Готовый перевод Victory to the villain / Победить злодейку: Глава 2. Верность.

В роскошном халате из шелка и кружев Лилиана де Вайфиорита готовилась ко сну. Она все еще чувствовала вкус пылких поцелуев Роберто на своих губах, и все ее тело с его безупречными линиями трепетало от любви к нему.

Она выключила свет, открыла окно и глубоко вдохнула свежий ночной воздух.

Вдруг она услышала шум позади себя. В испуге она обернулась.

В нескольких шагах от нее, у двери, стояла виконтесса Арколея с насмешливой улыбкой на губах.

— Тетя... это вы...

— Ты говоришь со звездами, Лилиана?

— Я не могла уснуть, тетя... Но почему вы пришли сюда так поздно? Вы меня напугали...

— Правда? Может быть, тебе что-то привиделось? Ты очень романтична, моя малышка, как и твоя бабушка, на которую ты, к тому же, очень похожа. Если ты действительно не хочешь спать, пойдём со мной: Я хочу тебе кое-что показать.

Заинтригованная, Лилиана ди Вайфиорита последовала за виконтессой в комнату, стены которой были увешаны множеством великолепных картин; одна из них поражала воображение красотой красок: на ней была изображена молодая женщина в парадном платье, сходство которой с Лилианой было поистине удивительным.

— Не включай свет, — сказала виконтесса Арколеха, — свет свечей больше годится для любования старинной картиной. Знаешь, я давно хотела увидеть тебя рядом с этой картиной. Какое поразительное сходство, не правда ли? Надеюсь, что твоя судьба не повторит судьбу твоей бабушки: как ты знаешь, в приступе безумия она бросилась с самой высокой башни замка...

Лилиана содрогнулась при воспоминании об этой трагедии. Она чувствовала какое-то смутное беспокойство, но не могла определить его причину. Сердце сжалось от предчувствия, и она повернулась, чтобы взглянуть на портрет своей бабушки.

В этот момент в ноздри ударил сильный запах гари, а из халата, в который она была укутана, поднялись угрожающие языки огня.

От ужаса девушка закричала.

Не понимая, не соображая, она попыталась выпутаться из горящей одежды, но от боли, вызванной ожогами, ее руки не слушались.

— Тетушка!.. — кричала она. — Тетушка, помогите мне!!!

Но виконтесса Арколея, вместо того чтобы помочь ей, бросилась вон из комнаты, вопя как сумасшедшая.

Лилиана попыталась бежать за ней, но споткнулась и упала на ковер, с трудом пытаясь закрыть лицо, волосы...

Ее отчаянные крики зловещим эхом раздавались в ночной тишине.

Роберто Ланфранки не сразу оставил замок. Услышав ужасные крики Лилианы о помощи, он не раздумывая бросился бежать, пытаясь обнаружить место, откуда доносились крики.

Через несколько мгновений он кулаком разбил одно из окон и бросился в комнату, где любимая девушка отчаянно боролась с пламенем, охватившим ее, словно змеи.

Быстро сорвав тяжелый бархатный занавес, он набросил его на тело Лилианы, погасив пламя. К счастью, огонь успел затронуть лишь нежную кожу девушки, которая, впрочем, потеряла сознание.

Он поднял ее с величайшей осторожностью и уложил на диван, когда в комнату вошла княгиня де Вайфиорита в сопровождении виконтессы Арколеи и нескольких ее слуг.

С мучительным криком княгиня упала на колени рядом со своей потерявшей сознание дочерью, судорожно сжимая руки.

— Лилиана... моя девочка... ответь мне!

— Успокойтесь, княгиня, — сказал Роберто, помогая ей подняться на ноги. — Произошел несчастный случай: платье вашей дочери, не знаю, как загорелось. Но, к счастью, я успел вовремя. Необходимо немедленно позвать врача. Более чем ожогов, я боюсь перепуга, который, должно быть, вызвало у нее сильное нервное потрясение.

— Вы слышали? воскликнула виконтесса де Арколеха, обращаясь к слугам, делая вид, что приняла живейшее участие в тревоге сестры. — Пожалуйста, позовите доктора! Позовите его! Пусть он немедленно приедет.

Продолжая кричать, она удалилась из комнаты, оставив княгиню и Роберто наедине.

Затем мать Лилианы, немного придя в себя, взволнованно сказала:

— Я не знаю, как благодарить вас за то, что вы сделали, синьор Ланфранки... Сейчас вы должны простить меня, но я вынуждена умолять вас уйти... Вы знаете, как мой муж относится к вам. Я пришлю вам весточку о моей дочери как можно скорее.

Роберто почувствовал, как его сердце сжалось от боли. Он отдал бы десять лет жизни, чтобы только остаться рядом со своей возлюбленной, но понимал, что не может противиться воле княжны де Вайфиориты. В данный момент встреча с отцом Лилианы могла необратимо осложнить ситуацию.

Бросив последний взгляд на любимую девушку, он перелез через подоконник выбитого им же окна и исчез в ночи, прежде чем князь Вайфиорита узнал о его присутствии в замке.

http://tl.rulate.ru/book/89413/2857675

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь