Читать Olivier Dampierre Proposed to the Maid! / Оливье Дампьер Сделал Предложение Горничной!: Глава 11 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Olivier Dampierre Proposed to the Maid! / Оливье Дампьер Сделал Предложение Горничной!: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

="Как я могу вам помочь?"

"Дампьер."

Камердинер у входа взглянул на него и без лишних слов открыл дверь. Оливье был ошеломлён. Он сдержал нарастающее раздражение и ринулся наверх.

Наверху было ещё хуже. Полдюжины служащих выстроились, чтобы поприветствовать его, но они лишь молча глядели на Оливье пустыми, безжизненными глазами.

"Никакого приветствия?"

Саркастически спросил Оливье, но в ответ получил лишь жуткое молчание. Даже намёка на панику не было, словно они знали, что он придёт. Но они просто стояли там, выстроившись, словно частицы мозаики.

"Она ждёт внутри."

Слуга без изменения выражения лица проводил его внутрь. Быстро шагая за старшим слугой, Оливье окинул взглядом простую, но изысканно оформленную комнату.

Взглянув на гобелены на стенах, Оливье прищурился, сразу узнав в них вековые сокровища.

Как он мог этого не заметить в галереях...?

Слуга провёл через гостиную и зал для приёмов, мимо кабинета и небольших гостевых комнат, и остановился у огромной двери в самой дальней комнате. Оливье усмехнулся.

"Приветствовать гостей в своей спальне? Чем это отличается от поведения куртизанки?"

"Прошу вас, воздержитесь от дерзости в присутствии герцогини."

Оливье изогнул бровь.

"Откуда тебе знать, разделась ли она уже догола внутри? Я понятия не имею, кто твоя госпожа, но она так чертовски безумна..."

"Герцог, войдите."

В этот момент из-за двери раздался грубый голос. Оливье замер на мгновение, как будто пытаясь освежить память. Голос показался ему смутно знакомым.

"Пропустите."

Наконец, Оливье отстранил слугу и сам потянулся к дверной ручке. Одним лёгким нажатием на гладкую латунную ручку он распахнул тяжёлую дверь.

"Герцог Оливье Дампьер пришёл."

Тихо сказал слуга за его спиной.

Медленно войдя в комнату, Оливье нахмурился. Было очевидно, что единственное назначение этого проклятого дома - развратный секс.

Яркие ковры из дальних земель, роскошный фарфор и множество безделушек, от которых глаза начинали болеть...

Хуже всего, что была огромная кровать, на которой могли поместиться шесть или семь человек одновременно. Предполагалось, что это будет эротично, но для Оливье это был просто раскрасневшийся полог от комаров. А эта полуодетая тень, сидящая там, определённо была ужасным вредителем.

"Ха..."

Как будто этого было недостаточно, внутри было невыносимо душно и жарко.

Стоял апрель, и пламя в камине весело потрескивало. Было очевидно, что она пыталась заставить его снять слой одежды, но у него не было ни желания, ни намерения подчиниться.

Он крепко скрестил руки на груди. Фрак, галстук, кожаные перчатки, трость, которую он держал крепче, чтобы не оставить её позади. Когда он приготовился к битве, по кровати промелькнула тень.

"Я не думала, что ты придёшь, если я тебя не спровоцирую, Оливье. У тебя характер как у огня."

С шелестом и шуршанием ткани появилась мадемуазель Р.

"Что..."

По лицу Оливье промелькнул смущение.

Чёрт возьми, он слишком хорошо знал это лицо.

Если это та леди... Да, не будет преувеличением сказать, что она предоставит инвестиционные фонды для Нового Света. Оливье крепко сжал зубы, чувствуя себя пойманным в ловушку зверем.

* * *

На мгновение Оливье онемел, слушая лишь потрескивание дров в камине, наблюдая за её лицом, а затем нахмурился.

"Зачем ты это со мной делаешь?"

Его мысли прервались. Он не должен был таким быть. По крайней мере, нельзя встречать гостей обнажённым и в прозрачном пеньюаре...

"Оливье Дампьер."

Пробормотала она мечтательно.

"Ты помнишь, когда ты спросил меня..."

"Прекрати бредить, мы не видим глаз на глаз."

Оливье оборвал её. Он не хотел давать ей ни минуты передышки.

Мадемуазель Р пробормотала с недоверием.

"Ты ничуть не изменился. Ты по-прежнему такой же агрессивный и упрямый."

Оливье злобно посмотрел на неё.

— Совершенно странно. Я думал, вы сегодня стали бы более утонченной и умной, но вы по-прежнему застряли в своих заблуждениях.

— От твоих слов… мне больно.

Она опустила голову, будто собиралась заплакать. Слезы появились на кончиках ее подрагивающих ресниц.

— Я знаю. Тебе пришлось от меня отказаться.

— Звезды, ты свихнулась.

Оливье был сыт по горло. Его бабушка, Элеонора Дампьер, была немного эксцентрична, но это было… совершенно безумно.

Она уже крутит мужчинами общества Изон, как хочет. Некоторые из них рисковали своими жизнями ради нее.

Либо нет, Оливье просто хотел как можно скорее упрятать ее в психушку.

— Олли.

Она окликнула его с нежным блеском в глазах. Так она называла его, когда они были близки. Это было правдой.

— Ты сказал, что я красивая.

Но теперь Оливье терял терпение. Он нахмурил брови, осматривая ее с завистью и презрением.

— Кто ты, если не хорошо одетая дикарка?

— Не будь таким презрительным, Олли.

— Только если ты не дашь мне повод тебя презирать.

Темные глаза, полные отвращения, посмотрели на мадемуазель Р., а затем отвернулись.

— Мне некогда заниматься глупостями, поэтому прощай.

Повернувшись к Оливье, который шагал по комнате, мадемуазель Р. повысила голос.

— Ты уверен, что не пожалеешь об этом? Сделав такое со мной?

Топот ног резко оборвался. Оливье медленно повернулся и уставился на нее.

— Почему, ты собираешься мне заплатить? Сколько ты мне предложишь?

Его лицо исказила гримаса, и мадемуазель Р. отступила на шаг.

Его голос стал холоднее с растущим отвращением. Все, что осталось от их отношений, уже лежащих в руинах, было глубокой неприязнью, которая сегодня еще больше усилилась.

Мадемуазель Р. стиснула зубы.

— Олли. Разве я тебя не знаю? Ты тот, кто питается скандалами высшего общества, но твоя постель всегда холодная. Ты ненавидишь запах духов. Ты отшельник, неспособный иметь нормальные отношения с кем-либо.

Во время тирады обнаженной женщины Оливье смотрел на нее, не меняясь в лице. Он бормотал, будто потерял интерес.

— Моя постель — это мое дело, так что я избавлю тебя от ненужного внимания. Более того…

Он жестом указал на нее глазами и пожал плечами.

Неужели не ясно, что ты меня не интересуешь? Это так пошло, неужели ты не видишь, что из-за этого ты отталкиваешь меня?

— Олли!

Температура в комнате поднялась до удушающего кипения. Мадемуазель R дрожала и проклинала его, так как он не мог понять ее, что бы она ни говорила и как бы она это ни делала.

«Как можно любить кого-то, когда ты такой сломленный? Ты же не из тех, кто верит в такие сентиментальные вещи!»

На мгновение по его сделанному на заказ лицу пронеслась крошечная трещина. Но Оливье смахнул ее, будто она не имела значения.

Поразмыслив немного, Оливье заговорил.

«Нет, разве я не говорил тебе, что скоро женюсь».

* * *

В комнате воцарилась гробовая тишина.

Едва вышедшая из состояния шока мадемуазель R слабо пробормотала.

«Семейная жизнь для тебя? Не смеши меня. Очевидно, что это та самая пара, которую тебе подобрала Элеонора. Что ты можешь сделать с этой женщиной?»

«Это не твое дело».

Оливье лениво улыбнулся. Он выглядел таким равнодушным, что мадемуазель R растерялась.

«Я скоро стану новобрачным, и я больше не могу оставаться в этом грязном месте».

Оливье покачал головой и лениво скрестил руки на груди. Его вежливой, неторопливой улыбки как не бывало.

«Оливье, прошу тебя».

Она расстегнула и застегнула халат, но это не имело значения, и ее обнаженное тело подвинулось ближе, словно она собиралась наброситься. Оливье быстро отступил, увеличив расстояние между ними.

«Хватит».

Он даже поднял трость и направил ее на нее, и мадемуазель R вскрикнула.

«Оливье, я была глупа. Я слишком поздно узнала свое сердце. Я сожалею об этом. Пожалуйста».

«Мадам. Уйдите с дороги».

«Олли, не уходи».

Она загородила дверь перед глазами Оливье. В отчаянном жесте ее неглиже соскользнуло, обнажив безупречное тело.

Подняв трость, будто не желая даже прикасаться к ней, Оливье оттолкнул ее плечо ее кончиком.

«Ты даже не хочешь дотронуться до меня. Как ты смеешь оскорблять меня таким образом».

Даже когда ее отчаяние медленно сменилось гневом, Оливье взялся за ручку двер и тихо произнес.

«Раз ты не понимаешь стыда, я открою дверь».

Он резко распахнул дверь с громким стуком. Взгляды слуг, выстроившихся перед дверью, на мгновение встретились с их взглядами, а затем быстро опустились вниз.

«Не порть чужую жизнь и реши свои несчастные семейные дела с судьей по семейным делам. А может быть, с городской полицией…»

«Олли!»

http://tl.rulate.ru/book/95452/3921024

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку