Готовый перевод Stepping Back / Шаг назад: Глава 19

***

Группа сошла с поезда после того, как он подъехал к Хогсмиду, и Гарри отделился, напомнив Джеймсу и Сириусу, что он должен пойти с первокурсниками.

- Тебе лучше быть в Гриффиндоре, - проворчал Сириус. - Я бы этого не вынес, если бы ты был змеей, ты бы опозорил всех нас, - предупредил он с ухмылкой.

- Я мог бы попросить шляпу отправить меня в Слизерин, просто чтобы позлить тебя, - небрежно ответил Гарри. - Маме бы это понравилось, - он пожал плечами.

Сириус выглядел оскорбленным, когда Джеймс оттащил его и покачал головой.

С этими словами Гарри направился к большому силуэту, Хагриду на другом конце платформы.

- Привет, Арри, - полувеликан приветствовал его улыбкой.

- Привет, Хагрид, - радостно откликнулся он.

- Профессор Дамблдор сказал мне, что ты будешь здесь, значит, у тебя все получилось? - он спросил.

- Да, мне жаль, что я не сказал тебе свое настоящее имя, семейная тайна, - объяснил он.

- Не беспокойся, - пренебрежительно сказал Хагрид. - Я понимаю "это", - добавил он.

Гарри просто улыбнулся и сам сел в лодку, отметив, что она казалась намного меньше, чем, когда он был первокурсником, но опять же, маленькие дети вокруг него были крошечными.

- Я не мог быть таким маленьким, - подумал он про себя, покачав головой.

Он сразу заметил, что сейчас по меньшей мере втрое больше первокурсников по сравнению с тем, когда он начинал, и проблема, которую объяснил ему Кроукер, сразу стала очевидной.

Он покачал головой при этой мысли, когда лодки двинулись по поверхности озера.

Не успел Хагрид опомниться, как лодки прибыли к пункту назначения, и Хагрид повел большую группу к парадным дверям замка, барабаня по ним своим большим кулаком, как только добрался до них.

Двери открылись, показывая более молодо выглядящую профессора Макгонагалл, которая оценивающе посмотрела на студентов, прежде чем кивнуть головой, по-видимому, довольная.

- Спасибо, Хагрид, - нейтрально произнесла она, прежде чем проводить студентов внутрь.

Она произнесла точно такую же речь, которую проводила во время его собственного поступления в Хогвартс.

«Должно быть, она много практиковалась в этом», - размышлял он про себя.

Его мысли были прерваны, когда суровая ведьма обратилась к нему.

- Я предполагаю, что вы мистер Поттер, - обратилась она к нему, поджав губы.

- Это я, - подтвердил Гарри.

- Вы будете ждать здесь, пока вас не позовут, - объяснила она. - И я надеюсь ради школы, что ты не такой, как твой брат, небеса знают, что его одного достаточно, - она вздохнула и повела остальных учеников в Большой зал для сортировки.

Примерно через час дверь открылась еще раз, и более молодой, но не менее сварливый Филч поманил его в зал, когда Дамблдор собирался представить его.

Гарри сразу заметил, что в замке действительно было значительно больше учеников, чем он привык видеть, напоминание о том, насколько разрушительной была война для волшебного населения.

- И, наконец, у нас остался последний ученик, которого нужно рассортировать, он будет посещать наши занятия на шестом курсе, - сообщил директор аудитории. - Он присоединился к нам, получив частное образование, поэтому, пожалуйста, тепло поприветствуйте Гарри Поттера, - закончил он, жестом приглашая Гарри подойти.

Сразу же по залу послышался шепот, когда было объявлено его имя, заставивший Гарри покачать головой, когда он направлялся к передней части зала.

- Прямо как на первом курсе, - вздохнул он про себя.

Он сел на табурет, и профессор Макгонагалл надела шляпу ему на голову, отойдя после того, как она это сделала.

"Хм, вы очень интересный, мистер Поттер" начиналась шляпа.

Гарри покачал головой.

"Это та часть, в которой ты говоришь мне, что я был бы на своем месте в Слизерине? - Спросил он.

"О нет, нет, дом змей не для тебя, в конце концов, ты не можешь вывести свет из тьмы", - объяснила шляпа. "Тьма там в основном неисправима, но есть несколько, которых можно спасти, помните об этом, мистер Поттер", - серьезно говорилось в нем. "Нет, есть только одно место, куда тебя можно поместить, хотя ты разделяешь качества всех факультетов, твое мужество неоспоримо и наиболее заметно, что ты сам демонстрировал во многих случаях", - со знанием дела закончил он.

"Так почему задержка?" - Гарри спросил, нахмурившись.

Шляпа усмехнулась.

"Я годами не видел Альбуса таким нервным, это меня развлекает", - ответила шляпа.

"Значит, тебе нравятся хорошие шутки", - задумчиво произнес Гарри. "Как бы ты отнесся к тому, чтобы поучаствовать в розыгрыше?" - предложил он.

"Образно говоря, я вся внимание" - шляпа радостно вернулась.

***

- Чего, черт возьми, так долго? - Яростно прошептал Сириус, хотя было ясно, что он нервничает.

- Успокойся, Бродяга, - успокаивал Джеймс, хотя было ясно, что он нервничал еще больше, чем другой мальчик.

- Гриффиндор! - наконец прокричала шляпа, вызвав вздох облегчения у обоих ребят, когда они присоединились к аплодисментам, которые разразились вокруг них.

- Почему так долго? - Спросил Сириус, когда Гарри присоединился к ним за столом.

Гарри ухмыльнулся.

- Я только что нашел нам союзника для розыгрыша под номером 73, - ответил Гарри с усмешкой.

Глаза Сириуса расширились от этого откровения.

- Шляпа? - недоверчиво спросил он.

- Это идеально, - заявил Джеймс, быстро сообразив, как это можно использовать.

- Хорошая работа, Гарри, - похвалил Сириус.

Именно тогда тарелки наполнились едой, и парень с жадностью набросился на угощение.

Дамблдор снова встал, когда с тарелок был окончен последний десерт, и тепло улыбнулся студентам.

- Добро пожаловать на еще один год в Хогвартсе, - приветствовал он их, его глаза мерцали. - Во-первых, запретный лес закрыт для всех учеников, - вздохнул он, бросив взгляд прямо туда, где сидели шестикурсники Гриффиндора. - Мистер Филч, конечно, хотел бы напомнить вам, что в коридорах не должно быть магии, и пересмотренный список запрещенных предметов можно найти прикрепленным к двери его кабинета, - проинформировал он их.

- Да, как будто кто-то хочет приблизиться к нему, - усмехнулся Сириус.

- Я также хотел бы поприветствовать профессора Мортлейка, который согласился вернуться после годичного отсутствия, чтобы преподавать защиту от темных искусств, - добавил Дамблдор.

- Ах, черт, - прошептал Джеймс.

- Что? - Спросил Гарри, нахмурившись.

- Мортлейк - ублюдок, и он ненавидит нас, - вмешался Сириус, печально покачав головой.

- Мы подсыпали в его тыквенный сок зелье для роста волос, - отметил Питер.

- Хорошие времена - Сириус мечтательно вздохнул.

- Остерегайся его, он, вероятно, уже ненавидит тебя, - предупредил Ремус, вставая, заметив, что зал теперь начинает пустеть.

Группа поднялась на седьмой этаж и вошла в общую комнату Гриффиндора, заняв большие удобные кресла в дальнем углу.

- Это наша область, - объяснил Джеймс. - Люди знают, что нас здесь не беспокоят, если это не важно, - серьезно добавил он.

Гарри просто кивнул. Он знал, что "Мародеры" всегда были популярны, но он не осознавал, что это было до такой степени.

- Ах, вот и Фрэнк, - прервал его мысли Джеймс. - Он захочет встретиться с тобой, и мы можем устроить тебе пробы, - взволнованно объяснил он. - Эй, Фрэнк, - громко позвал он, привлекая внимание другого парня.

Гарри сразу узнал Фрэнка Лонгботтома, когда тот подошел к ним, он был очень похож на Невилла, и Гарри улыбнулся при мысли о своем старом друге.

- Привет, Джеймс, или это Гарри? - Фрэнк поздоровался, удивленно нахмурившись.

- Семейная тайна - Джеймс пожал плечами.

- Понятно, - со знанием дела ответил Фрэнк, не задавая дальнейших вопросов. - Так ты, должно быть, Гарри, - заявил Фрэнк, предлагая Гарри руку.

- Это я, - подтвердил Гарри, пожимая предложенную руку.

- Фрэнк Лонгботтом, - ответил Фрэнк. - Главный староста, - добавил он с ухмылкой.

- Хвастается, - пробормотал Сириус.

- Я бы обратил на это внимание, Блэк, или ты внезапно можешь обнаружить, что чистишь туалеты без магии, - с усмешкой предупредил Фрэнк.

- Ты этого не сделаешь, - ответил Сириус, в ужасе от этой мысли.

- Нет, я бы не стал, - признал Фрэнк. - Но это было бы забавно, - добавил он с расчетливым видом.

- Ты все еще капитан в этом году? - Нетерпеливо перебил Джеймс.

- Да, но нам определенно нужен новый ловец, - вздохнул он.

- У нас есть один, - торжествующе ответил Джеймс.

- Кто? - Спросил Фрэнк.

Джеймс просто указал на Гарри с самодовольной улыбкой.

- Он хорош? - спросил Фрэнк.

- Я просто сотрясаю воздух, Фрэнк, я наблюдал, как он преодолел двести футов, словно молния, он потрясающий, - уверенно заявил Сириус.

Фрэнк ухмыльнулся.

- Я посмотрю, насколько ты прав, - согласился он. - Мы начинаем на следующей неделе, - сообщил он им. - Теперь я лучше пойду и проверю, не обмочились ли новички, - вздохнул он.

- Увидимся позже, Фрэнк, - крикнул Джеймс ему вслед. - Я говорил тебе, что ты будешь в команде, - радостно указал Джеймс Гарри.

Прежде чем он смог ответить, группа была прервана легким покашливанием, и Гарри повернулся, чтобы снова оказаться лицом к лицу со своей матерью вместе с другой темноволосой светлокожей девушкой. Подавив охватившее его волнение, он прочистил горло, прежде чем обратиться к ней.

- Могу я чем-нибудь помочь? - спросил он.

- Ты Гарри, верно? - Подозрительно спросила она.

- Да, - подтвердил он.

- Ну, эмм, я просто хотела извиниться за то, что ранее в поезде мы столкнулись друг с другом, - застенчиво сказала она. – Тогда я подумала, что ты тот идиот, - добавила она, свирепо глядя на Джеймса.

Гарри ухмыльнулся.

- Все в порядке, - заверил он девушку. - Не волнуйся.

Лили кивнула.

- Я просто не хочу, чтобы ты думал, что я стерва, - объяснила она. - О, кстати, я Лили, Лили Эванс, - представилась она.

- Приятно познакомиться с тобой, Лили, - искренне ответил Гарри, беря предложенную руку девушки.

- У вас двоих глаза одного цвета, - заметила другая девушка.

- Ради Мерлина Маккинон, это глаза, у них нет большого количества цветов, - проворчал Сириус.

- Привет, Сириус, - поприветствовала его девушка. - Я вижу, ты все еще дуешься, потому что я отказалась идти с тобой в Хогсмид, - небрежно заявила она.

- Я не дуюсь, - фыркнул Сириус, скрестив руки на груди и плюхнувшись на свое место.

- Ты продолжаешь говорить себе это, но мое предложение все еще в силе, - ответила девушка с насмешливой улыбкой. - Если ты сможешь уберечь свою палочку от других котлов, тогда я подумаю об этом, - объяснила она.

- Марлен! - Лили поперхнулась.

- Она всегда такая прямолинейная? - Спросил Гарри, явно забавляясь.

- Да, вот почему она нравится Сириусу, - вставил Джеймс.

- Она мне не нравится, черт возьми! - яростно отрицал Сириус.

- Да, нравлюсь, - со знанием дела вмешалась Марлен. - Подумай об этом, Сириус, - закончила она, подмигнув, и ушла, намеренно преувеличивая покачивание бедер.

Сириус еще глубже откинулся на спинку стула и раздраженно застонал.

- Я лучше пойду, но было приятно познакомиться с тобой, Гарри, - тепло сказала Лили.

- Мне тоже, я уверен, что еще увидимся, - ответил Гарри с улыбкой.

- Похоже, у тебя есть конкурент с преимуществом, - усмехнулся Ремус, когда Лили ушла.

- Маловероятно, - уверенно парировал Джеймс.

- Он ей уже нравится больше, чем ты, - отметил Ремус.

- Поверьте мне, Гарри не представляет угрозы, когда дело касается Эванса, - ответил Джеймс.

- Как ты можешь быть так уверен? - Ремус спросил, нахмурившись.

- Потому что мне не нравятся рыжие, - твердо вставил Гарри.

Ремус просто пожал плечами.

- Может быть, нам стоит начать, - предложил Питер. - Раньше начнем, раньше закончим, - напомнил он им.

Остальные согласились, и всего пятнадцать минут спустя Гарри был в постели, наслаждаясь возвращением в Хогвартс, только на этот раз он испытывал это со своим отцом и крестным, хотя его мысли обратились к его предыдущим соседям по комнате, и он надеялся, что он не зря оставил все позади и у них все складывается к лучшему.

http://tl.rulate.ru/book/95243/3228433

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь