Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 166: Линейная пушка (1)

 

Ишгар, Королевство Фиор, Ресенбул.

Сентябрь, x781.

 

В течение следующих нескольких дней Альфонсо и Сун следовали установленному расписанию. Около восхода солнца они просыпались и начинали ежедневные тренировки во дворе дома Рокбеллов. После этого они завтракали вместе с Пинако и Уинри. После завтрака они отправлялись в больницу, чтобы проверить состояние больных техно-органическим вирусом. Затем, примерно через восемь часов, они возвращались в резиденцию Рокбеллов, где ужинали вместе с Пинако и Уинри. После ужина они ложились спать, причем Сун делила комнату с Уинри, чтобы они могли вести свои девичьи беседы.

После нескольких дней наблюдения за пациентами Сун, а не Альфонсо, заметила, что цвет кожи пострадавших постепенно начинает приходить в норму. Естественно, это вызвало вздох облегчения у врачей, которым было поручено наблюдать за этими пациентами. Тем временем сами пациенты, услышав эту новость, начали плакать.

Осмотрев нескольких выздоравливающих пациентов, врачи заметили, что плотность мышц и костей в восстанавливаемых областях была увеличена по сравнению с остальным телом. Это означало, что если кто-то обладает достаточной магической силой, то проживание в организме техно-органического вируса принесет ему большую пользу. К сожалению, в Ресенбуле было не так много волшебников. Кроме того, никто из них не был шахтером, так что вероятность заражения была довольно низкой.

Теперь, когда пациенты, похоже, пошли на поправку, Альфонсо и Сун решили исследовать шахты - место, где, судя по всему, зародился живой металл.

"Вам двоим нужно быть осторожными", - сказала Уинри, держа Сун за руки.

"Даже если вы оба сильные волшебники, никто точно не знает, на что способна эта штука".

Вскоре после завтрака Альфонсо и Сун стояли у входа в резиденцию Рокбеллов, а Уинри, беспокоившаяся об их безопасности, отсылала их.

"Перестань суетиться, Уинри!", - крикнула Пинако изнутри дома. "Они профессионалы, думаю, они знают, как с собой справиться".

"*Вздох* Я знаю, бабушка", - сказала Уинри, неохотно отпуская руки Сун. "Но я все равно волнуюсь".

"Не волнуйся, Уинри", - весело сказала Сун. "Как сказала бабушка Пинако, мы сильные. К тому же, Альфонсо - волшебник S-класса. Так что он сможет справиться со всем, что встретится на нашем пути".

Услышав эти слова Сун, Альфонсо взглянул на свою руку и криво усмехнулся.

"Не будь слишком самоуверенной, Сун", - сказал Альфонсо. "Какими бы сильными мы ни были, мы все равно можем совершать ошибки. Поэтому лучше всегда быть осторожным".

Как и Альфонсо, Сун вернулась мыслями к тому дню, когда она выловила Альфонсо из моря. Затем выражение ее лица стало более торжественным.

"Ты прав", - ответила Сун. "Я обязательно буду осторожна".

Улыбаясь изменению отношения Сун, Альфонсо начал неосознанно расчесывать пальцами ее волосы.

Пока Сун сузила глаза от приятных ощущений, Уинри с завистью смотрела на эту парочку.

"Интересно, будет ли Эд когда-нибудь так же нежен со мной?", - пробормотала Уинри.

Но уже через минуту она начала энергично трясти головой, а ее лицо стало пунцовым. Почему я всегда думаю об Эде, когда вижу этих двоих?

"Уинри, ты в порядке?", - спросила Сун, увидев действия Уинри. "У тебя красное лицо, ты простудилась?"

Подойдя к Уинри, Сун положила руку на лоб Уинри. Через мгновение она вздохнула с облегчением.

"Жара нет, это хорошо", - сказала Сун.

"Хахаха... Я в порядке, Сун", - смущенно ответила Уинри. "Думаю, это потому, что я еще немного хочу спать".

"Тогда тебе стоит вернуться в дом", - с беспокойством сказала Сун. "Даже если ты сейчас не болеешь, ты все равно можешь простудиться, если не будешь беречь себя".

"О! Ты такая милая!", - сказала Уинри, обнимая Сун. "Но ты не волнуйся. Я лягу спать после того, как вы с Альфонсо уйдете".

Сун удовлетворенно кивнула и с улыбкой обняла ее в ответ.

Тем временем Альфонсо с улыбкой наблюдал за происходящим.

"Если бы я мог предположить, она, вероятно, думала об Эде", - пробормотал Альфонсо, увидев выражение лица Уинри.

В аниме она поняла, что любит Эда, только после первой встречи со Шрамом. Интересно, что спровоцировало ее в этом мире? А если подумать, существует ли вообще Шрам в этом мире? А если и существует, то испытывает ли он ненависть к алхимикам, которые должны быть разновидностью волшебников?

Спустя некоторое время Альфонсо и Сун попрощались с Уинри. Затем они сели в машину и направились к шахте черного железа.

Естественно, прибытие на рудник не заняло много времени. Когда они добрались до шахты, то увидели, что она оцеплена, что не удивило ни Альфонсо, ни Сун.

"Мы на месте", - сказал Альфонсо, выключая двигатель Vanquish. "Помни, нам нужно быть осторожными".

"Я понимаю", - Сун ответила с серьезным выражением лица.

С этими словами Альфонсо и Сун вышли из машины. Затем они осторожно вошли в шахту. К счастью, они предусмотрительно раздобыли карту. Кроме того, на карте были отмечены все места, где шахтеры были заражены техно-органическим вирусом.

С помощью карты Альфонсо и Сун было гораздо проще найти места заражения. В свою очередь, это значительно облегчит поиск источника вируса, так они думали. К сожалению, после четырех, или около того, часов поисков они ничего не нашли.

"Сколько бы я ни искал, никакой закономерности в заражениях нет", - сказал Альфонсо, глядя на карту.

"Значит ли это, что живой металл может двигаться?", - с любопытством спросила Сун. "Попытается ли он подкрасться к нам?"

"Хотя это и возможно, но крайне маловероятно", - сказал Альфонсо, покачав головой. "Судя по тому, что мне удалось выяснить, изучая металл, который я извлек из пациентов, оно не способно мыслить".

"Если это так, то не будет ли его очень трудно найти?", - спросила Сун, положив руку на стену шахты и проводя по ней рукой, пока они шли вперед. "Я имею в виду, что эта шахта довольно большая, мы могли бы быть... Ой!"

Не успела Сун закончить фразу, как отдернула руку от стены. Там, где только что находилась ее рука, была зазубрина, несомненно, оставленная киркой. А на зазубринах было немного крови Сун.

Мгновение спустя глаза Альфонсо расширились: он почувствовал, как, с другой стороны к стене устремился металл. И если учесть, что он изучал этот металл совсем недавно, то он точно знал, что это такое.

"Сун, отойди от стены!", - крикнул Альфонсо.

"Черт возьми, я даже не мог почувствовать его, пока он не начал двигаться", - с досадой пробормотал Альфонсо. "Что же это за металл такой?"

Но прежде, чем Сун успела отреагировать, из стены вылетела ползучая масса серебристого металла и устремилась к руке Сун.

В ответ Сун открыла рот и закричала, глядя на летящий металл. Однако это был не крик, вызванный страхом. Вместо этого Сун использовала магию для самозащиты.

"[Магия голоса: Воющий голос]", - напела Сун, когда из ее рта вырвалась ударная волна.

К счастью, магия Сун оказалась эффективна против техно-органического металла, ударив его и заставив разлететься по стене шахты. К сожалению, порода оказалась недостаточно прочной, чтобы выдержать разрушительную силу магии Сун.

"[Магия Металла: Поддержка четырех столпов]", - закричал Альфонсо, когда свод шахты начал сотрясаться и разрушаться.

Тут же появились четыре стальных столба, удерживающие рушащийся потолок. После этого тряска прекратилась. К сожалению, ни Альфонсо, ни Сун не смогли вздохнуть с облегчением.

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3316582

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь