Готовый перевод Chitsute Book 1 - A medical ninja in Hogwarts / Читсуте Книга 1 - Ниндзя-медик в Хогвартсе: Глава 3: Косой переулок

Акира прибыла в Лондон в воскресенье, когда она должна была вылететь в Хогвартс во вторник, благодаря задержке воздушного транспорта…

Она купила карту Лондона в аэропорту и провела час, просиживая на скамейке в поисках Чаринг-Кросс-роуд. В конце концов она нашла его и села на красный имперский автобус, чтобы быстро добраться туда. Всю дорогу она не сводила глаз с карты, пытаясь найти указание на местонахождение Дырявого Котла, но так ничего и не нашла.

«Я мог видеть, где это, когда я выхожу на улицу». — сказала она себе, опершись локтем о подоконник и увидев, как мимо на полной скорости проносятся машины.

Для кого-то из Конохи она должна была быть удивлена, увидев такие машины, потому что они не существуют в мире ниндзя, но Акира к этому привык. Она уже путешествовала со своим отцом по всему миру, когда сопровождала его на деловые встречи, потому что медицинские факультеты клана Тицутэ пересекли границы. Точно так же, как отец Акиры уже попал в больницу Святого Мунго, он также побывал во многих других больницах, которые сделали себе честь принять его. Но когда он это делал, он никогда не использовал свою медицинскую чакру. Их способности с этой чакрой были зарезервированы только для Конохи, а в других странах они вели себя как обычные врачи с экстраординарными способностями. Отец Акиры специализировался на нейрохирургии из-за своего спокойного характера. Он не Он не показывал своих эмоций, и Акира не любил, когда его сравнивали с ним, потому что все находили его холодным и надменным. Несмотря на то, что она унаследовала его легендарный спокойный темперамент, она предпочитала думать, что отличается от него, потому что больше всего на свете хотела завести друзей. Принадлежать к клану Титсуте, «которого другие ниндзя всегда должны защищать во время сражений», было уже достаточно сложно, нечего к этому добавлять, что она странная по натуре!

В конце концов автобус остановился на Чаринг-Кросс-роуд, и Акира снова посмотрела на карту. Затем она осмотрелась. Она была посреди людной улицы, но ни малейшего признака Дырявого Котла. Она положила глаза на карту и шла прямо вперед.

«Я действительно не очень хорош в этом. Потерялся еще до того, как пошел в школу!» — прошептала она про себя.

Она достала свое письмо из Хогвартса, чтобы посмотреть, есть ли еще какая-нибудь информация об этом месте, но в то же время она ударила кого-то и была брошена на землю.

"Мне жаль." — сказала она, поднимая голову, чтобы увидеть незнакомца, которого только что толкнула. «Я не смотрел, куда иду…»

Она замолчала, когда ее взгляд остановился на гигантском мужчине. Он был как минимум в два раза выше среднего, у него были лохматые черные волосы и густая борода, закрывавшая половину лица. Он был настолько внушительным, что Акира уставился на него, не в силах сказать ни слова. Затем великан схватил ее за безрукавку и помог подняться. Или, скорее, он поднял ее с земли и позволил ей приземлиться на две ноги.

«Это также немного моя вина, я должен был смотреть вниз». Говорит злобно.

Акира медленно пришла в себя и подняла карту и письмо из Хогвартса, которые она бросила на землю.

— Насколько я вижу, ты едешь в Хогвартс. — с энтузиазмом добавил великан, указывая на письмо. «Я хранитель ключей и территории этой школы. Представляюсь, Рубеус Хагрид».

"Рад встрече." — нерешительно сказал Акира. «Меня зовут Акира Читсуте, и я только что прибыл в Лондон. Вы случайно не знаете, где Дырявый котел?» Она осмелилась спросить этого незнакомца, который, несмотря на внушительный рост, был очень ей симпатичен.

«Конечно! Это паб, который вы видите прямо здесь». Гигант ответил, указывая в сторону заведения, которое Акира не заметил, когда вышел на улицу. «Извини, но мне пора идти. Увидимся в Хогвартсе!»

Затем Хагрид ушел, махнув рукой Акире. Акира, слегка потрясенная этой первой встречей, положила карту в багаж и пошла в указанный ей паб. Она медленно толкнула дверь и заглянула внутрь, прежде чем войти. Он выглядел немного обшарпанным и темным, но там сидело много посетителей, что, казалось, указывало на то, что этот бар имел успех. Акира подошел к стойке. За ней стоял лысый мужчина и протирал грязные очки.

— Э-э, извините. Вы не знаете, где находится Косой переулок? — спросила она у бармена, пока он ставил стакан, который держал в руках.

«Ты здесь впервые? Дай угадаю. У тебя первый год в Хогвартсе, и ты хочешь пойти в Косой переулок, чтобы купить школьные принадлежности».

"Да, точно." — ответил Акира, слегка ошеломленный тем, что так легко догадался.

"Это твой счастливый день. У меня есть официант, который тоже должен начать свой первый год в этой школе. Он может сопровождать тебя, если хочешь. АРКТУР!" Бармен кричал, чтобы заглушить разговоры.

Акира обернулась и увидела направляющегося к ней мальчика ее возраста. В одной руке он держал стеклянный поднос и чуть не споткнулся о стул, когда стаканы опасно задвигались. Но этот случай не стер его широкой улыбки. Акира никогда не встречал никого, кто казался бы таким веселым. У него были короткие каштановые волосы на голове и блестящие черные глаза. На нем была голубая рубашка с закатанными рукавами, белая футболка и темно-синие джинсы. Он остановился на ее уровне и поставил поднос на прилавок.

«Я даю тебе завтра выходной, чтобы ты мог купить школьные принадлежности. Ты воспользуешься возможностью, чтобы показать этой девушке магазины на Косом переулке».

"Да сэр !" – с энтузиазмом ответил мальчик.

Затем он протянул руку Акире, которую она пожала.

«Меня зовут Арктур ​​Блэк».

«Акира Читсуте». Акира представилась, слегка смущенная переполняющей энергией Арктура.

«Ты пришел один, чтобы купить школьные принадлежности?» — спросил Арктур ​​с широкой улыбкой.

— Да, у моего отца были другие дела… — объяснил Акира, не вдаваясь в подробности.

«А вы маглорожденный? Вы обязательно один из них, потому что не знаете Косого переулка. Эту улицу знают все волшебники с детства».

"Я что?" — спросил Акира, нахмурившись.

«Маглорожденный. Это означает, что ты из семьи, не обладающей магическими способностями. И, поскольку ты не знаешь, что это такое, я могу сказать, что ты есть».

«Конечно. Я даже не знал, что существует волшебный мир. Я узнал об этом этим летом, около месяца назад». Акира объяснил ему.

«Ты увидишь, как прекрасен этот мир. Я расскажу тебе все, что нужно знать о нем, а взамен ты расскажешь мне о мире магглов!»

— Если хочешь… — пробормотал Акира, вспомнив ее обещание не говорить о Конохе.

«Давай, Арктур. Возвращайся к работе, потому что столы сами по себе не исчезнут». — говорит бармен.

— Могли бы, если бы вы позволили мне произнести заклинание. — сказал Арктур ​​с озорной улыбкой.

«Вы знаете, что вы несовершеннолетний, поэтому это невозможно. Возвращайтесь к работе сейчас же».

«Хорошо. Мы увидимся позже». Арктур ​​сказал Акире с широкой улыбкой, а затем исчез, забыв забрать с собой свой поднос.

«Хотели бы вы снять комнату, чтобы завтра рано утром сделать покупки на Косом переулке?» — спросил бармен, пока Акира продолжал смотреть на то место, где мальчик исчез в толпе.

"А? Э-э, да, конечно."

— Так следуй за мной. — добавил бармен, ведя ее в комнату наверху.

Она смогла устроиться в комнате 5. Она бросила свой багаж на стул, а затем упала на кровать, когда солнце уже садилось за горизонт, заливая улицу, которую она видела из своего окна, оранжевым светом. Она спустилась вниз, чтобы поесть, пока за окном воцарилась ночь. Опасения, которые она испытывала, покидая Коноху, теперь уступили место волнению. Ей было интересно, какие необычные вещи она может увидеть на Косом переулке, пока в ее голове прокручивался список школьных принадлежностей.

Почти все столики были заняты, но Акире удалось найти столик чуть поодаль, что позволило ей спокойно наблюдать за другими посетителями паба, не будучи замеченной. Она видела волшебников и ведьм, одетых в мантии необычных цветов и в остроконечных шляпах на головах. Некоторые читали газету под названием «Ежедневный пророк», и Акира был удивлен, увидев, что черно-белые изображения, напечатанные на всех страницах, двигаются. Она видела и других детей своего возраста или, возможно, чуть старше.

«Они, должно быть, покупают школьные принадлежности для Хогвартса, как и я». Подумал Акира, когда молодой человек в красной мантии и с метлой в руке прошел прямо перед ее столом.

Эти молодые люди были либо в группе, либо с родителями. Акира почувствовала себя немного одиноко, увидев это, и надеялась завести друзей в этой школе, чтобы не потеряться в этом странном мире.

Поев, она поднялась в свою комнату чуть выше. Она была полностью измучена долгим путешествием, которое она проделала, чтобы добраться сюда, поэтому вскоре она заснула. На следующее утро она встала достаточно рано, чтобы успеть купить все необходимое. Она нашла мальчика, с которым познакомилась накануне, подавая завтрак.

"Спал хорошо ?" — спросил он ее со своей обычной широкой улыбкой.

"Да спасибо." — ответила она, садясь за свободный столик.

«Я просто должен закончить обслуживать других клиентов, и тогда мы можем пойти на Косой переулок!» – с энтузиазмом добавил он, прежде чем уйти.

Акира терпеливо ждал его, и как только он закончил свою работу, они оба вышли во двор позади Дырявого Котла.

Акира задумался, чего они ждали, стоя перед кирпичной стеной, когда Арктур ​​вытащил из кармана длинный кусок дерева, который Акира принял за палочку.

«Есть что пройти мимо». Он сказал ей, начав считать кирпичи перед ними, прежде чем постучать по одному из них своей палочкой.

Кирпич начал двигаться, затем все остальные последовали за ним, чтобы освободить проход, достаточно широкий, чтобы позволить им пройти. Акира уже очень удивилась, обнаружив этот потайной проход, но это было ничто по сравнению с тем, что ждало ее за этой стеной.

Перед ними раскинулась широкая улица, окруженная лавками, торгующими всевозможными магическими предметами. Арктур ​​слегка улыбнулся, увидев впечатленное выражение лица Акиры. Она поняла, что держала рот широко открытым, и тут же закрыла его.

"Добро пожаловать в Косой переулок!" Он объявил ей, когда он раскинул руки. «Ты можешь найти здесь все, что нужно волшебнику. Пойдем, я покажу тебе окрестности, но сначала мы должны зайти в Гринготтс».

— Гринготтс? — спросил Акира. "Что продается в этом магазине?"

«Это не магазин, это банк. Волшебный банк!»

Он взял ее за руку и потащил посреди уже многолюдной улицы, несмотря на утренний час. Наконец они подошли к огромному белому зданию. Доступ к нему обеспечивала мраморная лестница, в конце которой находились огромные бронзовые ворота. Но что привлекло внимание Акиры, так это забавный человечек, охранявший вход. Если это был человек, в чем Акира сомневался.

"Кто он?" — прошептала она Арктуру, идя рядом с ним.

«Это гоблин». Он ответил. «Они управляют этим банком. Они очень компетентны в управлении деньгами волшебников, но в то же время они очень… самодовольны. Между ними и волшебниками годами существуют конфликты, потому что они хотят, чтобы их признали равными себе. ."

— Понятно… — сказал Акира, когда они прошли мимо охранника.

Миновав дверь, они оказались в большом мраморном зале. Другие гоблины сидели за длинной стойкой.

«Вы должны пойти к ним, если хотите поменять свои маггловские деньги». – объяснил Арктур, направляясь к одному из гоблинов. "Здравствуйте, было бы, чтобы изменить деньги." Он сказал по адресу гоблина.

Арктур ​​попытался прислониться к прилавку, чтобы создать впечатление, что он чувствует себя очень непринужденно перед Акирой, но ему только что удалось сбить золотые монеты, которые гоблин так тщательно сложил. Он извинялся, когда гоблин с нетерпеливым видом отталкивал куски в сторону. Акира, скрывая улыбку, отдала ему рё, которые взяла с собой, чтобы получить взамен золотые, серебряные и бронзовые монеты.

«Это галеоны, серпы и кнаты». — сказал ей Арктур, указывая на каждую монету. «1 галеон соответствует 17 серпам, а 1 серп — 29 кнатам. Это очень просто».

"Не так много." — ответила Акира, кладя сдачу в карман.

«А теперь, если вы не возражаете, нам придется пойти в мое хранилище, чтобы получить мои деньги».

Они подошли к другому гоблину в конце зала. Арктур ​​дал ему ключ от своего хранилища, и они последовали за гоблином в комнату с рельсами. Гоблин позвал вагонетку, которая остановилась прямо перед ними и в которую они все вошли. Затем шахтная тележка пришла в движение, и они на полной скорости помчались в лабиринт подземных галерей, что было довольно весело. Наконец они остановились перед хранилищем. Гоблин открыл дверь, и Арктур ​​пробрался внутрь. Акира наклонился, чтобы заглянуть внутрь. Он был совершенно пуст, если не считать небольшой кучи, состоящей в основном из серпов и кнатов.

— Надеюсь, этого будет достаточно. Арктур ​​вздохнул, подобрав все деньги. «Мне не удалось накопить много денег во время летних каникул, потому что моя маленькая работа не оплачивалась достаточно». Он признался Акире со смущенной улыбкой.

— Твои родители не дают тебе денег? — удивленно спросил Акира.

«Не совсем. Дома нас трое детей, и мы уже семь лет боремся с деньгами. К счастью, два моих младших брата еще не ходят в школу, что позволяет сэкономить немного денег».

Теперь, когда у них были все необходимые деньги, они покинули хранилище и банк и оказались под ярким солнцем, освещавшим улицу. Акира не мог не пожалеть этого мальчика, который был так добр к ней, но не мог позволить себе все, что хотел. Он даже настоял на том, чтобы купить Акире мороженое в кафе-мороженом Флориана Фортескью, поэтому они оба посещают Косой переулок с мороженым, которое меняло цвет и аромат каждый раз, когда они его лизали.

«Теперь мы готовы к нашим покупкам. Куда вы хотите отправиться в первую очередь? Флориш и Блоттс, чтобы купить наши книги, Олливандерс, чтобы купить вашу палочку, мадам Малкинс, чтобы купить нашу школьную форму, или мой любимый магазин, аптекарь, чтобы купить ингредиенты для зелий?»

— А почему не этот? — спросил Акира, указывая на магазин, перед которым собралась группа волшебников.

«Качественные принадлежности для квиддича? Напоминаю, что первокурсникам не разрешается владеть летающими метлами…»

«Что такое квиддич?»

«Волшебный спорт столь же захватывающий, сколь и опасный». — ответил Арктур, слегка вздрагивая от этого воскрешения. «Игроки летают на метле, пытаясь набрать как можно больше очков, чтобы выиграть игру. Но это не совсем моя чашка чая. Я предпочитаю твердо стоять на земле».

«Круто…» — добавила Акира, пробираясь сквозь толпу, чтобы увидеть этот магазин поближе.

В витрине были выставлены гоночные метлы, в том числе новая метла Cleansweep Six, которая только что была выпущена. Миниатюрная метла демонстрировала свои возможности покупателям в магазине, пролетая между ними. Арктуру пришлось тянуть Акиру за руку, чтобы она, наконец, перестала смотреть в окно.

«Почему первокурсники не имеют права владеть летающей метлой?» — грустно спросил Акира, потому что из всего, что она видела на этой улице, больше всего ей хотелось именно метлу.

"Я не знаю." — ответил Арктур, заложив руки за голову. «В любом случае, меня это устраивает, потому что метла не из дешевых».

Они продолжили свое путешествие по Косому переулку, следуя списку припасов, выданному им вместе с допуском. Они прошли через магазин мадам Малкинс, чтобы купить униформу Акиры, и через магазин подержанных платьев, чтобы купить униформу Арктура. Затем настала очередь книг Флориша и Блоттса. Акира был удивлен количеством учебников, которые нужно купить на первый год, и поинтересовался, будет ли у них время изучить их все. В любом случае, она уже знала, что собирается сделать сегодня вечером, просмотреть эти книги, чтобы узнать, чему может научить волшебная школа. Она настояла на том, чтобы заплатить Арктуру несколько новых книг, но Арктур ​​отказался, так что он также взял подержанные книги, которые были в жалком состоянии. С другой стороны, он покупал у аптекаря всевозможные ингредиенты для зелий, которых не было в школьном списке.

«Я тренируюсь дома, делаю всевозможные зелья. Меня восхищает, что техника изготовления позволяет получать зелья с очень разной силой. В этом я даже немного забежал вперед. некоторые зелья, которым будут обучать только на четвертом курсе». Он объяснил Акире.

Акира также купил котел, у Арктура уже был свой, и они подошли к зоомагазину. Акира отказалась покупать животное, потому что ей было интересно, как ей удастся спрятать его от глаз всех, когда она вернется в Коноху. По крайней мере, котел и книги не шумели и не ходили по дому сами по себе, по крайней мере не тот, который купила Акира, потому что видела котел, который бежит на тебя, когда ты свистишь. Арктур ​​тоже не стал покупать питомца, потому что это выходило за рамки его бюджета. Они направились прямо к Олливандерсу, в то время как из зоомагазина вышел мальчик с каштановыми волосами, держащий в руках жабу, а его мать, ведьма с суровым взглядом, велела ему не отпускать его.

Магазин Олливандера был тем, что Акира хотел посетить больше всего, если не считать магазина для квиддича. Она была счастлива, что наконец-то у нее появилась палочка, чтобы она могла колдовать и осознавать для себя, что она действительно принадлежит этому волшебному миру. Но она не очень успокоилась, когда вошла в магазин, интерьер которого казался строгим и запущенным, а у стен громоздились тысячи ящиков. Акира был рад, что Арктур ​​был с ней, и это он нажал звонок на прилавке. Они подождали несколько минут, прежде чем перед ними наконец появился старик с бледными глазами. Он заставил Акиру попробовать разные палочки, и Акира точно не знал, что с ними делать. Она просто дурацко ​​махала ими, пока что-то не случилось и она не почувствовала себя совсем дурой.

Но через полчаса они вышли из этого магазина, Акира крепко сжимала свою палочку из боярышника, сердцевину дракона, 28,4 сантиметра и относительно гибкую. Теперь она была рада возможности колдовать, но Арктур ​​предупредил ее, что несовершеннолетние волшебники — те, кто еще ходит в школу — не имеют права использовать магию за пределами школьных стен и тем более перед маглами. Акира спрятала палочку в карман, немного разочарованная. Теперь ей оставалось только отправиться в Хогвартс и заниматься там магией.

Они закончили свои покупки на Косом переулке, чтобы закончить свой список припасов до того, как скроется солнце. После этого они вернулись в Дырявый Котёл, очень довольные проведённым днём. Акира вернулась в свою комнату и провела ночь, читая все свои учебники. Она не понимала, что ночь закончилась, пока не увидела восход солнца в своем окне. Она быстро запихнула все свои вещи в большой чемодан, который купила на Чарринг-Кросс-роуд, когда поняла, что все ее припасы никогда не поместятся в маленьком чемодане, который она взяла с собой. Наконец настал день нового учебного года, и она договорилась с Арктуром встретиться с ним на вокзале Кингс-Кросс, чтобы вместе сесть на поезд в 11 утра.

http://tl.rulate.ru/book/90664/2914149

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь