Готовый перевод I Think My Husband Is A Murderer / Я думаю, что Мой Муж - Убийца: Глава 4

Шумиха в городе по поводу публичной казни была недолгой. За это время произошли различные большие и маленькие события. Например, герцог Шульц исчез.

Я тупо уставился на заголовки газет, доставленных к моему порогу.

«Герцог Шульц, который внезапно исчез, где он?»

Йоханнес Шульц…

Я неосознанно нахмурила брови. Этот человек, казавшийся беспечным, также не смог избежать бремени смерти отца.

Конечно, это могло быть и по другим причинам.

– Хах…

Я положила смятую газету на стол и села на стул.

Поражение, военные репарации, публичная казнь, а теперь ещё и исчезновение герцога Шульца: на Мюсен, который и без того был далек от мира, внезапно обрушились ошеломляющие испытания.

Первые несколько дней были сумбурными. Однако реальность недостаточно снисходительна, чтобы заботиться о тех, кто остался в прошлом. Люди быстро вернулись к своей повседневной жизни, и Мюсен, хотя и не такой процветающий, как раньше, вновь обрел свою жизнеспособность.

Поэтому мне тоже пришлось быстро взять себя в руки.

* * *

 

Сколько останется после уплаты просроченных налогов?

Подсчитав страховую выплату на случай смерти, которую мой отец получил от страны, я поняла, что этих денег недостаточно, чтобы покрыть расходы даже на проживание в течение месяца.

«Думаю, какое-то время я не смогу учиться».

Я изучала фармацевтику, но поскольку плата за обучение была довольно высокой, моя повседневная жизнь и без того была напряженной.

До сих пор, благодаря усердной поддержке моего отца, я могла продолжать учебу…

«Мне нужно найти работу».

Слезам здесь должен быть положен конец. В конце концов, мой отец воспитывал меня не для того, чтобы я была слабой.

Моя мать скончалась сразу после того, как родила меня, но я росла, не ощущая её отсутствия. Хотя я и не была богата, я могла гордиться тем, что получила любовь, сравнимую с любовью любого аристократа.

Однако я не знала, что это свяжет меня по рукам и ногам.

«Я мало что могу делать».

У меня были лишь поверхностные познания в фармации, и я уверенно справлялась с домашними делами. У меня даже не было подходящих родственников, к которым я могла бы обратиться за помощью.

В конце концов, я пошла к миссис Пенсиллер по соседству, с которой была близка, чтобы попросить о помощи.

– Вы можете помочь мне найти работу?

– С чего такая внезапная потребность в работе?

– Ах… Я думаю, мне нужно заработать немного денег.

Потирая шею, миссис Пенсиллер обеспокоенно округлила глаза. Это было очень обеспокоенное выражение лица.

– Эдит, почему ты в последнее время такая расстроенная? Это на тебя не похоже. Это потому, что твой отец не присылал денег? Но он скоро вернётся домой, так о чём тут беспокоиться?

– Ну...

– Не говори этого. Муж моей подруги недавно вернулся из армии и узнал, что он погиб на поле боя. Насколько это шокирует?

Вместо ответа я усмехнулась. Увидев это, миссис Пенсиллер, казалось, через некоторое время почувствовала что-то странное.

Выражение её лица застыло, когда она задрожала от беспокойства. Она заставила себя поджать губы, словно напоминая себе, что её мысли были неправильными. Губы пожилой женщины слегка дрогнули.

– Эдит, разве это не...? – голос миссис Пенсиллер задрожал.

Когда я не опровергла и не подтвердила это, она заговорила с уверенным выражением лица, убежденная в правильности своих мыслей.

– О боже, что мне делать?..

– Всё в порядке.

– Я... мне жаль. Я... я не знала… Я должна была заметить, когда ты была такой мрачной...

Взгляд миссис Пенсиллер блуждал по воздуху, прежде чем, наконец, опуститься на пол.

– Нет, сейчас всё в порядке. Сначала это было болезненно, но теперь мне удалось в какой-то степени двигаться дальше.

– О, Эдит...

– В конце концов, нам пришлось бы столкнуться с этим лицом к лицу. Отец не будет жить вечно. Я просто думаю, что испытала это немного раньше, вот и всё, – я улыбнулась ей, как бы желая заверить в этом. – Просто продолжать жить как обычно. Как тогда, когда отец был на поле боя.

– …

– Есть как обычно, заботиться о доме и разговаривать со знакомыми. Единственное, что меняется, – это зарабатывание денег...

Я не смогла закончить фразу, потому что миссис Пенсиллер внезапно крепко обняла меня.

Я действительно в порядке.

Заставив себя улыбнуться, я уткнулась лицом в её плечо. Затем я нежно похлопала её по спине. Это казалось необходимым.

Глупо, почти смехотворно, но это было именно так.

И только увидев, что её плечо становятся влажными, я поняла.

– Ах...

Я плачу.

– Что я должна делать? Даже небо кажется таким безразличным.

– …Эдит, будь сильной, – голос миссис Пенсиллер, смешанный со вздохом, растворился в воздухе, и суровая реальность сокрушила меня.

Я всё ещё не была в порядке.

* * *

 

Когда люди думают о «Мюсен» в Дочилии, типичное восприятие выглядит следующим образом: он богаче и спокойнее по сравнению с другими городами. Вот почему здесь всегда оживленно, относительно много возможностей для трудоустройства, а люди расслаблены и дружелюбны.

– Но это всё устаревшие разговоры. После поражения вся страна была в смятении, так что Мюсен тоже борется. Более того, он известен как город графа Шульца, так что его репутация тоже не из лучших! – нахмурившись, сказала миссис Пенсиллер.

Она упомянула, что большинство фабрик были заполнены мужчинами. Количество мест, где женщины могли бы работать, было ограничено.

– Большинство из них либо ходят в бары, либо работают слугами в благородных семьях. Или они становятся горничными в богатых домах. Сейчас они почти все заняты, так что остаются лишь официантки в барах. Но Эдит, нога твоя никогда не должна ступать в такое место!

Итак, у меня оставался только один вариант.

– Около месяца назад...? Думаю, именно тогда я увидела объявление о приёме на работу. Леди Рассел в Бьюлуне ищет горничную исключительно для пожилой леди, но, похоже, претенденток немного. Возможно, дело не в месте жительства, а в чём-то другом.

Леди Рассел из Бьюлана.

Это место, где способная горничная, рожденная с деловой хваткой, стала практичной хозяйкой семьи и добилась успеха в железнодорожном бизнесе.

Более того, пожилая дама была финансовым тяжеловесом, который жонглировал значительными средствами в финансовой индустрии. Ходили слухи, что даже королевская семья не осмеливалась вмешиваться в её дела, поскольку она скрупулезно подсчитывала прибыли и убытки.

Должно быть, ей так трудно угодить: будет нелегко удовлетворить её предпочтения.

– Но… Я слышала, что у леди Рассел потрясающий темперамент. Было довольно много людей, которые не смогли этого выдержать. Ты уверена, что всё будет хорошо?

Миссис Пенсиллер спрашивала несколько раз, но я не могла позволить себе роскошь высказывать различные опасения.

Хотя мне пришлось добираться на поезде целых три часа, зарплата была хорошей, а стоимость проезда на поезде покроет леди Рассел, так что причин не ехать не было. Мне просто нужно было потерпеть ещё немного.

Более того, если бы её темперамент был требовательным, я бы приспособилась и выдержала это. После приема на работу у меня было бы достаточно финансовой стабильности, чтобы покрыть свои расходы на проживание и продолжить учёбу.

Закончив свои размышления, когда я пришла в себя, то обнаружила, что стою перед почтовым отделением. Оживленные улицы ничем не отличались от тех, что были до того, как я услышала известие о поражении.

– Тюльпаны редко можно увидеть зимой! Сегодня за полцены!

– Последние сплетни в высшем обществе!

Услышав болтовню людей, моё мрачное сердце внезапно воспрянуло духом.

Я протолкнулась сквозь шумную толпу и вошла в почтовое отделение, где стояла огромная очередь ожидающих людей. Я прождал битый час, пока не настала моя очередь. Подойдя к стойке, я быстро объяснила своё дело сотруднику с усталым лицом.

– Мне нужна телефонная связь. Пожалуйста, соедините меня с резиденцией леди Рассела в Бьюлуне.

– Стоимость подключения к другим регионам начинается от 30 рублей. Это нормально?

– Да, это прекрасно.

– Начиная с 10 минут позже, это будет стоить 1 рубль в секунду, поэтому, пожалуйста, имейте в виду.

После завершения оплаты сотрудник подключил звонок.

Дворецкий леди Рассел был чрезвычайно дотошным человеком. Он дотошно расспрашивал о моей личной информации и даже расспрашивал о моих болезнях и лекарствах. Несмотря на всё это, я не забывала, что ложь может привести к отмене предложения о работе.

Наконец, после правдивых ответов, мне удалось назначить дату собеседования.

Пока звонок не закончился, дворецкий, еще до того, как повесить трубку, выразил сильное неудовольствие привычкой леди Рассел опаздывать или произвольно отменять встречи, настоятельно призывая меня приходить вовремя.

Как только звонок закончился, на меня нахлынула усталость, как будто я физически потрудился. Это была не просто иллюзия. У меня было небольшое подозрение относительно того, почему вакансия леди Рассела всё ещё была доступна.

Но я не боялась. Напротив, я почувствовала прилив мотивации.

Хотя я боялась, что мне придётся ориентироваться во всём самостоятельно, я подумала, что это лучше, чем оставаться без дела. Было бы хорошо развеять мысли о летаргии, которые возникают, когда человек находится в состоянии застоя.

«Да, и как долго я собираюсь продолжать так жить?»

Я снова обрела свою решимость.

И это случилось, когда я уже собиралась выйти из почтового отделения и направиться ко входу. Заголовок сегодняшней газеты привлёк моё внимание на одной из стен.

«Королевская семья Виндзоров лишает герцога Шульца финансовых полномочий»

«Исчезнувший герцог Шульц, будут ли возвращены стране похищенные средства?»

Разговоры о Йоханнесе Шульце всё ещё продолжались. Все разрывали его на части, веря только информации, обнародованной королевской семьей.

Было ли это просто потому, что они ищут, кого бы обвинить, или они действительно верили, что эта информация является неоспоримой истиной?

Даже если бывший герцог Шульц действительно присвоил значительную сумму денег, его сын был на поле боя, так что не имел к этому никакого отношения. Не было никакой гарантии, что похищенные средства находились в его распоряжении.

Задумчиво нахмурив брови, я подняла голову.

– А?..

Я слегка приоткрыла губы, когда заметила высокую фигуру, преграждающую мне путь. Затем я несколько раз переводил взгляд с газетного заголовка на человека, стоявшего передо мной.

Золотистые волосы, словно залитые солнечным светом, глаза голубые, как море, и безупречные черты лица, которые невозможно забыть, увидев их однажды.

– Я слышала, вы исчезли...?

Это был Йоханнес Шульц.

http://tl.rulate.ru/book/95234/3348553

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь