Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 159: Возвращение в строй (2)

 

Грэй понимал, что давать Альфонсо время на действия - плохая идея. Поэтому он намеревался продолжать натиск, используя ближний бой.

"[Ледяное созидание: Лезвия]", - сказал Грэй, бросаясь вперед и делая руками жесты для своей магии.

Мгновение спустя Грэй развел руки в стороны, выбрасывая их наружу. Затем в сторону Альфонсо полетел шквал ледяных лезвий в форме полумесяца. В ответ Альфонсо освободил левую руку от посоха. Затем он направил ладонь на летящие снаряды.

"[Магия электромагнетизма: Чидори Сенбон]", - напел Альфонсо с жаждущей битвы улыбкой на лице.

Как только он заговорил, левая рука Альфонсо покрылась трещащими голубыми молниями, похожими на щебетание тысячи птиц. Затем, как и Грэй, он взмахнул рукой в сторону, отчего тонкие иглы электричества полетели в сторону ледяных лезвий-полумесяцев.

*Пссссс!* * *Пссссс!* * *Пссссс!*.

Когда снаряды столкнулись в воздухе, по всей тренировочной площадке раздался звук резкого нагрева льда и превращения его в пар. Тем временем Грэй продолжал бежать, не обращая внимания на горячий пар, приближаясь к Альфонсо.

Через мгновение Грэй стоял перед Альфонсо с руками в фирменном жесте.

"[Ледяное созидание: Семь лезвий]", - сказал Грэй, глядя, как из каждого его предплечья вырастает изогнутый клинок.

В следующее мгновение Грэй, грациозно вращаясь на месте, двинул руками и семь раз ударил Альфонсо клинками по рукам. К несчастью для Грея, Альфонсо, практикующий эскриму, прекрасно знал, как справиться с противником, владеющим двумя оружиями.

Вернув посоху форму двух палок для эскримы, Альфонсо парировал семь ударов. Затем, прежде чем Грэй успел опомниться, он вонзил кончики палок в грудь Грэя, зарядив их электричеством.

"[Магия электромагнетизма: шоковый удар]", - проскандировал Альфонсо, когда концы палок для эскримы приземлились на грудь Грэя.

"Аргх!", - Грэй закричал от боли, когда по его телу пробежало электричество.

Через мгновение Грэй упал на землю, дергаясь. В это же время Нацу наконец-то смог подняться. Вскочив на ноги, он сложил руки перед ртом в форме трубки и сделал глубокий вдох.

"[Рев Огненного Дракона]!", - произнес Нацу и вдохнул воздух в пространство между пальцами.

Мгновение спустя из рук Нацу вырвалась струя огня в сторону Альфонсо и Грэя, который все еще дергался на земле.

Поскольку Грей был не в состоянии уклониться от атаки, Альфонсо небрежно отшвырнул его в сторону Ур. Затем он разбросал палочки для эскримы. Мгновение спустя на верхней руке Альфонсо открылась дверца. Затем из нее вытекло большое количество тускло-золотистого песка из орихалка.

"Неужели это золото? Нет... Орихалк?", - спросил Макаров. "Где можно было найти столько орихалка?"

"Его Фонси сделал, дед", - ответила Элисия.

"Как? Когда?", - растерянно спросил Макаров.

"Ну, когда он не мог тренироваться или ходить по заданиям, он тратил всю свою магическую силу на изготовление орихалка", - объяснила Элисия. "Поскольку это такой мощный металл, он не мог сделать много за один раз. Поэтому он потихоньку создавал песок и складывал в руке".

Вернувшись на поле боя, Альфонсо усилием воли заставил песок течь перед собой.

"[Магия металла: стена из металлического песка]", - напел Альфонсо, заставляя песок уплотниться и превратиться в стену.

В этот момент дыхательная атака Нацу столкнулась со стеной из орихалкового песка, расплавив часть ее. Тем не менее, атака была остановлена.

"О, спасибо, Нацу!", - радостно воскликнул Альфонсо. "Я смогу использовать это для чего-нибудь позже".

"Я не пытался тебе помочь!", - крикнул Нацу, бросившись вперед.

На бегу Нацу развел руки в стороны. Через мгновение в каждой из его вытянутых рук появилось по огненному шару.

"Пламя в правой руке! Пламя в левой!", - крикнул Нацу, выбегая вперед. Затем он свел руки, в которых теперь находилась одна большая огненная сфера, вместе. "Соединив их вместе, что я получу?"

"Извини, у меня нет времени выяснять", - сказал Альфонсо. "[Магия металла: металлический песочный гроб]".

"[Блеск огненного дракона]. Гах!", - сказал Нацу, начиная скандировать название своего заклинания, но его прервали.

Не успел Нацу закончить заклинание, как кокон из орихалкового песка окружил его, оставив видимой только голову. Кроме того, песок, расплавленный пламенем в руках Нацу, был использован для создания наручников, сковывающих руки и ноги Нацу внутри кокона.

"Ааа~~~! Проклятье! Отпусти меня!", - закричал Нацу, совершенно не беспокоясь о жаре от расплавленного металла.

"Ну что ж, думаю, на этом можно закончить", - сказал Альфонсо, глядя на Грея, который все еще бился в конвульсиях от удара током.

"Нет, я еще не проиграл!", - крикнул Нацу, из его рта с каждым словом вырывалось пламя.

"Сдавайся, Нацу", - сказал Хэппи, подлетая к Нацу и приземляясь ему на голову. "Ты даже не можешь пошевелиться. И это всего лишь спарринг. Ты проиграл."

"Но моя еда", - пробормотал Нацу побежденным тоном.

"Бедный Нацу", - сказал Хэппи, поглаживая Нацу по голове своей передней лапой.

Мгновение спустя орихалковый песок отлетел от Нацу. Затем он вернулся к дверце на руке Альфонсо. Тем временем Альфонсо приблизился к Грэю. Оказавшись рядом с поверженным магом льда, он положил правую руку на грудь Грея. Затем из тела дергающегося мага было высосано все электричество.

"Успокойся, Грэй", - сказал Альфонсо, похлопывая Грэя по плечу. "На несколько минут ты онемеешь. Но в остальном все должно быть в порядке".

Ничего не ответив, Грей просто закрыл глаза и лег на землю, не двигаясь. Тем временем Нацу бросился к Альфонсо, как только тот освободился.

"Давай, Альфонсо!", - крикнул Нацу, приближаясь. "Давай еще раз! Дай мне еще один шанс получить неделю бесплатной еды".

"Извини, но корабль уже уплыл", - Альфонсо ответил с улыбкой. "Но вы с Грэем мне очень помогли. Хотя я еще не полностью вернулся к тому состоянию, в котором был до травмы. Но я чувствую, что скоро буду там".

"Но... Бесплатная еда...", - ныл Нацу.

"Так что в благодарность за помощь я приготовлю что-нибудь для тебя и Грэя, прежде чем отправлюсь на задание", - сказал Альфонсо. "Как тебе это?"

После этого подавленное выражение лица Нацу исчезло. Затем его глаза загорелись.

"Альфонсо, ты лучший!", - радостно воскликнул Нацу.

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3309380

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь