Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 170: Отъезд из Ресенбула (1)

 

Ишгар, Королевство Фиор, Ресенбул.

Сентябрь, x781 год.

 

Прошло несколько дней с тех пор, как Альфонсо отправил техно-органический металл в космос. С тех пор он почти все время отдыхал, пытаясь восстановить свою магическую силу. Тем не менее, по утрам он все еще присоединялся к Сун, чтобы провести несколько часов тренировок. Правда, тренировки были только физическими.

Однако в конце концов магическая сила Альфонсо была восстановлена полностью. И тогда они с Сун решили, что пора возвращаться в Магнолию и завершать задание.

"*Вздох* Тебе действительно нужно уходить?", - грустно спросила Уинри. "Ты была здесь как младшая сестра".

Пока Уинри говорила, ее руки крепко обхватили Сун, которая криво улыбалась попыткам Уинри уговорить ее остаться.

"Мне тоже было весело, Уинри", - сказала Сун, поглаживая Уинри по спине. "Но я скучаю по маме... и папе... наверное".

Услышав это, Уинри снова вздохнула. Затем она неохотно выпустила Сун из своих объятий. Тем временем Альфонсо просто наблюдал за парой девочек-подростков со стороны, рядом с Пинако и Деном.

"Признаюсь, без вас двоих здесь будет немного одиноко", - сказала Пинако, наблюдая за внучкой. "Уинри, хотя и была жизнерадостной девочкой, улыбалась гораздо чаще, чем обычно, пока вы были здесь вдвоем".

"К тому же, ты не сможешь выслушивать мои советы по приготовлению пищи", - добавил Альфонсо с наглой улыбкой.

"Это тоже верно", - ответила Пинако, не обращая внимания на поддразнивающий тон Альфонсо. "Тем не менее, хотя вы и были здесь только для выполнения задания, вы можете приходить в гости в любое время".

"Спасибо, бабушка", - Альфонсо ответил с искренней улыбкой на лице. "В следующий раз я приведу и других своих невест".

"Я все еще не могу поверить, что ты многоженец", - сказала Пинако, покачав головой. "Ну, если эти девушки не против, то кто я такая, чтобы осуждать".

"Честно говоря, это была даже не моя идея", - Альфонсо сказал с беспомощной улыбкой. "Но это почему-то делает Лиси счастливой, так что я просто согласился".

С этими словами Пинако с недоверием посмотрела на Альфонсо. Через мгновение, увидев беспомощное выражение его лица, она поняла, что все сказанное им - правда.

"Воистину странная девушка", - пробормотала Пинако.

"Хотя это правда, я был бы признателен, если бы вы не называли мою невесту странной", - сказал Альфонсо с язвительной улыбкой.

"Конечно", - безразлично сказала Пинако. Мгновение спустя она потянулась в один из карманов и достала запечатанный конверт, после чего продолжила. "Вот, это доказательство завершения работы. От имени жителей Ресенбула я благодарю вас за помощь".

"Я всегда хотел спросить об этом", - сказал Альфонсо, принимая конверт. "Но разве не мэр города должен выдавать задание? Ведь его люди умирали".

"Он хотел подождать, пока королевство пришлет рыцаря, чтобы разобраться с ситуацией", - сказала Пинако с разочарованным выражением лица. "Поскольку один из мальчиков из этого города вступил в алхимическое подразделение рыцарей королевства, он думал, что помощь скоро придет. Но даже спустя месяц от рыцарей ничего не слышно".

"Понятно", - ответил Альфонсо. "Так ты знаешь парня, который присоединился к рыцарям?"

"Лучше, чем большинство", - ответила Пинако. "Это тот, о ком всегда говорит Уинри, Эд. Я практически вырастила его и его младшего брата".

"А, понятно", - сказал Альфонсо с улыбкой.

'Так вот как устроен этот мир', - подумал про себя Альфонсо. 'Вместо государственных алхимиков - рыцари-алхимики, или что-то в этом роде'.

"В любом случае, я думаю, вам пора идти", - сказала Пинако, все еще наблюдая за тем, как Уинри пытается убедить Сун остаться в Ресенбуле. "Если ты не уедешь в ближайшее время, Уинри может никогда не позволить тебе уехать."

Оторвавшись от своих мыслей, Альфонсо только криво усмехнулся, заметив, что за то время, пока он болтал с Пинако, Сун и Уинри переместились гораздо ближе к входной двери дома.

"Ладно, Сун, пора возвращаться домой", - сказал Альфонсо, направляясь к машине.

"Хорошо!", - энергично ответила Сун.

Мгновение спустя Сун крепко обняла Уинри. Затем она разжала объятия, прежде чем Уинри смогла снова прижаться к ней.

"Пока, Уинри!", - крикнула Сун, бегом направляясь к пассажирской стороне Vanquish. "Мы еще навестим тебя. И если ты когда-нибудь окажешься рядом с Магнолией, ты тоже должна навестить нас".

"Я буду держать вас в курсе", - с улыбкой ответила Уинри. "И я обязательно навещу вас, если когда-нибудь окажусь в этой части королевства".

Хотя Уинри и не хотелось провожать Сун, она все же улыбнулась. Провожать людей с улыбкой - лучший способ попрощаться, в конце концов.

"А Альфонсо, подожди, когда-нибудь я сделаю протез лучше, чем ты!", - крикнула Уинри, воспламеняясь боевым духом. "И я сделаю это без магии! Ну, может быть, с помощью лакримы..."

"С нетерпением жду этого", - ответил Альфонсо. "Быть на вершине одиноко, в конце концов. Хахахаха!"

С этими словами Альфонсо включил передачу Vanquish. Затем он отъехал от дома Рокбеллов. Отъезжая, он и Сун высунулись из окна и помахали на прощание бабушке и внучке Рокбелл.

Проследив за тем, как машина удаляется, пока ее не стало видно, Пинако повернулась к Уинри.

"Не смотри так уныло, не факт, что ты их больше не увидишь", - сказала Пинако. "А теперь давайте приступим к работе, нам еще нужно закончить несколько дел".

Глядя на горизонт, где исчезли Альфонсо и Сун, Уинри еще раз вздохнула. Затем она повернулась и начала идти к дому.

"Правильно!", - воскликнула Уинри. "Я никогда не превзойду его, если буду просто хандрить. Эд, твои следующие рука и нога будут намного лучше предыдущих".

Тем временем Альфонсо и Сун проезжали через город.

"Я буду скучать по ним", - сказала Сун с меланхолией в голосе.

"Да, они хорошие люди", - ответил Альфонсо. "Но ты можешь приходить к ним в любое время, когда захочешь, ты же знаешь".

"Да, я знаю", - ответила Сун. "Но я бы хотела, чтобы мы жили поближе".

"Ну что есть, то есть", - ответил Альфонсо, пожав плечами.

Болтая, Альфонсо и Сун проезжали мимо железнодорожной станции Ресенбул. Однако из-за того, что они были так сосредоточены на своем разговоре, Альфонсо почти не замечал людей, выходящих из здания вокзала.

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3319990

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
мля, я хотел бы это увидеть)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь