Готовый перевод Oh God Not Again! (Harry Potter) / О Боже, только не это! (Гарри Поттер): Глава 24

Гарри шёл на уходящий праздник с тяжёлым сердцем. Конечно, Хагрид подарил ему альбом с фотографиями родителей, он провёл всю ночь на импровизированной вечеринке "Мы выпускаемся", которую устроили семикурсники (по настоянию Тонкс, так как он не очень хорошо знал других семикурсников), и он скоро снова увидит Джинни. С другой стороны, Гриффиндор действительно выиграл в этом году Кубок Дома, несмотря на все его старания.

Гарри изо всех сил старался выглядеть подавленным, когда Дамблдор объявил, что Гриффиндор лидирует. С другой стороны, это означало, что не нужно набирать очки в последнюю секунду.

"Последние события должны быть приняты во внимание", - продолжил Дамблдор. Гарри застонал. Конечно, должны. Дамблдор присудил Рону пятьдесят баллов за "лучшую партию в шахматы, которую когда-либо видел Хогвартс", несмотря на то, что объективно измерить подобное невозможно, Гермионе - пятьдесят баллов за то, что она не отравила себя и своих одноклассников, Невиллу - пятьдесят баллов за поджог редкого и ценного растения, а Гарри получил шестьдесят баллов за то, что не рассказал ответственным взрослым о попытке Квиррелла украсть камень и подверг опасности нескольких своих одноклассников. Конечно, Дамблдор мог сформулировать это несколько иначе, но всё равно это был вопиющий фаворитизм.

Гарри начал биться головой о стол и не останавливался до тех пор, пока Перси не разозлился настолько, что пригрозил ему колдовством. Не хотелось, чтобы у Перси это вошло в привычку, ведь его отказ был единственной причиной, по которой Гарри мог заниматься некоторыми из своих более публичных внеурочных дел.

Празднование за гриффиндорским столом по поводу того, что он наконец-то стал лучшим подхалимом Дома, стало настолько раздражающим, что в середине пира Гарри встал и пошёл посидеть со Слизеринцами. Остаток пиршества он провёл в общении с ними, жалуясь на вопиющий фаворитизм. Дамблдор, не слышавший его слов, широко улыбнулся зрелому отношению Гарри к общению с другими Домами.


Когда "Хогвартс-экспресс" подъезжал к станции, Гарри впервые в жизни был искренне рад, что поездка на поезде закончилась. Он, Рон, Гермиона и Невилл просто сидели и позволяли всем знакомым Гарри и друзьям Невилла по Гербологии навещать их в течение всей поездки. К сожалению, это не помешало Гермионе донимать Гарри вопросами о результатах его экзаменов. Он получил самые высокие оценки на первом курсе со времён Дамблдора, и теперь его называют вундеркиндом (к их обоюдной досаде), но на самом деле это было просто преимущество двенадцатилетнего возраста. В конце концов, взрослый человек, которому приходится присутствовать на скучных собраниях, проводить пресс-конференции и регулярно подавать петиции в Визенгамот, официально обладал достаточной устойчивостью внимания, чтобы быть внимательным на уроках Бинна, так что он даже хорошо успевал по Истории магии, несмотря на свой вопиющий отказ учиться. Именно поэтому Гермиона была уверена, что он либо списывал, либо все это время скрывал свою гениальность.

"Ты должен приехать и остаться на это лето", - сказал Рон. "Все вы - я пришлю вам сову. О, и под "всеми" я имел в виду "всеми, кроме Малфоя и его головорезов". Остались только Гарри, Гермиона и Невилл.

"Как будто я вообще хочу этого", - огрызнулся Драко. "Мои спальни больше, чем весь твой дом!"

Гарри закатил глаза. "Драко, помнишь, мы говорили о том, что нехорошо преследовать политических соперников своего отца? И это напомнило мне: Может быть, это странный вопрос, но у тебя есть домовой эльф по имени Добби?"

Драко кивнул. "Так кто кого преследует?"

"Эм, ты. Ты преследуешь Рона. Мы только что говорили об этом. Но в любом случае, я спрашиваю потому, что ты помнишь, как мой шрам сказал мне, что Квиррелл хочет меня убить?"

Драко неуверенно кивнул.

"Так вот, он также сказал мне, что у тебя есть домовой эльф по имени Добби, который будет красть всю мою почту этим летом, так что если бы ты мог приказать ему оставить мою почту в покое, это было бы замечательно".

Драко пожал плечами. "Почему бы и нет?"

Как только они вышли из поезда и выстроились небольшими группами, чтобы пройти через ворота, к нему подошла Тонкс с розовыми, как жвачка, волосами. "Итак, меня приняли в Академию авроров", - сказала она. "И это моя праздничная причёска".

"И ты собираешься оставить её в таком виде?" спросил Гарри, забавляясь.

"Да. Я буду делать её каждый раз, когда не буду маскироваться, до тех пор, пока я буду в восторге от этого. Я бы, конечно, рассказал тебе раньше, но я был слишком занят, прячась от Перси".

"Прятаться от Перси? Почему? Он же вроде как наименее угрожающий человек на свете", - заметил Гарри.

"Я знаю, знаю, но он хотел послушать, как я в третий раз прохожу NEWTS, и спросить, как, по-моему, он справился с OWLS, рассказывая мне увлекательные истории о каждом маленьком ответе или заклинании, которое он произнес", - пожаловалась Тонкс.

"Похоже на Гермиону", - резко ответил Рон.

"Эй!"

"Так неужели я ничего не могу сделать, чтобы ты разрешила мне называть тебя Нимфой - то есть, твоим первым именем", - поспешно поправил Гарри, когда Тонкс уставилась на него.

"Нет, извини".

"Да ладно! Я отдам тебе своего первенца!" пообещал Гарри.

Тонкс рассмеялась. "А не слишком ли ты молод, чтобы думать о таких вещах?"

Гарри пожал плечами. По всем расчетам, он уже должен быть отцом. Если это будет мальчик, они назовут его Джеймс Сириус, а если девочка, то Лили Луна.

"Ты ведь будешь на связи, правда?" спросил Гарри, когда она уже собиралась пройти через барьер.

"О, ты не сможешь избавиться от меня, даже если попытаешься", - сказала она ему, исчезая.

Когда Гарри и Рон прошли через барьер, а за ними последовали Гермиона и Невилл, Гарри услышал немало сплетен, связанных с Драко Малфоем и вопросом, который Гарри задал о его происхождении в начале года. Гарри фыркнул; он совсем забыл об этом.

"Вот он, мама, вот он, смотри!" воскликнула Джинни, подпрыгивая на месте, как только увидела Гарри.

"Привет, Джинни, да?" Гарри улыбнулся ей.

"Д-да", - ответила она, глядя куда угодно, только не на него.

"Ты ведь собираешься в Хогвартс в следующем году, верно?"

Она просто кивнула.

"Тогда увидимся там. И еще, миссис Уизли, я хотел поблагодарить вас за очень заботливый подарок на Рождество".

"О, ничего особенного, дорогой", - заверила она его.

"Ну, я, пожалуй, пойду", - сказал Гарри. "Думаю, мой дядя все еще сердится на меня..."

"С сентября?" потрясенно спросила миссис Уизли.

"Ну, на Рождество он присылал мне угрозы расправы", - сказал ей Гарри.

"О, Боже..."


Когда Гарри приехал домой, он увидел, что на лужайке перед домом Дурслей лежит большая черная собака, словно поджидая его. Гарри быстро спрятал вещи в своей комнате (он мог пригрозить дяде Вернону, что станет синим, если тот попытается запереть его школьные вещи, но обещал не использовать магию) и выбежал навстречу.

"Привет, мальчик", - поприветствовал он. "Ты выглядишь так, будто тебе нужно прогуляться. Я иду в парк. Пойдешь со мной?"

Собака только задрала голову, словно не понимая, но согласилась идти за Гарри. Дойдя до парка, который, к счастью, был безлюден, Гарри сел на одну из качелей и посмотрел прямо на собаку.

"Ну-ну, Сириус. Давненько не виделись".

http://tl.rulate.ru/book/96345/3294532

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь