Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 123: Компания Сето (1)

 

Ишгар, Королевство Фиор, Акане.

Январь, x781 год.

 

Вскоре после встречи с Макаровым Марин отправилась обратно в Харгеон, ожидать возвращения отца. Как и советовали волшебники Хвоста Феи, она намеревалась вступить в гильдию. И хотя об этом не говорили, гильдия, в которую собиралась вступить Марин, была "Хвост Феи".

После этого время текло мирно - настолько мирно, насколько это возможно для группы магических наемников, - время от времени Марин навещала их. И каждый раз она делилась книгами из своей коллекции эротических романов с Эрзой, которой они, похоже, очень нравились.

В конце концов, подошло время очередного экзамена на повышение в S-классе. На этот раз кандидатами стали Кана, Уртир, Эрза, Бикслоу, Фрид, Эвергрин, Мест и Мираджейн.

Естественно, когда Макаров объявил состав участников, все с удивлением обнаружили, что среди них нет Элисии, Макао и Вакабы.

И еще большее удивление вызвало то, что в этом году Элисия была выдвинута без экзамена. Причина была очень проста.

За последний год Элисия взяла два задания, условия которых, как оказалось, были намеренно искажены.

Одно - потому что у заказчика не было денег на задание S-класса. И еще одно – от производителя одежды, пытающегося избавиться от конкурентов.

Хорошо, что план провалился. Иначе Альфонсо стал бы темным магом, разыскиваемым по всему Ишгару за массовые убийства.

К счастью для экзаменуемых, Элисия, хотя и была переведена в S-класс, не участвовала в экзамене на повышение в качестве одного из экзаменаторов. В итоге именно Эрза получила титул нового волшебника S-класса "Хвоста Феи".

Сегодня Альфонсо ехал с Элисией на пассажирском сиденье и Эрзой на заднем в сторону пляжа Акане. Хотя самый популярный курорт Фиора располагался именно на этом пляже, троица пока избегала его. Они получили задание от клиента, который жил на пляже довольно далеко от курорта.

"Эй, Фонси?", - спросила Элисия, выглядывая из окна Escalade.

"Что такое?", - спросил в ответ Альфонсо.

"После завершения квеста мы можем провести несколько дней на курорте?" - спросила Элисия.

Услышав этот вопрос, Эрза подняла голову от книги, которую она читала на заднем сиденье, ее глаза слегка блестели, ожидая ответа Альфонсо.

"Я не вижу причин, по которым мы не могли бы", - Альфонсо ответил, получив улыбку и от Элисии, и от Эрзы. "Я имею в виду, что расслабиться после тяжелой работы - это нормально."

"В любом случае, кто-нибудь из вас знает о заказчике этого задания?", - спросила Эрза, когда волнение от поездки на пляжный курорт улеглось.

"Ты имеешь в виду Сето Групп?", - спросила Элисия. "Разве они не торговая группа?"

"Ну, не только торговая", - ответил Альфонсо. "Они также занимаются добычей подводных ресурсов. Фактически, значительная часть водного камня Королевства производится из материалов, которые они добывают".

"Понятно", - ответила Эрза. "Тогда, если я не ошибаюсь, у них в штате должно быть несколько сильных волшебников, верно?"

"Да...", - сказал Альфонсо, сузив глаза.

"Как ты думаешь, это может быть ловушкой?", - спросила Элисия.

После того, как она столкнулась с ловушкой от той компании по производству одежды, Элисия стала более осторожной.

"Нет, я так не думаю", - ответил Альфонсо. "Но если они просят помощи у гильдий, то это может оказаться более сложным заданием, чем мы ожидаем".

"Я тоже так думаю", - ответила Эрза.

"Может быть, нам стоит пересмотреть это задание", - сказала Элисия, у которой возникло плохое предчувствие после того, как она узнала подробности о заказчике.

"Нет, не беспокойся об этом, Лиси", - сказал Альфонсо с уверенной улыбкой на лице. "У нас здесь три волшебника S-класса. А поскольку я уже год беру квесты S-класса без единого провала, то все будет в порядке. Нам просто нужно быть осторожными. Но в этом нет ничего нового для нас, верно?"

Хотя тревожное чувство, которое испытывала Элисия, не проходило, она была вынуждена признать, что в словах Альфонсо есть доля правды. Если они будут действовать осторожно, то все будет в порядке. Однако уверенность Альфонсо в себе, по ее мнению, была несколько чрезмерной, но она оставила эту мысль при себе.

"В любом случае...", - сказала Элисия, когда троица еще немного поболтала о задании. "Дела у Макао и Энно обстоят не лучшим образом. Как я слышала, ей надоело, что с тех пор, как родился Ромео, Макао проводит мало времени дома".

"Я слышала то же самое", - сказала Эрза, ставя отметку в своем романе.

"И это очень обидно", - Элисия покачала головой. "Макао так любит их, что даже полностью перестал заигрывать с другими женщинами после встречи с Энно".

"Да, но он слишком много времени проводит на работе, а Энно не выдерживает одиноких ночей", - добавила Эрза.

В таком духе девушки продолжили сплетничать. Тем временем Альфонсо мог только криво усмехаться.

'Девушки всегда будут девушками', - подумал Альфонсо, сосредоточившись на дороге. 'Любовь к сплетням - это у них в крови.'

"Ух ты, какое огромное место", - сказала Элисия, оглядывая окрестности.

"Действительно", - ответила Эрза. "И архитектура тоже впечатляет".

"Да", - сказал Альфонсо, тоже оглядываясь по сторонам. "Я не удивлюсь, если это место служит одновременно и домом, и штаб-квартирой для группы Сето".

"Твоя интуиция впечатляет", - незнакомый мужской голос раздался со стороны особняка.

Услышав его, троица посмотрела в ту сторону, откуда доносился голос. Навстречу им шел высокий, мускулистый, загорелый мужчина с афро-прической и тонкими усиками, одетый в черный костюм, белую рубашку, фиолетовый галстук и солнцезащитные очки.

"Это, наверное, второй по красоте мужчина, которого я когда-либо видела", - пробормотала Эрза, взглянув на новоприбывшего.

"Правда? А кто самый красивый?" - игриво спросила Элисия.

Хотя Эрза не ответила, Элисия не упустила быстрый взгляд, брошенный ею на последнего члена их команды из трех человек.

Альфонсо же с любопытством и некоторой растерянностью во взгляде смотрел на только что заговорившего мужчину.

'Почему этот парень кажется таким знакомым?', - подумал Альфонсо. 'Я знаю, что никогда не встречал его, но мне кажется, что я его знаю'.

"Правильно ли я понимаю, что вы трое - волшебники S-класса из Хвоста Феи?", - спросил мужчина, приблизившись.

"Верно", - Альфонсо ответил кивком. Затем он протянул правую руку и продолжил. "Я Альфонсо Маркус".

"Можете называть меня Маса", - Мужчина, Маса, ответил, пожав протянутую руку Альфонсо. "Ваша репутация мастера по изготовлению магических предметов столь же громкая, как и репутация волшебника. Особенно после того, как вы вместе с мастером Нелл Гольдштейн создали эти волшебные бытовые приборы".

Пока Альфонсо болтал с Масой, он внутренне кивал, наконец-то поняв, почему Маса показался ему таким знакомым.

'Группа Сето и красивый парень с афро', - подумал Альфонсо. 'Должно быть, это они. Но если это так, значит, высокопоставленные члены группы Сето, скорее всего, не люди.'

"В любом случае, нам пора идти внутрь", - сказал Маса после продолжительного обмена любезностями. "Босс ждет вас".

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3280235

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Хех, долго вспоминал откуда нарисовался этот тип....
Маса~сааан....
Развернуть
#
Можно вопрос. А откуда этот чел?
Развернуть
#
Зачем надо было добавлять персонажей из других аниме...
Развернуть
#
просто видать мир когда создавался то стал своеобразным отстойником для разных душ попавших в схожие ситуации что и гг в первой жизни.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь