Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 169: Сожаления (2)

 

Однако она решила, что поедет с ними, свернувшись калачиком на очень маленьком заднем сиденье, о чем будет жалеть потом еще не один десяток лет.

Согласившись на предложение Уинри, Сун сначала обыскала карманы Альфонсо в поисках ключа зажигания. Затем, найдя его, она использовала его для отпирания дверей. После этого она усадила Альфонсо на пассажирское сиденье и закрыла дверь со стороны пассажира.

Затем Сун обошла автомобиль, отодвинула сиденье Альфонсо вперед и забралась на заднее сиденье. После этого Уинри переставила водительское сиденье так, чтобы ей было удобнее дотягиваться до педалей и руля.

"Так, слева направо должны быть сцепление, тормоз и акселератор", - пробормотала Уинри, быстро знакомясь с управлением Vanquish. "Значит, этот рычаг должен быть переключателем скоростей, так? И вы, естественно, управляете машиной с помощью этого рычага. Он не слишком отличается от трактора, который я помогала ремонтировать некоторое время назад".

"Трактор?", - спросила Сун, с каждым словом становясь все более скептически настроенной.

"Да, я видела много таких механизмов, когда меня попросили починить один год или около того назад", - ответила Уинри, вставляя ключ в замок зажигания и поворачивая его.

Врум!

"Как любопытно", - пробормотала Уинри, услышав звук заводящегося двигателя. "Он ведь работает на лакриме, верно? Тогда почему он звучит как обычный двигатель? Неужели для запуска двигателя все еще используется горение? Я обязательно должна спросить об этом Альфонсо, когда он проснется".

Услышав взволнованный лепет Уинри, Сун забеспокоилась еще больше. Ей казалось, что Уинри больше интересует, как работает машина, чем то, как они благополучно вернутся в резиденцию Рокбеллов.

"Ну, это вопрос на потом", - сказала Уинри, положив руки на руль. Пока она смотрела на приборную панель и получала основное представление о том, что ей нужно делать. "Хорошо! Поехали!"

Мгновение спустя Уинри плавно переключила Vanquish на передачу и медленно тронулась с места, заставив Сун подумать, что она слишком сильно волновалась. Затем, как только исчезла вероятность того, что она врежется в кого-нибудь из собравшихся, Уинри возбужденно улыбнулась и с силой нажала на педаль газа.

"Отлично! Посмотрим, на что способен этот малыш!", - возбужденно крикнула Уинри, отчего лицо Сун мгновенно побледнело. "Бабушка~~! Увидимся в доме~~~~!"

И в течение следующих двадцати двух минут Уинри делала с Vanquish Альфонсо все, что только могла придумать: разгонялась по улицам города, заносилась на поворотах, проверяла ускорение и замедление и т.д. Удивительно, но ей удалось не попасть в аварию.

В конце концов они благополучно добрались до дома Рокбеллов. Затем Уинри и Сун вылезли из машины. В то время как Уинри потягивалась, Сун стояла на коленях, разбрасывая по земле остатки своего завтрака.

"*Вздох* это было весело", - сказала Уинри с улыбкой на лице. "Может быть, мне стоит купить такую же для себя?"

Услышав это, Сун вздрогнула от ужаса.

"Тебе лучше...", - слабый голос раздался с пассажирского сиденья Vanquish. "Потому что если ты еще раз попытаешься прикоснуться к моему ребенку, тебе понадобятся твои собственные услуги..."

"Альфонсо!", - крикнула Сун, пытаясь встать.

К сожалению, Сун все еще тошнило, и она не могла встать. К счастью, ей удалось отойти от лужи рвоты, прежде чем она снова упала на колени.

"Хахаха... Эй, Альфонсо, как ты себя чувствуешь?", - с сухим смешком спросила Уинри, избегая встречаться взглядом с Альфонсо, который в данный момент пристально смотрел на нее. "Как давно ты не спишь?"

"Примерно с того момента, как ты начала дрифтовать на том перекрестке", - сухо ответил Альфонсо.

"Ого! Ты проснулся очень давно", - ответила Уинри. "Сун думала, что ты проспишь еще несколько часов".

"И она была права", - ответил Альфонсо, не меняя выражения лица. "Но ты изменила ситуацию своим вождением".

"Не хвали меня, я краснею", - сказала Уинри, ее лицо слегка покраснело.

"Да я тебя и не хвалил", - сказал Альфонсо, его тон был невеселым. "Кстати, почему ты решила, что ехать с жертвой истощения магической силы на пассажирском сиденье - хорошая идея?"

"Ну, ты бы не позволил мне сесть, не говоря уже о том, чтобы вести ее, если бы был в лучшем состоянии", - пробормотал Уинри.

"Ты чертовски права, я бы не дал!", - воскликнул Альфонсо. "И ты показала мне, почему это было бы правильным решением".

Вместо ответа Уинри отвернулась, сцепила руки за спиной и начала насвистывать какую-то мелодию с невинным выражением лица.

"*Вздох* Неважно, я слишком устал, чтобы заботиться об этом сейчас", - сказал Альфонсо, даже не пытаясь выбраться из Vanquish. "Как-то неловко просить об этом, но не могла бы ты мне помочь, Сун".

"Уф... Можно я сначала почищу зубы?", - спросила Сун со смущенным выражением лица.

"Конечно, я же никуда не ухожу", - ответил Альфонсо.

Сун пошатнулась и встала. Взяв себя в руки, она медленно пошла к дому, поглядывая на Уинри, которая делала вид, что не замечает ее взгляда. Через несколько минут Сун вернулась, и поддерживая Альфонсо, вошла в дом.

"Подожди, не веди меня сразу в комнату для гостей", - сказал Альфонсо, опираясь на Сун для поддержки.

"Куда ты хочешь пойти?", - с любопытством спросила Сун. "Ты голоден?"

"Нет, не очень", - ответил Альфонсо. "Но нам нужно навестить Уинри".

Кивнув головой, Сун помогла Альфонсо отправиться в мастерскую Уинри. Когда они пришли, Уинри как раз собиралась приступить к выполнению заказов, которые она получила за последние несколько дней.

"А?", - воскликнула Уинри, остановив свои приготовления, когда услышала шаги Альфонсо и Сун.

"Как дела? Я думала, что вы будете отдыхать до конца дня".

Вместо ответа на вопрос Уинри Альфонсо поднял левую руку ладонью вверх, пристально глядя Уинри в глаза.

"Отдай его", - сказал Альфонсо.

"Что отдать?", - спросила Уинри, избегая смотреть в глаза.

Закатив глаза, Альфонсо израсходовал почти всю магическую силу, которую смог восстановить, чтобы достать ключ от Vanquish из кармана комбинезона Уинри. К сожалению, ее не хватило, чтобы поднести ключ к руке.

*Джингл!

После того как раздался звук удара ключа об пол, в мастерской наступила тишина. Однако тишина длилась недолго: первой ее нарушила Уинри.

"О, ничего себе, как это сюда попало?", - спросила Уинри, притворяясь невеждой.

"Сун, давай просто возьмем ключ и пойдем", - сказал Альфонсо, слишком уставший, чтобы отвечать.

"Да...", - ответила Сун и пошла вместе с Альфонсо за ключом, а затем помогла ему подняться в комнату для гостей.

Тем временем Уинри просто наблюдала за тем, как Альфонсо и Сун медленно забирают ключ и выходят из комнаты. Затем, как только они перестали попадать в поле ее зрения, Уинри начала чесать щеку.

"Оглядываясь назад, я, возможно, немного перестаралась", - сказала Уинри и пожала плечами. Затем, уже бодрым тоном, она продолжила. "Ну что ж, что сделано, то сделано. Пора приниматься за работу".

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3318250

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь