Готовый перевод Stepping Back / Шаг назад: Глава 16

Вливаясь в общество

Гарри проснулся рано на следующее утро, проспав гораздо спокойнее, чем предыдущей ночью, в результате чего он был хорошо отдохнувшим и готовым встретить новый день.

Он надел свою тренировочную форму, наслаждаясь тем фактом, что он был со своей семьей, чего он не ожидал ни так скоро, ни в том положении, в котором оказался. Как понимали все в семье Поттеров, им потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть к ситуации, но Гарри был очень доволен тем, к чему все привело, и лишь надеялся, что у него будет шанс узнать свою семью и остаться желанным ее членом, неважно с чем ему придется иметь дело. Со семьей рядом с ним, он был уверен, что не было ничего, с чем он не мог справиться.

Он прошел через просторный дом и вышел в парадную дверь, отметив, что территории, на которой расположен дом, более чем достаточно для его утренней пробежки. Он глубоко вдохнул густой и освежающий воздух, прежде чем отправиться за пределы поместья, просто наслаждаясь мягким утром и восходящим солнцем вдалеке.

На его взгляд, территория поместья Поттеров была красивой, ухоженной и идеальным местом для этой части его утренней рутины, заметив, что поместье было очень изолированным и в основном окружено лесом, что очень далеко от городской суеты, в которой он находился на протяжении всей своей жизни. Поттерам явно нравилось уединение, что Гарри, безусловно, ценил.

Дикая природа, казалось, разделяла его мнение об этом поместье, поскольку он мог слышать звуки, издаваемые различными зверьми, как простой, так и магической разновидности, хотя единственное, что он видел, были несколько фестралов, слоняющихся по мелководью вдали от линии деревьев, которые исчезали в более густых пределах леса, когда он приближался к ним.

Он закончил свою пробежку и выполнил остальные упражнения, прежде чем снова вернуться в дом и выпить немного воды на кухне. Было еще рано, и он понятия не имел, во сколько проснутся остальные обитатели, поэтому он решил дождаться их перед завтраком и коротал время за чтением, не желая никого преждевременно будить своей работой над заклинаниями.

Он вошел на кухню и заметил, что на самом деле он не единственный, кто не спит. Сириус сидел за кухонным столом, сжимая кружку горячего шоколада с задумчивым выражением лица.

- Привет, Сириус, - поприветствовал Гарри мальчика.

Сириус вздрогнул от неожиданного вторжения и вздохнул с облегчением, когда увидел Гарри.

- Привет, Гарри, - поприветствовал он подростка, покачав головой.

- Ты всегда встаешь так рано? - Нахмурившись, спросил Гарри, отметив, что еще только 6 утра.

Сириус отрицательно покачал головой.

- Я просто не мог уснуть, - нерешительно признался он. - Я просто пытаюсь решить, что мне делать, - добавил он, пожав плечами.

- О чем ты? - Спросил Гарри, наливая себе стакан воды.

Сириус вздохнул.

- Обо всей ситуации, - тихо сказал он.

- Например? - Гарри спросил дальше, нахмурившись.

- Я чувствую, что теперь я мешаю, - просто ответил мальчик, опустив голову.

- Что ты имеешь в виду? - Гарри вернулся.

Сириус задумчиво посмотрел на него и снова вздохнул.

- Просто ты, очевидно, не проводил много времени с Джеймсом и твоими родителями на протяжении многих лет, и мне кажется, что мое присутствие здесь сейчас неправильно, - грустно начал он. - Я не держу на тебя зла, это твоя семья, я просто не хочу мешать вам всем наверстывать упущенное, - закончил он, глубоко сглотнув.

Гарри вздохнул и покачал головой, глядя на мальчика.

- Это полная чушь, - просто заявил он.

Сириус вскинул голову и с любопытством посмотрел на Гарри.

- Из того, что я слышал, ты такой же член этой семьи, как и я, - продолжил Гарри. - Возможно, даже больше, - добавил он. - Ты прав, я провел с ними не так уж много времени, но ты не просто не можешь им мешать, - твердо сказал он.

Он снова вздохнул, прежде чем продолжить.

- Я мало что знаю о твоей жизни в собственной семье, но, учитывая тот факт, что ты проводил здесь много времени на протяжении многих лет, я предполагаю, что она не сахар, - сделал вывод он. - Я не хочу, чтобы кто-либо что-то менял в этом доме, включая тебя, - искренне объяснил он. - Я в любом случае не хочу вставать между тобой и Джеймсом, да, он мой брат, но из того, что я знаю, ты ему такой же брат, и я не хочу, чтобы ты думал, что это должно как-то измениться, черт возьми, я бы тоже хотел узнать тебя лучше, ты кажешься мне порядочным парнем, - искренне заключил он.

- Ты правда так думаешь? - С надеждой спросил Сириус.

Гарри кивнул.

- Не обязательно быть одной крови, чтобы быть семьей Сириус, и, насколько я понимаю, тебе всегда будут здесь рады, так что никогда не думай, что ты мешаешь, потому что ты часть этого дома так же, как и я, - честно закончил он.

Сириус улыбнулся и испустил глубокий вздох облегчения.

- Я бы тоже хотел узнать тебя, Гарри, - ответил он. - И спасибо тебе, то, что ты здесь сказал, значит для меня все, я не могу вернуться туда, - объяснил он, покачав головой.

- Ты не обязан, - категорически возразил Гарри.

Неизвестно для ребят, беседа, которую они провели, была услышана Дореей, которая теперь улыбалась дуэту из-за двери кухни.

- Доброе утро, мальчики, - поприветствовала она их, входя в комнату. - И почему вы так рано встали? - она спросила.

- Я почти уверен, что Сириус придумывал способ отомстить Джеймсу за вчерашнюю шалость, - ответил Гарри. - А я ходил на пробежку, - он пожал плечами.

- Где ты бегал? - Настойчиво спросила Дорея.

- Прямо на территории, - ответил Гарри, нахмурившись.

Глаза Дореи расширились.

- О, прости, Гарри, мы должны были сказать тебе, чтобы ты не ходил туда до восхода солнца, иногда ближе к дому встречаются недружелюбные существа, - извиняющимся тоном объяснила она.

- Ты имеешь в виду Фестралов? - С любопытством спросил Гарри.

- Ты видел их? - Обеспокоенно спросила Дорея. - Ты в порядке?

Гарри покачал головой.

- Фестралы опасны, только если их провоцируют, - ответил он. - Я уже ездил верхом на одном раньше, - добавил он небрежно.

Дорея покачала головой, глядя на мальчика, но не стала больше расспрашивать его по этому поводу. Из того немногого, чем Чарлус поделился с ней, она знала, что езда на фестрале - это меньшее из зол.

- Что с тобой не так? - Спросил Гарри Сириуса, заметив, что мальчик слегка надулся, уставившись в свою чашку.

- Мой горячий шоколад остыл, - фыркнул он.

- Разве ты не волшебник? - Гарри усмехнулся.

- Тетя Дорея забрала мою палочку, - несчастно пробормотал Сириус.

- И почему я забрала твою палочку Сириус? - Вмешалась Дорея, приподняв бровь.

- Потому что я заколдовал Джеймса после того, как он заколдовал меня, - проворчал Сириус.

- И что ты узнал? - спросила она выжидающе.

- Что маггловские танкетки не следует дарить магически, - Сириус вздохнул, хотя ухмылка, которую он изобразил, противоречила его мнению по этому поводу.

- И из-за этой ухмылки твоя палочка все еще у меня, - отметила Дорея.

Сириус снова надулся.

- Не могли бы вы хотя бы подогреть мне напиток, - попросил он, когда Джеймс и Чарлус вошли на кухню.

- Нет, - просто ответила Дорея и сделала глоток чая.

Сириус выглядел оскорбленным самой мыслью о том, чтобы выпить холодный горячий шоколад, и умоляюще посмотрел на Гарри.

- Хорошо - Гарри усмехнулся, взяв кружку Сириуса и согрев содержимое, прежде чем передать ее обратно мальчику.

Сириус просто недоверчиво уставился на него.

- Что? - Гарри задал вопрос.

- Ты только что применил беспалочковую магию, - недоверчиво заявил Сириус. - Ты можешь научить меня? - взволнованно спросил он.

- Я могу попробовать, - согласился Гарри. - Но очень мало людей способны это сделать, и это ограничено определенными заклинаниями, - предупредил он.

Сириус с энтузиазмом кивнул.

- Он собирается научить меня вызывать патронуса, - нетерпеливо вмешался Джеймс.

- Ты можешь это сделать? - Вопросительно подняв брови, спросила Дорея.

Гарри просто кивнул.

- Я тоже хочу этому научиться, - подхватил Сириус.

Гарри просто покачал головой и снова усмехнулся.

- Я и тебя научу, - признал он. - Но опять же, требуется много сил, чтобы суметь это сделать, - объяснил он.

- Могу я увидеть? - Настойчиво спросил Сириус.

Гарри обменялся взглядом с Джеймсом, который кивнул в знак согласия. Гарри не хотел выдавать секрет Джеймса родителям, он был уверен, что они не будут рады узнать, что он баловался потенциально опасной магией.

Он взмахнул палочкой и выпустил своего оленя, который галопом заметался по комнате в поисках любых признаков опасности.

- Сохатый, - прошептал Сириус, его глаза расширились от благоговения.

Его заявление, к счастью, осталось незамеченным двумя старшими Поттерами, поскольку они тоже были в восхищении от эфирного существа, громко прыгающего по комнате, окутывая ее теплом и ярким белым светом.

Через несколько мгновений Гарри завершил заклинание, а Сириус уставился на него и покачал головой.

-Ты должен научить меня этому, - почти потребовал он.

- Я сделаю это, когда мы будем в школе и ты получишь свою палочку обратно, - согласился Гарри с ухмылкой.

Сириус рассердился на напоминание о том, что у него не было своей палочки.

- Что в твоей палочке, Гарри? - Вмешался Чарлус. - Ты сказал, что перерос свою старую, - напомнил он подростку.

- Я правда перерос, - Гарри вздохнул. - Мне пришлось заказать новую для себя, - объяснил он. - Это черное дерево и пурпурное сердце, сплавленные вместе с аметистом, - сказал он, указывая на палочку в своей руке.

- А ядро? - Чарлус продолжал расспросы.

- Волос Фестала и сердечная жила Украинского железнобрюха, - ответил Гарри.

Чарлус тихо присвистнул.

- Я никогда не слышал о волосах Фестрала в волшебной палочке, - задумчиво произнес он. - Как и об Украинском железнобрюхе, если уж на то пошло, - добавил он, покачав головой.

- Разве они не вымерли? - Спросила Дорея, нахмурившись.

Гарри кивнул.

- Все еще можно достать ингредиенты, если знаешь, куда идти, - он пожал плечами.

Доре только покачала головой.

- Итак, что вы, мальчики, планируешь на сегодня? - спросила она с легким подозрением в голосе.

- Квиддич, - немедленно ответил Джеймс. - Я хочу посмотреть, насколько Гарри хорош на метле, и посмотреть, пошел ли он в своего талантливого старшего брата, - уточнил он с усмешкой.

- Будьте осторожны, - взмолилась Дорея. - Мы с вашим отцом сегодня пойдем в переулок, чтобы забрать ваши школьные принадлежности, - сообщила она им.

- Мы не можем пойти - Нахмурившись, спросил Джеймс.

- Гарри привлечет привлечет к нам много внимания, Джеймс, - отметил Чарлус. - Мы бы предпочли подождать, пока вы не вернетесь в школу, прежде чем разбираться со всем этим, - объяснил он.

- Все в порядке, - вмешался Гарри. - Вы все можете идти, мне все еще нужно поработать с заклинаниями, - предложил он, довольный, что у него есть шанс сделать это в одиночку.

- Ты уверен? - Спросила Дорея. - Нам правда нужно переодеть Джеймса в новую мантию? - она размышляла вслух.

- Все в порядке, - заверил ее Гарри. - У меня есть все, что мне нужно, кроме моих книг, - искренне добавил он.

- Хорошо, - неохотно согласилась Дорея. - Мы не задержимся надолго, идите и приведите себя в порядок, - проинструктировала она Джеймса и Сириуса.

Двое вышли из-за стола, чтобы подготовиться к походу, и Дорея повернулась к Гарри.

- В подвале есть тренировочный зал, который ты можешь использовать для бега и всего остального, что тебе понадобится, - неохотно сообщила она ему, не наслаждаясь тем фактом, что мальчик так напрягался.

- Ты можешь использовать любое заклинание, какое захочешь, только без адского пламени, - предупредил Чарлус.

- Адское пламя? - Дорея захныкала.

- Пойдем, любимая, давай тоже подготовимся, - предложил Чарлус, выводя свою жену из комнаты.

Гарри удивленно покачал головой.

Он понимал, почему Дорея волнуется, но он знал, что у него не было другого выбора, нужно было как можно лучше подготовиться к тому, что грядет.

После того, как семья Поттеров и Сириус ушли, Гарри спустился в подвал и улыбнулся тому, что увидел. В нем было все, что ему нужно, чтобы продолжать развивать себя, и он напрягался достаточно, для необходимого ему роста.

http://tl.rulate.ru/book/95243/3226473

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за хорошую проду
Развернуть
#
Спасибо за отзыв)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь