Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 132: Разница между уверенностью и высокомерием (1)

 

Ишгар, Королевство Фиор, Берег Акане.

Январь, x781 год.

 

После битвы с левиафаном прошло два дня. Как и планировалось, его труп был доставлен на берег. К сожалению, Альфонсо не смог увидеть его в сознании. Поэтому он не смог намагнитить тело, чтобы его можно было легко отбуксировать. Вместо этого Элисия, хотя у нее тоже не хватало магической силы, использовала свои нити, чтобы оттащить его назад.

К счастью, Альфонсо спас от утопления неожиданный спаситель - Сун Сето. Однако, когда она всплыла на поверхность с потерявшим сознание Альфонсо, Элисия и Эрза, которые уже начали проливать слезы, а Эрза еще и удерживала Элисию от прыжка в море, смогли увидеть то же самое, что и Альфонсо перед тем, как он потерял сознание.

У Сун... был рыбий хвост.

Элисия и Эрза были немедленно окружены всей командой флагманского корабля. А учитывая, сколько магической силы они израсходовали в битве, у них не было иллюзий насчет того, что они победят, если на них нападут.

К счастью, Сун ясно дала понять, что никто не должен нападать. И хотя они были преданы Гозабуро, Сун, как его дочь, имела определенный авторитет в их рядах.

Позаботившись об этом, Сун, неся на руках Альфонсо, взошла на флагманский корабль и приказала корабельному врачу обработать раны Альфонсо.

В то же время, чтобы удержать Фудзиширо от попытки съесть трех волшебников Хвоста Феи, Маса отправил его одного на пирс, чтобы тот доложил о случившемся Гозабуро.

Примерно через полтора часа - из-за лишнего веса путешествие затянулось - флот прибыл на пристань, где их ждали Гозабуро, Рен и остальные члены группы Сето.

Гозабуро хотел убить Альфонсо, Элисию и Эрзу за то, что они узнали их секрет, но Рэн остановила его холодным взглядом.

В итоге их вернули в штаб-квартиру Сето Групп и поместили в комнату в медицинском крыле. По настоянию Сун и при поддержке Рэн палата была одной из самых роскошных. В ней даже было несколько дополнительных коек для сопровождающих пациента людей.

"Эй, Эрза...", - удрученно сказала Элисия, сидя рядом с кроватью Альфонсо и держа его за оставшуюся правую руку.

"Да?", - спросила Эрза таким же подавленным тоном со своего места по другую сторону кровати Альфонсо.

"Спасибо, что не дала мне прыгнуть вслед за Фонси", - сказала Элисия, не сводя глаз с лица Альфонсо. "Если бы я это сделала, все было бы еще хуже, чем сейчас".

"Не думай об этом", - ответила Эрза качнув головой. "Если бы я не видела, как ты паникуешь, я бы, наверное, сама попыталась броситься за ним".

"Думаю, я запаниковала достаточно для нас обеих", - сказала Элисия с грустной улыбкой. "Значит, тебе удалось сохранить спокойствие".

"Похоже на то", - ответила Эрза.

"Знаешь, у меня было плохое предчувствие по поводу этого задания с того момента, как я узнала, что заказчиком является группа Сето", - сказала Элисия, сохраняя грустную улыбку.

"Что ты имеешь в виду?", - спросила Эрза, любопытство немного сменило ее депрессию.

"Услышав о них, я подумала, что все будет гораздо хуже, чем мы предполагали", - ответила Элисия. "Ведь это морская торговая группа, верно? Это значит, что у них должна быть сильная охрана, особенно в открытом море".

"Можно подумать, что так", - Эрза кивнула.

"Тем не менее, они заказали квест S-класса", - сказала Элисия, крепче сжав руку Альфонсо. "Это должно было стать тревожным сигналом. Но Фонси отнесся к этому так, будто ничего страшного не произошло. Он позволил своей гордости взять верх".

Вместо того чтобы ответить, Эрза просто слушала. Однако, поскольку взгляд Элисии был сосредоточен на Альфонсо, она пропустила момент, когда Эрза сузила глаза.

"Когда-то давно он никого не слушал", - Элисия продолжила. "Он думал, что может сделать все. А так как он никогда не терпел неудач ни в чем, что хотел сделать, это дошло до его головы. Но это прекратилось, когда он потерял зрение".

Хотя Эрзе не нравилось направление, в котором рассказывала Элисия, она слушала с восторженным вниманием. Ведь она никогда не слышала ничего об Альфонсо дальше определенного момента.

"Но ему вернули зрение", - сказала Элисия, печально повесив голову. "И с того дня он снова стал заносчивым. Он думает, что никогда не потерпит неудачу. И к чему это привело? К этому".

"Элисия!", - крикнула Эрза, заставив Элисию удивленно посмотреть на нее.

*Бах!*

Но как только Элисия подняла голову, Эрза перегнулась через кровать и ударила ее по лицу. Пощечина была настолько сильной, что заставила Элисию повернуть голову и оставила на ее щеке красный отпечаток ладони.

Естественно, это совершенно ошеломило Элисию. В конце концов, когда ее сознание перезагрузилось, она медленно повернула голову и посмотрела на Эрзу с вопросом "Почему?" в глазах.

Однако, увидев выражение лица Эрзы, наполненное гневом, она замерла.

"Эрза? Что случилось?", - спросила Элисия через несколько мгновений.

"Может, ты и знаешь его дольше всех, но это не дает тебе права говорить о нем что-то подобное", - Эрза сказала это с праведным гневом. "Высокомерный? Что из того, что он сделал, было высокомерным? Ты говоришь, что он никогда никого не слушает? А когда это было? Ты даже ничего ему не сказала".

"Это потому, что я знала, что он не послушает!", - кричала Элисия, из ее глаз текли слезы. "Он никогда не слушал! Я всегда пыталась сказать ему, когда что-то было плохой идеей, но..."

"Элисия!", - снова закричала Эрза, прервав объяснения Элисии. "В том-то и проблема, что ты больше не живешь в том времени. Ты живешь в настоящем, здесь и сейчас".

В ответ на слова Эрзы, полные праведного гнева, Элисия только опустила голову.

"Да, Альфонсо гордится своими достижениями. И он не стесняется сообщать об этом всем, кто хочет слушать. Но почему бы и нет?" спросила Эрза. "Он тренируется усерднее всех, кого я когда-либо встречала. Гилдартс и мастер Гольдштейн следят за этим. Но он никогда не жаловался. Все, чего он добился, он заработал кровью, потом и слезами".

Элисия еще ниже опустила голову. Она хотела возразить, но не могла найти слов.

"А что касается того, что он никого не слушает...", - продолжала Эрза. "Это просто твой страх перед прошлым. Он слушает советы всех, кто его окружает. Он принимал помощь многих. Не говоря уже о том, что он подчиняется твоим прихотям... Все время".

Последнее утверждение заставило Элисию вскинуть голову и потрясенно уставиться на Эрзу.

"Похоже, ты этого не замечала", - сказала Эрза, разочарованно покачав головой. "Каждый раз, когда ты просишь о чем-то, о чем угодно, Альфонсо немедленно соглашается. И когда он это делает, в его глазах мелькает чувство вины. Несомненно, он чувствует себя виноватым за то, как вел себя в прошлом. Есть разница между уверенностью и высокомерием. И я думаю, что ты должна это понять".

После отповеди Эрзы в палате установилась тишина.

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3287868

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь