Готовый перевод The Princess And The Lord / Принцесса и Повелитель: Глава 15

Лори была озадачена. Ее рабочая нагрузка в последнее время почему-то уменьшилась. Экономка Му Хан больше не позволяла ей мыть пол и даже носить тяжелое ведро с водой. Ей разрешалось поднимать только метлу, швабру и таз для чистки. Когда она спросила о новой ситуации, Му Хан сказал ей, что предпочла взять кого-то другого, потому что она была слишком медленной. Это заставило Лори задуматься, почему им понадобилось три года, чтобы это заметить.

Лори не стала долго думать над этим вопросом, поскольку ей не нравилось работать. Работа была для нее лишь способом заработать деньги. Она подметала сад, когда одна из служанок попросила ее купить выпечку в чайном домике Белого павильона.

"Ри Йи, не забудь также купить больше бобовых лепешек для госпожи Лао".

"Хорошо..."

"Торопись! Десерты в Белом павильоне обычно распродаются к полудню!!"

"Я сейчас же пойду..." Лори получила деньги и выбежала.

Гирша шел за ней издали со сложным чувством. Девушка, некогда великая принцесса, чей статус был сравним с полубожеством, теперь вынуждена была выполнять поручения для простолюдинов.

В глазах Гирши все люди, включая королевских особ и знать, были всего лишь простолюдинами. Никто не мог сравниться с потомком Луциента. К несчастью, девушке было все равно на подобное, казалось, она наслаждается своей новой простой жизнью. Впрочем, никто не желает нести на своих плечах тяжесть мира до конца своих дней.

Лори нравилась суета города Нанкин. Однако, у нее было мало возможностей покинуть особняк через парадный вход. Ей приходилось пробираться тайком, перелезая через заднюю стену. Но в эти редкие моменты она выбиралась из поместья только ради отдыха.

Она подошла к белому зданию с большой деревянной табличкой, на которой было написано: "Белый павильон". Там также висели два средних размера фонаря, покрытые белыми марлями с красными лепестками сакуры и благоприятными словами, которые она не могла различить.Лори прожила в этом мире три года, но некоторые слова она так и не смогла понять. Магазин был намного больше и роскошнее, чем другие магазины в городе. Интерьер не разочаровал, так как он был грандиозным и просторным. Служащий увидел униформу Лори и легко догадался, что она горничная из знатного дома.

"Добро пожаловать. Чем я могу Вам помочь?" - служащий слегка поклонился Лори.

"Я горничная из поместья Лао. Мой господин хочет, чтобы я заказала у вас выпечку" - вежливо сказала Лори.

"Конечно, пожалуйста, следуйте за мной к стойке и скажите, что вам нужно" - служащий жестом пригласил ее следовать за ним. Лори кивнула и пошла за ним.

Пожилой мужчина средних лет с длинной черной бородой приветствовал ее с добрым лицом. Он широко улыбнулся и спросил: "Что вы бы хотели купить?"

"Дайте мне по двенадцати штук всего и один дополнительный пирог с бобами мунг".

"Понимаю. Вы купили довольно много сладостей. Почему бы нам не помочь вам доставить их в усадьбу Лао?"

"Было бы здорово! Спасибо", - радостно улыбнулась Лори. Она была рада, что ей не придется тащить все самой.

Улыбка Лори быстро сменилась нахмуренным выражением, когда она услышала знакомый голос, кричащий. Как обычно, любопытство взяло верх, поэтому она решила проследовать за источником голоса. Она прошла через складные двери и направилась к саду за зданием. Казалось, что Белый павильон был больше, чем она изначально думала.

Большой сад пестрел цветами персика. А еще там был большой пруд, перекинутый через малый мостик. Сначала Лори поразил восхитительный пейзаж, а потом она вдруг увидела, как все присутствующие наблюдают за чем-то другим. Протиснувшись сквозь толпу, она заметила, как Лао Минь-На и Лао Фэй-Янь спорят.

Лао Фэй-Янь, словно идеальная злодейка, появилась в сопровождении: две ее подруги-придворные дамы и их служанки, в то время как Лао Минь-На стояла одна. Обе сверлили друг друга враждебными взглядами.

Из этой сцены вышел бы отличный кадр, ведь на мосту собралась куча девушек, злобно сверлящих друг друга взглядом. Не хватало только драматической музыки. Тем не менее Лори подмывало крикнуть: «Мотор!»

«Это не место для подобных тебе», — язвительно процедила Лао Фэй-Янь.

«Я — дочь премьер-министра. Почему бы мне тут не быть?» — Лао Минь-На ответила с улыбкой. Она была великолепна. Те, кто ее видел, не могли оторвать взгляд. — «Разве вы не здесь…?».

Лао Фэй Ян стиснула зубы. Меньше всего ей хотелось, чтобы ее сравнивали с Лао Минь На. Хотя она знала, что люди делают это за ее спиной, говоря, что Лао Минь На красивее ее. То, что тело Лао Минь На было слабым, она жила в суровых условиях и не могла заниматься самосовершенствованием, было благословением для Лао Фэй Ян, так как ей удалось оказаться в центре внимания.

Однако в последнее время темперамент Лао Минь На сильно изменился, и она привлекала к себе много внимания. Все это настораживало Лао Фэй Ян.

"Здесь дорого. Не думаю, что ты можешь себе это позволить. Откуда у тебя деньги? Ради репутации нашего отца я надеюсь, что ты не получила их, сделав что-то подозрительное". Хотя слова Лао Фэй Ян казались праведными, она клеветала на Лао Минь На. Те, кто слышал Лао Фэй Ян, зашептались о скандале с матерью Лао Минь На. Чтобы осудить ее, было достаточно вспомнить о матери Лао Минь На.

"Как это понимать, что я не могу себе это позволить? Если ты можешь, то и я должна… или ты пытаешься сказать, что семья Лао не дает мне денег?" Лао Мин На сохраняла спокойствие на лице, переведя стрелки на Лао Фей Янь. Все видели роскошное платье и украшения Лао Фей Янь, в то время как Лао Мин На была одета бедно.

На ней не было никаких украшений, даже простой заколки для волос. Это натолкнуло многих на размышления. У матери Лао Мин На была плохая репутация, но это не извиняло премьер-министра, которого считали мудрым и доброжелательным, в пренебрежении собственной биологической дочерью. Ропот становился все громче. Все смотрели на Лао Мин На с жалостью.

«Отличный ход», — с улыбкой наблюдала Лори.

«Ты… не смей нести чушь!!» — Лао Фей Янь потеряла самообладание.

Популярность Лао Фей Янь выросла, когда она обручилась с наследным принцем. Многие знатные семьи попросили своих детей заслужить ее благосклонность. Одна из таких подруг выступила в ее защиту.

Она не могла позволить Лао Мин На испортить репутацию Лао Фей Ян. Подруга жалобно посмотрела на собеседницу, прежде чем обвинить Лао Мин На в непочтительности: "Первая госпожа, вам не следует клеветать на своего отца, взрастившего вас".

Лао Мин На непонимающе нахмурилась: "Ты сумасшедшая? Я не сказала, что отец плохо со мной обращался... Я просто задала сестре несколько вопросов о фактах. Если это неправда, почему же она так расстроена? Я просто пошутила..."

Лао Фей Ян и ее подруга побледнели. Лао Мин На была права. Она ничего плохого не сказала о премьер-министре Лао. Однако ее слова были двойственными, легко вводя в заблуждение. Никто не утверждал, что семья премьер-министра не права. Хорошо, что наследного принца не было там, чтобы услышать это. Лао Фей Ян смущенно закусила губу, Лао Мин На удалось обвести ее вокруг пальца.

"Мисс... Ваш заказ готов". Продавщица коснулась плеча Лори, чтобы напомнить ей оплатить выпечку.

"Извините", - смутилась Лори. Она так погрузилась в драму, что забыла, зачем она здесь. Она достала несколько серебряных хвостов, чтобы заплатить. Еда в Белом павильоне была дороже, чем в обычной чайной. Она застенчиво улыбнулась, когда закончила: "Спасибо, господин... простите ещё раз".

"Не за что, юная леди... Но разве те дамы не из вашей семьи?" - указал обслуживающий персонал на Лао мин На и Лао Фэй Янь.

Лори неловко улыбнулась: "Это так..."

Обслуживающий персонал понимал трудности слуги знатного происхождения. Он кивнул Лори и серьёзно предупредил: "Лучше не вмешиваться. Слуге лучше отступить, когда господа ссорятся".

"Да. Спасибо за ваше учение..." - с благодарностью кивает она.

БАХ!

«Кто-то упал в пруд!» — от крика все вздрогнули, и вокруг начался хаос. Люди подбежали к пруду, но никто не прыгнул в воду, чтобы спасти упавшего. Оказалось, люди могли посвятить всю свою жизнь совершенствованию цигун, но не удосуживались научиться плавать. Невероятно.

«Что… что случилось?» — спросила Лори, присоединяясь к суматохе.

Мужчина с тревогой и возбуждением смотрел на пруд: «Кто-то упал. Кажется, это одна из служанок».

БРЫЗГ!

«Ещё кто-то упал… ОПЯТЬ!»

«Помогите им!» — закричали люди, побудив одного из охранников нырнуть в пруд и спасти их.

[Гирша, видел, что случилось? Чёрт! Я пропустил!] — позвала Лори по их телепатической связи.

[Да. Одна из служанок хотела столкнуть Лао Минну в пруд, но сама упала…]

[МГНОВЕННАЯ КАРМА!] — ахнула Лори.

Лао Фэй Янь тоже хотела оттолкнуть Лао Мин На, но… упала в пруд тоже…] Гирша заржала.

Двойная немедленная карма!] Лори снова ахнула. [Боже мой! Карма — сука!]

Да… Буквально!] Гирша захихикала еще сильнее.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92678/3021127

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь