Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 124: Компания Сето (2)

 

Маса повел троицу к особняку. Пока Эрза следовала за ним, не подозревая о его истинной сущности, Альфонсо и Элисия обменивались взглядами.

'Значит, Лиси тоже догадалась, да?', - подумал Альфонсо. 'Но если они действительно те... кем я их считаю, то задание становится намного интереснее.'

'То плохое предчувствие, которое я испытывала раньше, стало еще сильнее', - подумала Элисия, встретившись взглядом с Альфонсо. 'Если они - версия группы Сето в этом мире, то все еще серьезнее, чем мы думали вначале. Я очень надеюсь, что ничего не случится'.

Группа из четырех человек в конце концов вошла в особняк, по пути мимо многих мужчин в черных костюмах. Однако не все, кто попадался им на пути, были одеты подобным образом. Один, высокий, хорошо сложенный мужчина с очень острыми зубами, светлыми волосами и тусклыми глазами, был одет в серый спортивный костюм и белые кроссовки.

"Эй, Маса? Ты принес еду?", - спросил блондин, оценивая трех волшебников S-класса.

"Нет, Фудзиширо", - ответил Маса. "Они здесь, чтобы выполнить просьбу босса".

"Тч!", - Блондин, Фудзиширо, щелкнул языком. "Если они возьмут это задание, то все равно умрут? Может, лучше дать мне их съесть?"

"Он только что сказал, что хочет нас съесть?", - спросила Эрза, сузив глаза.

"Нет... ты ошибаешься", - сказал Маса, сурово глядя на Фудзиширо. "Твой разум, должно быть, играет с тобой. Скорее всего, вы просто устали. Ведь путь отсюда до Магнолии очень долгий".

Ответив на вопрос Эрзы, Маса схватил Фудзиширо и оттащил его на небольшое расстояние. Затем, очень оживленно, он начал ругать блондина тихим тоном. Тем временем три волшебника Хвоста Феи могли только наблюдать за происходящим.

"Это был Акула Фудзиширо, верно?", - сказала Элисия шепотом, так, чтобы ее слышал только Альфонсо.

"Да, я почти уверен, что это был он", - Альфонсо ответил так же тихо.

"Фонси, у меня действительно плохое предчувствие по поводу этого квеста", - сказала Элисия крайне нервным тоном. "Они должны быть экспертами в подводном бою. Но для этого задания они вызвали каких-то сторонних магов".

"Не о чем беспокоиться", - сказал Альфонсо, расчесывая пальцами волосы Элисии. "Мы тренировались почти всю жизнь. Мы справимся с этим, как и со всеми остальными заданиями".

И хотя тревога Элисии еще не прошла, уверенное напоминание Альфонсо о том, как упорно они тренировались все эти годы, немного успокоило ее.

Тем временем Эрза наблюдала за парой завистливым взглядом, который она пыталась, но не смогла скрыть от них. Заметив взгляд Эрзы, Элисия внутренне усмехнулась.

'Еще один фрукт, почти созревший для сбора', - подумала про себя Элисия. 'Только бы ничего не случилось в этом походе'.

Как раз в тот момент, когда эти мысли пронеслись в голове Элисии, Маса отправил Фудзиширо выполнять работу в другом месте. Затем он вернулся к группе.

"Прошу прощения за задержку", - вежливо сказал Маса. "Не стоит заставлять босса ждать".

Просто кивнув в ответ, Альфонсо, Элисия и Эрза решили не комментировать тот факт, что они не имеют никакого отношения к тому, почему их поход к "боссу" задерживается. Вместо этого они просто пошли за Масой по коридорам особняка.

"О, мисс Тейлор", - сказал Маса, когда группа шла.

"Просто Элисия", - Элисия улыбнулась. "Когда вы называете меня мисс Тейлор, я чувствую себя старой".

"Как пожелаете, мисс Элисия", - ответил Маса. "Не могли бы вы рассмотреть возможность сотрудничества с Сето, когда речь идет о доставке вашей продукции. Мы работаем не только в нескольких странах Ишгара, но и на двух других континентах".

Услышав это, глаза Элисии загорелись. Несмотря на то, что она была рада возможности распространить свою одежду по всему миру, она все же была достаточно рациональна, чтобы не делать поспешных шагов.

"Это то, что я, безусловно, готова рассмотреть", - Элисия ответила широкой улыбкой. "Когда я вернусь домой, я поговорю с людьми, которые занимаются моими контрактами и тому подобным. Затем я обязательно свяжусь с Группой Сето".

"Тогда группа "Сето" будет ждать вашего ответа",- Маса ответил, не теряя вежливого тона.

Однако внутри Маса был поражен.

'Обычно такие молодые люди, как она, ухватываются за подобную возможность', - подумал Маса, продолжая идти. 'Но у нее хватило предусмотрительности подождать, пока она не поговорит со своей юридической командой. Похоже, босс не получит от этой сделки столько выгоды, сколько рассчитывал.'

Хотя Маса никогда не мог знать о прошлой жизни Элисии, не было ничего удивительного в том, что Элисия не растерялась при этом предложении. В своей прошлой жизни она прошла через многие трудности, связанные с доставкой продукции потребителям. Поэтому она имела представление о том, чего можно ожидать от работы с дистрибьюторами.

Через несколько минут Альфонсо, Элисия и Эрза остановились перед большой деревянной дверью с изящной резьбой.

*Тук! * *Тук! *

"Кто там?", - глубокий, грубый мужской голос спросил с другой стороны двери.

"Босс, это я, Маса", - ответил Маса. "Пришли волшебники из Хвоста Феи".

"Проводите их", - приказал мужской голос с другой стороны двери.

"Сию минуту, босс", - ответил Маса, положив руку на дверную ручку. Затем он посмотрел на троицу волшебников Хвоста Феи и, толкнув дверь, продолжил. "Сюда."

Открыв дверь, Маса жестом пригласил Альфонсо, Элисию и Эрзу войти в комнату. Вслед за ними вошел Маса, закрыл за собой дверь и занял место за тремя людьми, сидевшими за столом в противоположном конце комнаты.

Присмотревшись, троица волшебников Хвоста Феи увидела мужчину, женщину и девочку, которая, судя по всему, была младше их на год или два.

Мужчина был высокого роста, с короткими вьющимися черными волосами, черными глазами, густыми бровями, тонкими усами над уголками губ, небольшой щетиной на подбородке и парой бросающихся в глаза шрамов, идущих по лицу горизонтально, пересекая переносицу, и вертикально - от линии роста волос, над левым глазом и до челюсти. Сидящий за центральным столом мужчина был одет в темно-серое кимоно с черным поясом.

Женщина, сидевшая справа от мужчины, была очаровательной женщиной лет тридцати с прямыми черными волосами длиной до подбородка, с темно-синим блеском и глазами того же цвета. Над серединой лба на переносицу спадала прядь волос. Как и сидящий рядом с ней мужчина, предположительно ее муж, она тоже была одета в кимоно. Правда, ее кимоно было фиолетовым с малиновым оби.

И, наконец, девочка, сидевшая слева от мужчины, была одета в ярко-красное кимоно со светло-зеленым оби. У нее были светло-каштановые волосы длиной до пояса с квадратной челкой, закрывавшей лоб и пространство между большими светло-карими глазами, полными любопытства и невинности.

'Да, это точно Гозабуро, Рэн и Сан Сето из аниме "Морская невеста', - одновременно подумали Альфонсо и Элисия, увидев трех человек в комнате.

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3280236

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь