Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 230: Что за новости? (2)

 

Слушая ворчание Альфонсо и видя, как он надувается, Уртир не могла не хихикать.

"У тебя очень милое лицо, Альфонсо", - сказала Уртир, потянувшись и ущипнув Альфонсо за щеку свободной рукой. "Кроме того, посмотри на это с другой стороны. Пока мастер Макаров на совещании, мы можем устроить свидание в Клевере".

"*Вздох* Наверное, ты права", - сказал Альфонсо, изо всех сил стараясь улыбнуться. "Мы должны извлечь из этого максимум пользы, верно?"

"Точно", - радостно сказала Уртир. "А теперь пойдем и посмотрим, что может предложить Клевер. Я никогда раньше здесь не была".

Покачав головой и улыбнувшись более естественно, Альфонсо отпустил руку Уртир. Естественно, это удивило и разочаровало Уртир. Однако, прежде чем она успела отреагировать, Альфонсо обхватил ее за талию и притянул ближе.

"Ну, если ты так считаешь", - с улыбкой сказал Альфонсо. Затем он наклонился и украдкой прикоснулся к губам Уртир, после чего продолжил. "Я извлеку максимум пользы из этой поездки в Клевер".

Внезапный поцелуй Альфонсо заставил щеки Уртир окраситься в яркий красный цвет. В то же время на ее губах появилась такая же, если не более яркая, улыбка. К сожалению, от внезапно нахлынувшего счастья она забыла, что они находятся на людях. Но уроженцы Клевера довольно быстро напомнили ей об этом.

"Как хорошо быть молодым", - сказала пожилая женщина, продающая украшения ручной работы, увидев эту пару.

"Молодые люди сегодня такие смелые", - удивленно сказала вторая старушка.

"Это точно", - ответила третья старушка. "В мое время мы бы никогда не показали такое зрелище всему городу".

Эти трое были не единственными, кто прокомментировал публичное проявление любви. На самом деле всем, кто их видел, было что сказать. Комментировали ли они внешность Альфонсо и Уртир, завидовали ли, ревновали ли, отчитывали ли. В любом случае, никто из них не молчал, и Уртир могла все это слышать.

Естественно, это прорвало барьеры стыда Уртир, и она, вытащив Альфонсо из толпы, спрятала лицо свободной рукой. Альфонсо же, увидев реакцию Уртир, разразился веселым смехом. Что касается чувства стыда, то Альфонсо не беспокоили комментарии незнакомых ему людей. Он же никого не обижал. Кроме одиноких парней.

 

***

 

Ишгар, Королевство Фиор, город Онибас.

 

"Не могу поверить, мы забыли Нацу в поезде!", - воскликнула Эрза, наблюдая за тем, как поезд, из которого они только что вышли, отъезжает от станции Онибас. "Не могу поверить, что я допустила такую оплошность. Кто-нибудь, пожалуйста, ударьте меня в качестве возмездия".

"Она серьезно?", - спросила Люси, с недоверием глядя на Эрзу.

"Эй, Эрза, оставь свои извращения на потом, когда мы вернемся домой", - сказала Кана, отпивая из очередной бутылки алкоголя, которую она достала неизвестно откуда.

"Сейчас не время, Кана", - Эрза сказала это порицающим тоном.

Хотя ее щеки слегка покраснели. "Сейчас мы должны остановить этот поезд".

С этими словами Эрза направилась в глубь вокзала. Через несколько минут она нашла рычаг экстренного вызова, который подавал сигнал поезду, только что покинувшему станцию, и приказывал ему временно остановиться.

"Эй, вы не можете его дернуть!", - крикнул служащий станции, увидев, что Эрза тянется к рычагу.

"Эрза, ты что, дура?", - спросила Кана, схватив Эрзу за руку, прежде чем она успела потянуть рычаг.

"Я склоняюсь к тому, что да", - тихо сказала Люси, наблюдая за борьбой Каны и Эрзы перед рычагом.

"Лучше, чтобы Эрза не слышала, как ты это говоришь", - Грэй ответил на тихие слова Люси.

"Я делаю это ради нашего товарища", - решительно ответила Эрза.

"Склоняюсь к тому, что да", - еще тише сказала Люси.

"Хэппи!", - крикнула Кана. "Я буду держать ее столько, сколько смогу. Догони поезд и вытащи оттуда Нацу. Постарайся вернуться сюда до того, как я не смогу ее больше сдерживать!"

"Есть!", - сказал Хэппи, отдавая честь.

Мгновение спустя Хэппи, используя [Аэромагию], расправил крылья. Затем на большой скорости он улетел в том же направлении, куда ушел поезд.

"Сто драгоценных камней за то, что Хэппи не успеет вернуться", - сказал Грэй, наблюдая за борьбой Каны и Эрзы перед аварийным рычагом.

"Да, нет, спасибо", - ответила Люси. "Я не буду принимать ставки, которые заведомо проигрышные".

 

***

 

Ишгар, Королевство Фиор, поездка на поезде из Онибаса на станцию Кунуги.

 

Примерно через пять минут после того, как поезд отъехал от станции Онибас, Нацу проснулся. Неудивительно, что он почувствовал себя ужасно. Поэтому он просто прислонился к спинке сиденья и стал ждать, пока поезд доедет до следующей станции, стараясь делать глубокие успокаивающие вдохи.

В это время молодой человек с черными волосами в коротком остром хвосте и черными глазами, одетый в белую рубашку с высоким воротом и вышитым рисунком на спине, красную нижнюю рубашку, аквамариновые брюки, черные туфли и по черной серьге в каждом ухе, заметил Нацу, когда тот проходил через вагон.

Сразу же после того, как Нацу привлек его внимание, черноволосый юноша заметил красный символ гильдии "Хвост Феи" на левом плече Нацу. Увидев жалкое состояние Нацу, юноша злобно усмехнулся и подошел к ничего не подозревающему Нацу.

"Ну, что тут у нас?" - сказал юноша, оказавшись перед Нацу. "Похоже, в этом поезде едет маленький Хвост Феи".

"Что... Ты сказал?", - спросил Нацу с самым грозным видом, на какой только был способен в данный момент.

"Не смотри на меня так!", - прорычал юноша, отпихивая Нацу от сиденья. "Ты, наверное, думаешь, что ты лучше меня, потому что состоишь в законной гильдии".

Естественно, Нацу был в полном замешательстве. Судя по тому, что сказал молодой человек, Нацу мог предположить, что он из Темной гильдии. Но это не было причиной его гнева. На самом деле, пока юноша не заговорил, он и предположить не мог, что это не обычный молодой человек, который путешествует. Единственная причина, по которой он так оскалился, заключалась в том, что он оскорбил Хвост Феи.

Но прежде, чем Нацу успел возразить, юноша прижал подошву своего ботинка к лицу Нацу.

"Не то чтобы это имело большое значение, маленькая муха", - юноша сказал со злобной ухмылкой на лице. "Ведь ты скоро умрешь".

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3368732

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь