бикслоу с несколько нездоровой улыбкой на лице. "[Линейная формация]."

Мгновение спустя три куклы в форме блоков, на которых Бикслоу не стоял, расположились вертикально. Затем они приземлились друг на друга. Через некоторое время, зарядив свою следующую атаку, они выпустили гораздо более мощный энергетический взрыв, больше похожий на энергетическую косу, чем на энергетический луч.

Решив не останавливаться, Альфонсо продолжил бежать вперед. Но прежде, чем энергетическая косая молния успела приземлиться, он уперся концом своего посоха в землю и отклонился вправо, полностью избежав атаки. Однако в тот момент, когда он приземлился, в этом месте сверкнула молния.

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3240694

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь