Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 109: Сомнения Совета

 

Несколько секунд спустя, все еще красная, как мак, Эрза повернулась к Элисии.

"Элисия, тебе действительно нужно было говорить это вслух?", - спросила Эрза.

"Что случилось, Эрза?", - спросила Элисия, мило наклонив голову в сторону. "Это же так~~~~ мило, не стесняйся"

"Ха! Ты действительно милая девочка", - добавила Мираджейн, явно насмехаясь над Эрзой.

"О, да?", - спросила Эрза, переключив внимание на Мираджейн. "По крайней мере, я не одеваюсь как какая-нибудь блудница".

Хотя Эрза была одета в белую блузку с длинными рукавами и голубой лентой, повязанной вокруг воротника, и синюю юбку длиной до колен, черные леггинсы и коричневые кожаные туфли, ее контраст с Мираджейн, которая была одета в черную майку, обнажавшую большую часть живота, пару черных коротких шорт, черные чулки и короткие черные сапоги, был очевиден.

"Возьми свои слова обратно!", - крикнула Мира.

"Правда глаза колет, не так ли?", - ответила Эрза.

Со временем их перепалка превратилась в обзывание друг друга.

Однако количество высвобождаемой ими магической силы росло.

Как раз в тот момент, когда их выброс магической силы привлек внимание мальчиков, игравших в баскетбол, еще большая магическая сила охватила Эрзу и Мираджейн.

"Эй, если вы двое хотите все уладить, идите на теннисный корт", - сказала Элисия, показывая свою редко встречающуюся строгую сторону.

"В последний раз, когда вы здесь ссорились, нам пришлось ремонтировать весь задний двор".

Почувствовав магическую силу Элисии, Эрза и Мираджейн сначала посмотрели на нее. Затем они еще несколько секунд смотрели друг на друга. В конце концов они пришли к какому-то пониманию. Пока Мираджейн шла к теннисному корту, Эрза, переодевшись в бело-розовый теннисный костюм с белым козырьком и собранными в хвост волосами, отправилась туда же.

"*Вздох* Каждый раз, когда я чувствую ее магическую силу, она поражает меня", - сказала Уртир. "У нее ее даже больше, чем у Лаксуса, который старше нас на четыре года".

"Да, а у Фонси еще больше", - добавила Кана, кивнув.

"Но и ты не лыком шита, Кана", - сказала Уртир. "Ты на год младше нас, но по силе магии не уступаешь Эрзе, Мире и мне".

"Меня удивляет, насколько велика сила магии у Мираджейн", - сказала Кана. "Она тренировалась не так много, как мы. Но она уже на этом же уровне".

"Я думаю, это как-то связано с ее магией", - сказала Леви, вклиниваясь в разговор.

"Что ты имеешь в виду?", - с любопытством спросила Уртир.

"Ну, вы же знаете, что за магию она использует, верно?", - риторически спросила Леви.

Хотя ответа не требовалось, все слушавшие разговор кивнули.

"Ну, когда она [забирает] душу демона, я думаю, она получает часть его магической силы", - Леви продолжила. "Это еще не доказано. Но в магическом сообществе существует такая теория".

"Но ведь у нее всего два поглощенных демона?", - спросила Кана. "Как это делает ее такой сильной?"

"Это потому, что демоны, как и драконы, хотя и не такие сильные, являются существами, находящимися на вершине шкалы силы Земли", - сказала Элисия. "Поэтому даже поглощение небольшой части силы демона значительно увеличит ее мощь".

*Хонк!* * *Хонк!*

Не успел разговор продолжиться, как с другой стороны особняка послышался характерный звук автомобильного гудка. И сразу же, услышав его, глаза Элисии загорелись. Накачав ноги магической силой, Элисия бросилась к дверям, ведущим на кухню.

Вскоре на звук выбежала и Кана.

"Похоже, он вернулся", - с улыбкой сказала Уртир.

"Это было быстрее, чем я ожидала", - сказала Леви. "Я думала, что выполнение задания S-класса займет больше четырех дней".

"Если хочешь знать наверняка, то спроси", - сказала Лаки и повернулась к дому.

Когда Лаки уходила, Уртир и Леви обменялись взглядами и одновременно пожали плечами. Затем они последовали за сиреневоволосой девушкой со странной речью в дом.

Тем временем шесть мальчиков и две девочки на баскетбольной площадке и вокруг нее продолжали свою игру. Хотя им было интересно узнать о задании Альфонсо, они были слишком заняты выяснением победителя, чтобы остановиться.

В то же время Эрза и Мираджейн, начавшие интенсивный теннисный матч, даже не услышали автомобильного гудка. Вместо этого они были слишком сосредоточены на своем матче и осыпали друг друга оскорблениями.

 

***

 

Ишгар, Эра.

 

Примерно в то же время, когда Альфонсо вернулся домой после выполнения задания, члены Магического Совета собрались в своей штаб-квартире в городе Эра.

Они только что получили отчет об успешном выполнении задания Альфонсо.

"Черт бы побрал этот Хвост Феи", - сказал председатель Магического совета Кроуфорд Сим, прочитав отчеты Оливера Кромвеля и Лахара. "Как такой угрозе удается выращивать таких талантливых волшебников?"

Кроуфорд Сим был широким и высоким человеком с длинной кустистой белой бородой, уложенной в два пучка по обе стороны, почти лысой головой с маленьким пучком на макушке, маленькими ушами, высокими бровями, запавшими глазами и курносым носом.

"Да, этот Альфонсо Маркус может стать настоящей проблемой для жителей Ишгара", - Оуг, седовласый, седобородый мужчина с единственным открытым глазом, добавил.

"Но, согласно отчету, он не нанес никакого ущерба городу Фрезия", - Яджима, невысокий пожилой мужчина с густыми светло-коричневыми бровями и небольшими усами в тон, заметил.

"Это просто совпадение", - ответил Оуг. "В конце концов, он же волшебник Хвоста Феи".

"Но были и другие, которые сводили ущерб имуществу к минимуму", - возразил Яджима.

"Да, их было ровно двое", - подхватил Кроуфорд. "И обоих уже нет в живых".

"Но этот Альфонсо - один из их детей", - продолжал спорить Яджима. "И согласно записям, во всех заданиях, которые он выполнил за последние пять лет, он ни разу не причинил никакого материального ущерба".

"Как я уже сказал, он волшебник Хвоста Феи", - сказал Оуг. "Это лишь вопрос времени".

'*Вздох* Похоже, они опять не хотят слушать', - подумал Яджима. 'Маки, мой старый друг, я сделал все, что мог, чтобы Магический Совет не мешал тебе и Хвосту Феи. Но я могу сделать лишь очень немногое. Как бывший член гильдии Хвост Феи, я не могу слишком много говорить в твою защиту.'

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3266760

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь