Готовый перевод Deadworld Isekai / Переселение в мертвий мир: Глава 27: Полностью поднятый постамент

Пятясь от Фатти, Мэтт споткнулся о вытянутую ногу мертвого крота. И из-за того, что не смог удержать равновесие, он упал.

Не теряя времени, Мэтт пополз прочь. Он бросил копье, вероятность того, что он действительно сможет убить одного из кротов в бою один на один, была близка к нулю. Лучше было бежать быстрее.

Оглянувшись назад, Мэтт увидел, что скорость Фатти была ограничена его массивным телом, маневрирующим вокруг других мертвых кротов, и естественным страхом перед огнем. Два крота, сопровождавшие его, не пытались проскочить мимо, возможно, из уважения к размерам Фатти.

Адреналин захлестнул Мэтта. Грубый каменный пол разрывал его колени при каждом ползке. Ето было похоже на десятки уколов одновременно. Однако его усилия не принесли большого результата. По опыту он знал, что не сможет обогнать кротов даже на полном спринте. Хотя Фатти не был создан для скорости, он все равно был быстрее его. Намного быстрее.

Через несколько мучительных секунд Мэтт почувствовал укол в ногу, а затем невыносимую боль. Фатти отгрыз вторую ногу. Мэтт перекатился в сторону и увидел, как его нога исчезает во рту твари, после чего монстр тяжело сглотнул. Он закричал наполовину от боли, наполовину от отчаяния. Борясь с шоком, Мэтт отступил еще немного назад и взмахнул факелом, который держал в левой руке.

При внезапном свете Фатти поднял передние лапы. Запрокинув голову, он взревел, бросая вызов огню. Его слишком большое тело ударилось о верхнюю часть пещеры, выбивая еще больше пыли с потолка. Мэтт слышал, как за ревом блуждают два других крота, вероятно, ожидающие своей очереди на него.

Никто из троих, казалось, не торопился, и это имело смысл. Мэтт уже давно миновал тот момент, когда он мог бежать. Он уже давно прошел тот момент, когда мог дать бой. Насколько они знали, ужин уже подан.

Мэтт закрыл глаза, запечатлевая в памяти образ ревущего крота. Замах факела на Фатти не был отчаянием, у него был план.

Возвращаясь домой, будучи подростком, он провел достаточно времени, рассматривая оружие в Википедии, чтобы получить примитивное представление о том, что называется взрывчаткой направленного действия. Мины «Клеймор» представляли собой взрывчатку направленного действия. На высоком уровне это был просто слой взрывчатки С4 и еще один слой шарикоподшипников. Чтобы подшипники не разлетались во всех направлениях, задняя часть клеймора имела тяжелую металлическую пластину. С помощью одной мины «Клеймор» один солдат мог уничтожить целую группу врагов.

У Мэтта не было тяжелой металлической пластины, взрывчатки С4 или шарикоподшипников. Но у него была кастрюля с завинчивающейся крышкой, канистры с горючим и пригоршни загадочного геянского металла.

У него не было детонатора, но был многофункциональный инструмент, который мог превратиться в шип и пробить дыру в задней части горшка. Он также сделал несколько тонких отверстий в канистрах с газовым топливом, прежде чем поместить их в горшок. И, наконец, он высыпал всю кучу металла в горшок, прежде чем все закрепить.

Пару дней назад он нашел хорошее место для этого изобретения. Если бы крышка была взорвана под правильным кутом, это наверняка доставило бы кому-нибудь неприятности.

Мэтт надеялся, что предыдущий взрыв не сдвинул импровизированный клеймор или, что еще хуже, не взорвал его. Его молитва была услышана, когда факел приблизился к задней части горшка, и он услышал шипение.

Фатти был настолько большим, что ему даже не пришлось целиться из клеймора. Это просто должно было сработать.

И это сработало.

Только не так, как ожидал Мэтт. Ему пришлось закрыть кастрюлю, чтобы сохранить газ, и поэтому его план направленной атаки зависел от того факта, что металл кастрюли был прочнее, чем резьба на крышке кастрюли. Это не так.

Весь собранный на скорую руку аппарат разлетелся на части. Оказалось, что он не построил клеймор. Он смастерил осколочную гранату и взорвал ее в нескольких футах от своего тела.

Результат был подобен падению метеорита в атмосферу. Это разорвало все на части.

Мэтт закрепил горшок на месте парой тяжелых камней. Сзади была хорошая поддержка с отверстием для спускового крючка, по бокам тоже, а спереди ничего. Поэтому, когда горшок лопнул, на Мэтта посыпались в основном камни, а иногда и кусочки металла. Мэтт сначала почувствовал, как его ударила волна воздуха, прежде чем полетели камни и металл. Они забросали его, сломали ему кости и обожгли кожу.

После того, как шок прошел, Мэтт был приятно удивлен, что его глаз уцелел. Он мог видеть последствия.

Хуже всего пришлось Фатти. Одна из ног крота была полностью оторвана и продырявлена ​​кусками металла в десятках мест. Он безвольно лежал на земле, тихо шипя, но совершенно не в силах пошевелиться.

Это было небольшим утешением для Мэтта, который тоже умирал. Мэтт слегка улыбнулся сквозь стиснутые в агонии зубы.

Он лежал на земле лицом к лицу с тяжело раненым кротом, пока они смотрели, как умирают друг друга. В какой-то момент у Мэтта перехватило дыхание. Он попытался выдохнуть и обнаружил, что не может. Это было оно. Он проиграл.

Внезапно глаза Мэтта снова открылись. Он все еще находился в пещере, но в глазах двоилось. Мэтту потребовалась секунда, чтобы осознать, что его другой глаз вернулся. Он попробовал перекатиться и вместо фантомной боли, возвращающейся из ног, обнаружил себя на удивление проворным. Его ноги вернулись.

Насколько Мэтт знал, причина могла быть только одна. Он очистил подземелье. И действительно, всего в нескольких метрах от него из земли поднимался постамент. Он начал ползти к нему.

На полпути он понял, насколько это было глупо.

Шатаясь, он встал на обе свои очень ценные ноги и подошел к постаменту, который все еще поднимался на место. Прежде чем он смог расслабиться, он услышал что-то странное.

Это был шум от крота.

Оглянувшись назад, Мэтт увидел, что на него смотрят два помощника Фатти. Что еще более важно, они не пострадали. Огромный размер Фатти поглотил взрыв и защитил двух его помощников, и они выглядели готовыми к мести. Или к обеду. Наверное, и то, и другое.

Мэтт хлопнул рукой по постаменту, но ничего не произошло. Видимо, постаменту нужно было полностью поднятся чтобы заработать. Давай, давай! Он мысленно кричал.

Наконец постамент почти поднялся, и Мэтт дернул к нему рукой, опоздав лишь на долю секунды, чтобы уклонтся от удара всем телом крота, словно мутант, подземный полузащитник.

Весь мир Мэтта превратился в боль, когда два животных швырнули его, как тряпичную куклу. Его кусали, царапали и кусали снова, причем так быстро, что он не мог отследить повреждения. Он сопротивлялся, как мог, но это было бесполезно. Это был абсолютно нечестный бой. Наконец он обмяк под кучей кротов, у самого основания неиспользованного постамента. В течение нескольких секунд не было ничего, кроме звука зубов крота, щелкающего по мышцам и костям.

Затем из груды выскочила окровавленная рука, коснулась постамента, и вся темница прекратила свое существование.

«Мэтт! Мэтт! Когда Мэтт с трудом вернулся в сознание, голос Люси был более чем достаточно громким, чтобы прорваться сквозь туман и ускорить процесс пробуждения. Он открыл глаза и увидел обезумевшую маленькую девочку, настолько напуганную, что забыла, что на самом деле она не может прикоснуться к нему своими крошечными голографическими кулачками. Вскоре она заметила его открытые глаза. "Ты проснулся! Ты в порядке?"

Мэтт понял, что он не знает. Он провел быструю инвентаризацию, найдя все обычные детали Мэтта во всех обычных местах. Судя по всему, телепорт из подземелья позволял получить такое же полное автоматическое исцеление, как и победа внутри него. Возможно, все подземелья были всего лишь плохим сном, об этом он спросит Люси позже.

«Я в порядке, я думаю. Как долго я отсутствовал?» — спросил Мэтт.

— Что, черт возьми, произошло? Люси проигнорировала вопрос Мэтта.

«В конце дела пошли… довольно плохо. Кажется, я потерял сознание». Мэтт потянулся к ней и изобразил успокаивающее похлопывание по плечу. "Я уже в порядке."

"Отлично? Тебя не было несколько недель! Я ничего не получал, Мэтт. Никаких уведомлений, никаких системных предупреждений, ничего. Что случилось?"

— Я думаю… — Мэтт сделал паузу, поняв, что ему не нужно предполагать. Он знал правду. «Система пыталась меня убить».

Он рассказал обо всем, что произошло, от странного телепорта до ужасающего приема в переполненном подземелье. Он объяснил, что время, которое он провел в отъезде, было связано с огромным количеством приготовлений, которые ему пришлось сделать, чтобы иметь хотя бы малейший шанс на победу. Он на мгновение подумывал избавить ее от кровавых подробностей, но решил, что она имеет право знать. Была она там или нет, она прошла через тот же риск, что и он.

Он закончил год преуменьшением: «Я думал, что первые несколько подземелий были опасными. Я понятия не имел."

«О, Мэтт. Вот дерьмо. Мне очень жаль." Мэтт видел, как она тщательно составляет следующее предложение. «Я, э-э, верю тебе, когда ты говоришь, что думаешь, что это сделала система. Но вы абсолютно уверены? Он очень ленив, Мэтт, но это не обязательно делает его убийцей.

Мэтт рассказал ей о вопросах, которые он задавал системе, пока прятался в темноте, и о том, как он триангулировал возможность того, что она пыталась использовать подземелье в качестве оружия.

«И есть еще одна вещь. Пока я был там, прятался? Он пытался заключить сделку», — сказал Мэтт.

«Какая сделка?» — спросила Люси.

«Это дало мне еще один шанс на реинкарнацию на другую планету. При возросшей поддержке, не меньше».

"Стоп! Это невероятно. Система обычно не признает и не исправляет свои ошибки. Почему… почему ты не согласился?" К концу предложения Люси начала колебаться.

«Частью награды стало назначение нового, улучшенного стража системы».

— Ох, — сказала Люси тихим голосом. Она моргнула. "ОЙ. Этот чертов засранец».

"Согласен." Мэтт сел на землю. Ему было трудно расстраиваться после того, через что он только что прошел. Не было лучшего чувства, чем выжить в смертельной ситуации и иметь ноги. Даже предательство системы не могло омрачить его счастья.

— И все же, Мэтт. Наверное, тебе следовало согласится. Люси выглядела серьезной. «Если быть честным, наши шансы на выживание в любом случае не так уж высоки, особенно если система против нас. Думаешь, если бы ты спросил, это бы…

«Хранитель! Люси! Посмотри на меня. Посмотри мне в глаза, — крикнул Мэтт, удивив самого себя. Он подождал, пока Люси посмотрит прямо на него. "Нет. Точно нет. Мы команда. Мы понятия не имеем, что этот придурок сделал бы с тобой. Мы этого не делаем. Ни сейчас, ни когда-либо».

Глаза Люси выдавали противоречивые эмоции. Через несколько мгновений выражение ее лица смягчилось, и она кивнула. Мэтт кивнул в ответ.

«Теперь, когда все сделано, мне, честно говоря, нужно немного поспать. Мне жаль. Я знаю, тебе, должно быть, было скучно, пока меня не было.

— Нет, я… просто рад, что ты вернулся. Честно. Но Мэтт, прежде чем ты пойдешь спать, что ты получил в награду? Вы только что вошли в подземелье десятого уровня. Может быть, даже пятнадцатого уровня. Что это была за добыча?

Мэтт не думал об этом. Он открыл свои уведомления, отметив, что ни одно из них не пришло напрямую от системы. Ничего удивительного. Он не мог себе представить, что система будет выдавать много наград прямо сейчас или в будущем. Правила могли заставить ее это сделать, но Мэтт не мог на это рассчитывать.

Но были уведомления от системы подземелий, уведомления, которые подтвердили подозрения Мэтта, что подземелья работают на другом програмном обеспечении, чем система. Он увидел награду, и его челюсть отвисла.

Что такое, Мэтт?

Он сказал ей. Ее глаза загорелись.

«О, черт возьми, да».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/96397/3340456

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь