Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 229: Что за новости? (1)

 

Ишгар, Королевство Фиоре, поездка на поезде в город Онибас.

Июнь, x784.

 

"Давненько я не был в Онибасе", - сказал Грэй, глядя в окно поезда.

"Уф...", - простонал Нацу, сидя на соседнем с Грэем сиденье.

"Боже, ты действительно жалок", - сказал Грэй, презрительно глядя на Нацу.

"Заткнись...", - слабо ответил Нацу.

В данный момент Кана, Грэй, Эрза, Нацу, Хэппи и Люси ехали на поезде в город Онибас. Неудивительно, что Нацу пришлось несладко, а Грэй над ним издевался.

"Надо же, а я думала, что это только из-за волшебной машины Элисии", - удивленно сказала Люси. "Но ведь ты действительно плохо управляешься со всеми транспортными средствами, да?"

"Это потому, что он - Убийца Драконов", - сказал Хэппи веселым тоном.

"Да, ты упоминал об этом на горе Хакобе", - сказала Люси. "Но я не могу себе представить, чтобы я была в таком состоянии каждый раз, когда путешествую".

"Пока его не тошнит и нас не выкидывают из поезда, все в порядке", - сказала Кана и сделала глоток из бутылки вина.

"Нацу, почему бы тебе не сесть рядом со мной?" – сказала Эрза успокаивающим тоном. "Я помогу тебе почувствовать себя лучше".

"Да...", - сказал Нацу и, шатаясь, поднялся на ноги.

Тем временем Люси, сидевшая слева от Эрзы, посмотрела на Кану, сидевшую по другую сторону от Эрзы, и быстро определила, что та не намерена двигаться. Поэтому она встала и поменялась местами с Нацу.

Как только Нацу сел рядом с Эрзой, она осторожно протянула руку и положила ее на затылок Нацу. Затем она начала растирать его круговыми движениями. Вскоре Нацу заметно расслабился. Однако в этот момент Эрза сделала свой настоящий ход.

*Кланг! *

Эрза, как молния, схватила Нацу за затылок и ударила его лицом в грудную пластину, в результате чего Нацу упал на колени, потеряв сознание.

"Ну вот, теперь ему больше не нужно беспокоиться о поезде", - сказала Эрза, выглядя очень гордой собой.

'Она серьезно?', - спросила себя Люси, наблюдая за самодовольным выражением лица Эрзы.

"Знаешь, Эрза", - сказала Кана, привлекая внимание Эрзы. "Возможно, он продолжал бы чувствовать себя лучше, если бы ты просто продолжала гладить его по голове".

Тут же довольное выражение лица Эрзы сменилось шоком. Затем она посмотрела на Нацу с растерянностью и беспокойством в глазах.

'И она совсем этого не понимала', - подумала Люси, наблюдая за происходящим. 'До сегодняшнего дня она казалась самым уравновешенным членом Хвоста Феи после Альфонсо. Я бы добавила к этому списку еще и Элисию, но после того, как я увидела, как она один за другим выдирает волосы у этого отвратительного карлика, я уже не так в этом уверена'.

"В любом случае, не пора ли тебе рассказать нам, что мы делаем, Эрза?", - спросил Грэй, скрывая ухмылку по поводу злоключений Нацу.

"Да, я думаю, ты прав, Грэй", - Эрза кивнула головой в знак согласия. "Возвращаясь из последнего похода, я отдыхала в таверне в Онибасе. Там я подслушала довольно тревожный разговор".

Эрза рассказала, что группа людей, предположительно темных магов, что-то обсуждала, стараясь сохранить это в тайне. Но она услышала термин, который заставил ее насторожиться. Один из них сказал что-то о снятии печати с Колыбельной.

"Колыбельная?", - задумчиво произнесла Грей. "Та группа темных волшебников, которая пыталась съесть Хэппи, сказала то же самое, прежде чем их забрала та тень".

"Да, и они выглядели очень напуганными", - добавил Хэппи.

"Хм...", - хмыкнула Эрза, потирая подбородок. "Если гадать, то они, вероятно, знали о плане. Но они были слишком напуганы, чтобы выполнить его. Поэтому они попытались сбежать из гильдии".

"Кстати говоря, ты знаешь, кого мы выслеживаем?", - спросила Кана, ставя пустую бутылку на пол рядом со своим креслом.

"Знаю", - Эрза ответила кивком с торжественным выражением лица. "Когда я впервые услышала, как эти темные волшебники назвали это имя, я его не узнала. Но когда я возвращалась в Магнолию, я вспомнила".

"Кто это?", - спросила Люси нервным тоном.

"Эригор...Мрачный Жнец...", - торжественно произнесла Эрза.

"Ты имеешь в виду темную гильдию Айзенвальд?", - неожиданно серьезным тоном спросила Кана.

"Именно так", - ответила Эрза.

"Эригор? Айзенвальд?", - спросила Люси, не узнавая имен. "Я не знаю, кто это такие, но звучат они страшно".

Грэй тоже не понимал значения двух имен, которые только что назвали Кана и Эрза. Но он решил промолчать и дать им возможность продолжить.

"Айзенвальд - это темная гильдия, которая в основном занимается убийствами", - Эрза сказала, объясняя то, что знала. "Впрочем, они не всегда были Темной гильдией. Но когда Совет Магов объявил задания на убийства вне закона, они не смогли... Нет, они решили не приспосабливаться".

"Они убивают людей за деньги?", - спросила Люси с легким ужасом.

"Именно так", - ответила Кана. "А Эригор - козырь Айзенвальда. Он берет только заказы на убийства".

*Банг!

"Точно!", - Эрза подняла кулак и ударила им по колену. Однако она забыла, что Нацу лежит у нее на коленях без сознания. Поэтому она ударила своей рукой в перчатках по голове Нацу. "Не могу поверить, что не узнала это имя раньше. Если бы я узнала, то смогла бы поймать тех членов Айзенвальда, которых видела в таверне, и сэкономила бы нам кучу времени".

'Неужели она забыла, что он лежит здесь?', - спросила себя Люси. 'Или она обиделась на Нацу? И почему никого не волнует, что Эрза только что стукнула Нацу по голове?'

"Хорошо, что ты не пыталась справиться с ними в одиночку, Эрза", - сказала Кана, глядя на Эрзу неодобрительным взглядом. "Ты сильная, но не настолько, чтобы в одиночку сражаться с целой гильдией".

"*Вздох* Я знаю", - ответила Эрза. "Вот почему я не атаковала, когда вспомнила, кто такой Эригор. Я знала, что мне понадобится помощь. Поэтому я и собрала вас всех".

 

***

 

Ишгар, Королевство Фиор, город Клевер.

 

Пока Кана, Грэй, Эрза, Хэппи и Люси продолжали обсуждать Айзенвальда, Эригора и Колыбельную, хотя и не знали о них почти ничего, Макаров общался с другими гильдмастерами в здании, где проходило ежегодное собрание гильдмастеров. Тем временем Альфонсо и Уртир, приехавшие в Клевер вместе с Макаровым, прогуливались по городу рука об руку.

"Когда мы вернемся в Магнолию, дедушке достанется", - ворчал про себя Альфонсо, осматривая город вместе с Уртир. "Во-первых, он не сказал нам, что мы не можем войти в зал собраний заранее, потому что мы не мастера гильдии. Но он также сказал другим мастерам гильдии, что я его личный водитель. Да кем он себя возомнил?"

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3366709

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь