Готовый перевод The Child Emperor / Ребёнок Император: Глава 1. Часть 2

Хань Жуцзы не уловил скрытого смысла этих слов, но почувствовал холодное равнодушие в тоне и решил остаться молчаливым. Он был принцем, но не считал себя выше других.

Ян Фэн встал и крикнул кучеру: "Сверни направо и поехали через Врата Пэнлай."

"Господин Ян, Врата Пэнлай дальше..." Кучер был удивлен и не понимал, почему дворецкий Ян взял более длинный маршрут.

"Продолжай двСмотри на дорогуигаться!" Ян Фэн сильно погладил спину кучера и вернулся на свое место. Он поднял руку, чтобы подать сигнал конным.

Кучеру стало не по себе, но он не решил задавать дополнительных вопросов и сделал поворот на перекрестке, направляясь к Вратам Пэнлай, на северо-востоке Императорского дворца. Конные разделились на две группы, одна следовала за каретой, а другая продолжила движение к Вратам Дунцин.

Свет начал проникать в небо. Кучер крикнул: "Господин Ян!" в панике.

Отряд солдат загородил дорогу впереди.

Ян Фэн резко встал. Было все еще темно, и он не мог разглядеть, к какой армии принадлежали солдаты. Он крепко поставил руки на плечи кучера и закричал: "Спеши! Никто не посмеет остановить карету Дворцового Дворецкого!"

Солдаты перед ними начали волноваться, приказывая карете остановиться.

Хань Жуцзы уцзи слегка повернулся, наблюдая за могучими лошадьми кареты, чтобы увидеть, что по крайней мере двадцать солдат образовали два ряда, чтобы перекрыть дорогу, каждый с длинными копьями.

Карета никак не сможет прорваться, подумал Хань Жуцзы. Он обернулся к Ян Фэну, который, на вид пятидесятилетний, походил на волка, готового напасть на добычу, руки крепко прижаты к плечам кучера, как будто он молил передать ему силу.

"Быстрее!" Ян Фэн закричал.

Хань Жуцзы был поражен. Он впервые видел мощь решительного продвижения вперед.

Солдаты, загораживающие дорогу, всё приближались, и Хань Жуцзы схватился за карету, готовясь к её столкновению и переворачиванию.

Внезапно несколько всадников обогнали карету сзади, неся СС собой цепь проклятий и приказов.

Наконец, по неизвестным причинам, солдаты отошли в сторону, и карета продолжила движение вперед. Хань Жуцзы был поражен; он видел мощь смелого продвижения вперед впервые.

Ян Фэн вернулся на свое место и хранил молчание. Внезапно он резко повернул голову и спросил: "Ты действительно хочешь привести свою мать во дворец?"

Хань Жуцзы кивнул настойчиво. Он хотел этого больше всего. Он никогда так далеко не уходил от своей матери.

"Хорошо. Ты кажешься человеком не из болтливых. С этого момента, оставайся молчаливым и доверяй всё мне, хорошо?"

Хань Жуцзы снова кивнул.

Когда рассвело, карета подъехала к Императорскому дворцу. Хань Жуцзы не помнил этого места и оставался растерянным и невежественным, пока его увели в комнату.

Вскоре вошел евнух, его голова была покрыта потом. Возможно, он был одним из всадников, следовавших за Ян Фэном. «Конвой господина Цзина был остановлен у ворот Дунцин».

Ян Фэн взволнованно топнул ногой по полу. "Я так и знал! Кто сделал это?"

«Как ни странно, это была группа студентов Императорского университета. Они тявкали о том, что не соблюдаются надлежащие приличия».

«Что в этом такого странного. Настоящий вдохновитель не раскроет свое лицо так скоро. Мм… возвращайся к воротам Дунцин и объяви, что принц Жуцзы вошел во дворец. Это могло бы вывести лорда Цзина из ситуации».

Евнух на мгновение остолбенел, но больше не стал спрашивать. Он быстро пошел выполнять приказ.

Ян Фэн повернулся к Хань Жуцзы. "Не бойся. Помни, за все, что ты собираешься получить, я боролся тебя ради».

Хань Жуцзы кивнул головой. Мать говорила ему никому не доверять, но сейчас оба его глаза были в темноте. Кроме этого пожилого евнуха, он не мог найти никого, на кого можно было бы положиться.

Через некоторое время снаружи послышались звуки спора двух мужчин.

"Ты - тот, кто передал информацию старшим чиновникам и привел их в засаду к Вратам Дунцин! А теперь ты делаешь вид, что на нашей стороне!" Злой голос кричал.

"Лорд Цзин, не путайте предвидение с изменой. Мы на одной стороне, и нам нужен кто-то, кто может предвидеть опасности впереди. Вы должны радоваться, что я бдителен." Это был голос Ян Фэна.

"Не играй со мной! Пойдем к Вдовствующей Императрице, твои лживые речи не будут ей милы."

Хань Жуцзы продолжал спокойно сидеть. Он вдруг понял, что все, что здесь произошло, было связано с ним, но и не имело к нему никакого отношения.

Послышался скрип, когда дверь открылась. Вошел мальчик примерно того же возраста, что и Хань Жуцзы. На нем был искусно вышитый парчовый халат. Увидев Хань Жуцзы, мальчик на мгновение был ошеломлен. «Ты тоже здесь, чтобы сражаться за трон? Похоже, мы тогда братья. Кто-то сказал мне, что в будущем мне придется даровать тебе княжество, но я думаю, что мне следует тебя убить. Это уладило бы ситуацию раз и навсегда».

http://tl.rulate.ru/book/92428/4023468

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь