Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 125: Семья Сето (1)

 

"Значит, вы, сопляки, волшебники из "Хвоста Феи"?", - сказал мужчина, Гозабуро Сето, оценив трех молодых волшебников, стоящих перед ним. "На вид вы не очень похожи. Но та магическая сила, которую я чувствую от вас, говорит об обратном".

"Эй Гозабуро", - женщина, Рэн Сето, сказала порицающим тоном. "Не стоит быть грубым. Они здесь, чтобы помочь нам".

"Да, да", - Гозабуро сказал пренебрежительным тоном, скрестив руки на груди. "В общем, я - Гозабуро Сето, глава "Сето Групп".

"А я его жена, Рэн Сето", - Рэн улыбнулась. Затем она жестом указала на девушку и продолжила. "А это наша дочь, Сун Сето".

"Привет, приятно познакомиться", - Сун приветливо улыбнулась, слегка помахав правой рукой.

"Очень приятно", - Альфонсо улыбнулся, ненадолго встретившись взглядом с тремя членами семьи Сето. "Я.…"

"Эй, сопляк!", - Гозабуро прервал его, бросив взгляд на Альфонсо. "Ты лучше следи за своими глазами, пока не потерял их. Как ты смеешь таращиться на мое прекрасное, идеальное, маленькое Солнце?"

'Чертовски здорово...' - внутренне простонал Альфонсо. 'Теперь мне придется иметь дело с другим, более склонным к вспышкам гнева, Гилдартсом. Молю все святое, чтобы мне не довелось увидеть Сун в ее истинном облике... Если, конечно, в этой версии все так и есть.'

*Бабах!*

"Дорогой, ты должен контролировать себя", - сказала Рэн, ударив Гозабуро по голове.

Сун же продолжала с любопытством разглядывать Альфонсо, Элисию и Эрзу, казалось, даже не заметив вспышки гнева отца.

'Наверняка они могут рассказать несколько очень хороших историй', - подумала Сун, пока Рэн усмиряла беспричинный гнев Гозабуро. 'Интересно, захотят ли они потом рассказать мне о своих приключениях?'

Пока эти мысли проносились в голове Сун, Альфонсо, Элисия и Эрза успели представиться, наблюдая за тем, как Рэн отхлестывает Гозабуро.

"В общем, я расскажу вам о проблеме, которая у нас возникла", - сказал Гозабуро после того, как Рэн вбила в него немного здравого смысла. "Около двух недель назад на наши суда начал нападать большой морской змей примерно в миле от пляжа Акане".

Затем Гозабуро пояснил, что нападениям подвергались не все суда. Фактически, это происходило только раз в неделю. Видимо, это был цикл питания змеи. Во время второго нападения один из бойцов группы Сето успел вклинить между чешуйками змеи следящую лакриму, прежде чем был тяжело ранен.

С помощью этой лакримы элитные бойцы группы "Сето" смогли найти ее логово. Затем, выманив его на поверхность, они попытались избавиться от него. Однако в итоге они потеряли почти половину своей численности и были вынуждены отступить.

Этот провал привел к тому, что группа разместила задание в гильдиях.

Альфонсо, Элисия и Эрза были просто первыми, кто принял его.

Выслушав рассказ, Альфонсо, Элисия и Эрза обменялись взглядами. Затем Альфонсо выступил вперед и заговорил от имени всех троих.

"Я знаю, что вы можете сказать нет, но мы пришли не с лодкой или кораблем", - Альфонсо сказал серьезным тоном. "Но если вы можете предоставить корабль и кого-нибудь, кто приведет нас к змее, мы сделаем все возможное, чтобы уничтожить ее".

В то время как глаза Сун засверкали от того, что слова Альфонсо прозвучали так круто, Рэн просто улыбнулась. Тем временем Гозабуро заскрипел зубами от едва сдерживаемого гнева, увидев выражение лица Сун. Но даже несмотря на всю накопившуюся ярость, он все же смог ответить.

*Банг!

"Хорошо", - сказал Гозабуро, хлопнув кулаком по столу перед собой. "Завтра утром мои люди проводят вас к логову змеи".

"Звучит неплохо", - сказал Альфонсо, делая вид, что не замечает жажды крови Гозабуро.

"Маса", - сказал Гозабуро повернувшись. "Проводи их в комнату для гостей".

"Только одну, господин?", - спросил Маса.

"Хмф!", - Гозабуро фыркнул в ответ. "Это не гостиница. У нас нет столько свободных комнат".

"Понятно", - ответил Маса, решив, что лучше просто следовать приказу.

"В таком случае, я пойду с ними", - сказала Рен с улыбкой. "Мне бы хотелось иметь возможность пообщаться с начинающим модельером Элисией Тейлор".

"Вы узнали меня, да?", - с улыбкой спросила Элисия, мило наклонив голову в сторону.

"Конечно", - ответила Рен с улыбкой. "Вы производите самую стильную и уникальную одежду не только в Фиоре, но и во всем Ишгаре. Как любительница моды, я не могла вас не узнать".

"Подождите!", - воскликнула Сун, услышав слова матери. "Это она сшила те красивые платья в твоем шкафу?"

"Точно", - кивнула Рен. "А что, ты хочешь прогуляться с нами, Сун?"

"Ага!", - ответила Сун, энергично кивая головой.

С этими словами, не обращая внимания на скрежет зубов Гозабуро, Рэн и Сун встали и обошли стол. Затем вместе с Масой, который повел группу в комнату для гостей, они вышли из комнаты.

*Банг!

"Черт бы побрал это отродье!", - прорычал Гозабуро, еще раз ударив кулаком по столу. На этот раз на его поверхности осталась вмятина в форме кулака. "Я ни за что не позволю ему забрать мое Солнце... Маки!"

"Да, босс", - Сказала маленькая девочка, которая упала с панелей, составляющих потолок комнаты, и приземлилась на стол.

Маленькая девочка, Маки, была ростом не более 25 см, с длинными фиолетовыми волосами, доходившими до середины спины, и серыми глазами. Она была одета в белый халат с красным поясом, стягивающим его, черные шорты, черные туфли и желтые носки. На голове у нее был белый шлем, а на спине она носила раковину конха.

"Присмотри за этим отродьем", - сказал Гозабуро сквозь стиснутые зубы. "И если он попытается что-то сделать с моим Солнцем, пусть пожалеет об этом".

"Вы хотите, чтобы я убрала его, босс?", - серьезным тоном спросила Маки.

"Нет", - Гозабуро ответил после недолгого колебания. "Мы не хотим войны с его гильдией, Хвостом Феи. Эти ублюдки еще более безумны, чем мы".

"Поняла", - Маки отдала честь.

Мгновение спустя Маки спрыгнула со стола и снова исчезла в потолке.

 

***

 

Тем временем Маса вел группу к комнате, которая должна была использоваться волшебниками Хвоста Феи до тех пор, пока они не смогут уничтожить морского змея.

"Я очень сожалею о том, как вел себя мой муж", - сказала Рэн, слегка склонив голову.

"О, не беспокойтесь об этом", - сказал Альфонсо, пренебрежительно отмахнувшись от нее. "Он такой же, как и другой мой знакомый. Только характер у него немного более взрывной".

"Не помогает и то, что ты встречаешься с его дочерью", - с улыбкой сказала Элисия.

"И кто в этом виноват?", - спросил Альфонсо, сузив глаза на Элисию.

"Не знаю~~", - ответила Элисия певучим тоном.

"Ну, это неожиданно", - сказала Рэн. "Судя по языку вашего тела, я ожидала, что ты будешь с Элисией, Альфонсо".

"На самом деле у Альфонсо две подружки", - буркнула Эрза. "Одна из них - Элисия. А вторая - тоже член нашей гильдии".

"Понятно", - ответил Рэн с пониманием. "Ну, в Фиоре нет закона, запрещающего иметь более одного партнера. Но многие простолюдины относятся к полигамии свысока, считая ее актом неверности".

"На самом деле это не так уж и важно", - ответил Альфонсо. "Мы - волшебники, и обычные люди смотрят на нас, как на животных в зоопарке".

"Полагаю, это тоже верно", - Рэн ответила кивком.

'Значит, изобретатель всех этих волшебных приборов и самая популярная швея - пара, да?', - спросила себя Рэн. 'Раз уж они не против полигамии, может быть, мы сможем создать партнерство через брак? Ну, только если Сун понравится ему, и он сможет принять правду о нас.'

"Госпожа, мы прибыли", - сказал Маса, когда группа появилась перед дверью.

"Хорошо, Маса", - Рэн кивнула. "Ты можешь заняться своими другими обязанностями. Я прослежу, чтобы наши гости устроились".

"Да, госпожа", - Маса поклонился и ушел выполнять свои обязанности.

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3282328

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь