Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 160: Выполнение обещания

 

Ишгар, Королевство Фиор, Магнолия.

Сентябрь, x781 год.

 

Вскоре после спарринга между Альфонсо, Грэем и Нацу, все вернулись в зал гильдии и занялись тем, чем любили заниматься в свободное время.

Альфонсо же сразу направился на кухню, чтобы выполнить свое обещание, данное Грэю и Нацу. В это же время остальные молодые члены гильдии сидели за своим обычным столом и болтали о спарринге.

"Черт, последняя атака была совсем не слабой", - сказал Грэй, потирая грудь, все еще чувствуя фантомную боль от удара.

"Да, похоже на то", - сказала Лисанна. "Но что более важно, ты должен одеться, Грэй".

"Проклятье... Только не это", - пробормотал Грэй, начиная собирать свою одежду.

"Но если серьезно, то для того, кто не дрался более полугода, Альфонсо довольно впечатляющ", - сказала Леви.

"Не такой уж он и крутой", - сказал Джет, услышав, как Леви хвалит другого парня.

"Да, я уверен, что мы с Джетом могли бы победить его, будь мы на месте Нацу и Грэя", - добавил Дрой.

"О, ты так думаешь?", - насмешливо сказала Мираджейн. "Значит ли это, что вы могли бы победить Грэя и Нацу?"

"Да, конечно", - Джет и Дрой ответили одновременно.

"Да?", - спросил Нацу, потирая правый кулак левой рукой. "Почему бы нам не проверить это на практике?"

"В кои-то веки мозг пламени прав", - добавил Грэй, начиная одеваться. "Надо проверить, что ты говоришь, и можешь ли ты подкрепить эти высокие слова".

"Ха! Я и сам могу их подкрепить", - сказал Нацу. "Мне не нужна твоя помощь, Ледяной Куб".

"Учитывая, как быстро Альфонсо тебя победил, я думаю, тебе понадобится любая помощь", - ответил Грэй.

"По крайней мере, после боя я мог передвигаться самостоятельно!", - воскликнул Нацу.

Пока спор Грэя и Нацу разгорался, остальные молодые волшебники лишь с недоумением наблюдали за происходящим.

"Разве они не должны были бросить вызов Джету и Дрою?", - растерянно спросил Эльфман.

"Не обращай на них внимания, Эльфман", - ответила Эрза с улыбкой. "Огонь и лед никогда долго не сосуществуют вместе".

"Что еще важнее, разве Фонси не сказал, что собирается взять задание?", - спросила Кана, отпив полкружки эля. "Интересно, какое задание он собирается пройти и кого он возьмет с собой?"

"Если я знаю Фонси так хорошо, как думаю, - сказала Элисия, подперев подбородок правой рукой, - то он возьмет квест класса "А" и пойдет один".

"Оу... Серьезно?", - заныла Кана. "Я так давно не ходила с ним на задания".

"Если честно, все давно не ходили", - вмешалась Уртир.

"Да, но Лиси и Эрза успели пройти с ним задание до того, как он пострадал", - Кана надулась. "С прошлого года с ним больше никто не ходил".

"Ну, я еще не ходила с ним на задание", - сказала Марин. "Значит, все не так плохо".

"И я тоже, видишь ли", - добавила Сун.

В начале этого года, когда Сун и Марин вступили в гильдию, их обеих проверили, чтобы присвоить им ранг. Если Сун, обученная навыкам самозащиты, получила от Макарова ранг B, то Марин - только D.

Хотя Марин обладала немалым запасом магической силы, не уступающим даже элитным магам класса В, она не имела ни малейшего представления о том, как ее использовать. Поэтому пришлось начинать с азов. К счастью, все члены группы помогали ей в обучении. И вот теперь, спустя восемь месяцев после вступления в гильдию, она повысила свой ранг до С-класса.

"Тебе не стоит об этом беспокоиться", - с улыбкой сказала Элисия. "Вы обе быстро совершенствуетесь. Скоро вы сможете брать с нами задания".

"К тому же, судя по тому, как ты сочетаешь магию воды с мастерством фехтования, Сун, ты быстро станешь волшебником А-класса", - с улыбкой сказала Эрза. "А когда ты овладеешь этим, я с нетерпением буду ждать спарринга".

"Да, единственная проблема, которую я вижу, это ритм твоего дыхания", - сказал Альфонсо, подходя к столу с двумя тарелками еды. "Как только ты разберешься с этим, ты действительно станешь силой, с которой нужно считаться".

"Ах! Вот и еда!", - воскликнул Нацу, уже не обращая внимания на Грэя. "О, Боже! Я так голоден".

"Ты ведь поделишься, Нацу?", - спросил Хэппи с жалостливым выражением лица.

"Нет, я заработал это пинками", - ответил Нацу, наблюдая за каждым движением Альфонсо.

"Нацу, ты такой скупой", - сказал Хэппи, влетая в объятия Лисанны.

Естественно, Нацу не обратил внимания на жалобы Хэппи. Вместо этого его волновала только еда, которую Альфонсо поставил перед ним. Вскоре после этого, когда Нацу уже начал есть, Грэй вернулся на свое место, а Альфонсо поставил на стол и его тарелку.

"Ну что ж, приятного аппетита", - сказал Альфонсо, прежде чем уйти.

"Куда ты идешь?", - спросила Мираджейн, слегка нахмурившись.

"Посмотреть на доску заданий", - Альфонсо ответил с улыбкой. "Спарринг — это прекрасно, но мне еще нужно вернуть навыки".

"Можно я пойду с тобой?", - спросила Сун. "Я хочу пройти задание вместе".

"Посмотрим", - ответил Альфонсо.

Через несколько минут Альфонсо стоял перед доской с квестами на втором этаже. Неудивительно, что Наб тоже стоял перед ней.

"Йоу, Наб", - поприветствовал его Альфонсо.

"О, привет, Альфонсо", - ответил Наб. "Рад видеть, что ты уже выздоровел".

"Да, сидеть дома, как заноза в заднице", - сказал Альфонсо с улыбкой. "Ну что, ты уже нашел идеальное для тебя задание?"

"Нет, пока нет", - ответил Наб. "Я взял несколько, которые мне показались подходящими, но ни одно из них не подошло".

"Ну, я действительно думаю, что тебе следует брать больше заданий", - сказал Альфонсо, просматривая листы с заданиями. "Я имею в виду, что ты все еще только B-класса. Но я знаю, что ты сильнее".

"*Вздох* Ты просто не понимаешь", - сказал Наб без дальнейших объяснений.

"Наверное, не понимаю", - ответил Альфонсо. "Ну, хотя даже Лиси уже давно перестала спрашивать..."

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3311367

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь